This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0538
Council Regulation (EC) No 538/2008 of 29 May 2008 amending Regulation (EC) No 1386/2007 laying down conservation and enforcement measures applicable in the Regulatory Area of the Northwest Atlantic Fisheries Organisation
Nařízení Rady (ES) č. 538/2008 ze dne 29. května 2008 , kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1386/2007, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku
Nařízení Rady (ES) č. 538/2008 ze dne 29. května 2008 , kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1386/2007, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku
Úř. věst. L 157, 17.6.2008, p. 1–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 16/06/2019; Implicitně zrušeno 32019R0833
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32007R1386 | Nahrazení | příloha 12 | 24/06/2008 | |
Modifies | 32007R1386 | Nahrazení | článek 12 | 24/06/2008 | |
Modifies | 32007R1386 | Nahrazení | článek 19.5 | 24/06/2008 | |
Modifies | 32007R1386 | Vložení | článek 47.BBI) | 24/06/2008 | |
Modifies | 32007R1386 | Nahrazení | článek 47.B) | 24/06/2008 | |
Modifies | 32007R1386 | Dokončení | článek 21.2 | 24/06/2008 | |
Modifies | 32007R1386 | Vložení | článek 4.7 | 24/06/2008 | |
Modifies | 32007R1386 | Změna | příloha 7 | 24/06/2008 | |
Modifies | 32007R1386 | Vložení | článek 3.20 | 24/06/2008 | |
Modifies | 32007R1386 | Nahrazení | článek 30.5 | 24/06/2008 | |
Modifies | 32007R1386 | Nahrazení | článek 32.1 | 24/06/2008 | |
Modifies | 32007R1386 | Změna | příloha 14 | 24/06/2008 | |
Modifies | 32007R1386 | Nahrazení | příloha 2 | 24/06/2008 | |
Modifies | 32007R1386 | Odstranění | příloha 13 | 24/06/2008 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32008R0538R(01) | (EN, FI) | |||
Implicitly repealed by | 32019R0833 | 17/06/2019 |
17.6.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 157/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 538/2008
ze dne 29. května 2008,
kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1386/2007, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení (ES) č. 1386/2007 (1), a zejména na článek 70 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1386/2007 provádí některá ochranná a donucovací opatření přijatá Organizací pro rybolov v severozápadním Atlantiku (dále jen „NAFO“). |
(2) |
Na svém dvacátém devátém výročním zasedání, které se konalo v září 2007, přijala NAFO několik změn ochranných a donucovacích opatření. Tyto změny se týkají ustanovení o velikosti ok, překládkách, uzavřených oblastech k zajištění ochrany korálů, zprávách o úlovcích, definici závažného porušení předpisů, kódech produktů, formuláři o inspekci v přístavu, jakož i o technických požadavcích pro naloďovací žebříky. |
(3) |
Kromě toho se v nařízení (ES) č. 1386/2007 objevily chyby, které je třeba opravit: je zde řada chyb v křížových odkazech a některé údaje v bodě 3 přílohy VII chybějí. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 1386/2007 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1386/2007 se mění takto:
1) |
V článku 3 se doplňuje nový bod, který zní:
|
2) |
V článku 7 se doplňuje nový odstavec, který zní: „4. Plavidla, která loví okouníka v divizi 3O a používají pelagické vlečné sítě, musí používat sítě o minimální velikosti ok 90 mm.“ |
3) |
Článek 12 se nahrazuje tímto: „Článek 12 Oblasti s omezením rybolovu 1. Rybolovné činnosti, při nichž se používají lovná zařízení pro lov při dně, se zakazují v těchto oblastech:
2. V divizi 3O se níže vymezená oblast uzavírá všem rybolovným činnostem, při kterých se používá zařízení pro lov při dně. Uzavřená oblast je vymezena spojnicí těchto souřadnic (v číselném pořadí a zpět k souřadnici 1):
|
4) |
V článku 19 se odstavec 5 nahrazuje tímto: „5. Členské státy každé dva roky osvědčují správnost rozpisů kapacity všech plavidel, která mají podle článku 14 povolení k rybolovu. Velitel plavidla zajistí, aby jedno vyhotovení tohoto osvědčení bylo k dispozici na palubě a mohlo být na žádost předloženo inspektorovi.“ |
5) |
V čl. 21 odst. 2 se doplňuje nové písmeno, které zní:
|
6) |
V článku 30 se odstavec 5 nahrazuje tímto: „5. Veliteli pozorovaného plavidla může být na jeho vlastní žádost poskytnuta kopie zprávy pozorovatele uvedené v čl. 28 odst. 1.“ |
7) |
V článku 32 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Příslušné orgány členských států, které obdrží zprávu pozorovatele v souladu s článkem 28, vyhodnotí její obsah a závěry.“ |
8) |
Článek 47 se mění takto:
|
9) |
Příloha II se nahrazuje zněním obsaženým v příloze I tohoto nařízení. |
10) |
Příloha VII se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
11) |
Příloha XII se nahrazuje zněním obsaženým v příloze III tohoto nařízení. |
12) |
Příloha XIII se zrušuje. |
13) |
Příloha XIV b) se nahrazuje zněním obsaženým v příloze IV tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. května 2008.
Za Radu
předseda
A. VIZJAK
(1) Úř. věst. L 318, 5.12.2007, s. 1.
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA II
Níže uvedený seznam uvádí populace, které podléhají hlášení v souladu s článkem 22.
ANG/N3NO |
Lophius americanus |
Ďas americký |
CAA/N3LMN |
Anarhichas lupus |
Vlkouš obecný |
CAP/N3LM |
Mallotus villosus |
Huňáček severní |
CAT/N3LMN |
Anarhichas spp. |
Vlkouši rodu Anarhichas (blíže neurčení) |
HAD/N3LNO |
Melanogrammus aeglefinus |
Treska jednoskvrnná |
HAL/N23KL |
Hippoglossus hippoglossus |
Platýs obecný |
HAL/N3M |
Hippoglossus hippoglossus |
Platýs obecný |
HAL/N3NO |
Hippoglossus hippoglossus |
Platýs obecný |
HER/N3L |
Clupea harengus |
Sleď obecný |
HKR/N2J3KL |
Urophycis chuss |
Mníkovec červenavý |
HKR/N3MNO |
Urophycis chuss |
Mníkovec červenavý |
HKS/N3LMNO |
Merlucius bilinearis |
Štikozubec americký |
HKW/N2J3KL |
Urophycis tenuis |
Mníkovec štíhlý |
POK/N3O |
Pollachius virens |
Treska tmavá |
PRA/N3M |
Pandalus borealis |
Krevetka severní |
RHG/N23 |
Macrourus berglax |
Hlavoun severní |
RNG/N23 |
Coryphaenoides rupestris |
Hlavoun tuponosý |
SKA/N2J3K |
Raja spp. |
Rejnoci rodu Raja |
SKA/N3M |
Raja spp. |
Rejnoci rodu Raja |
SQI/N56 |
Illex illecebrosus |
Kalmar tryskový |
VFF/N3LMN |
— |
Ryby nevytříděné, neidentifikované |
WIT/N3M |
Glyptocephalus cynoglossus |
Platýs šedohnědý |
YEL/N3M |
Limanda ferruginea |
Platýs zlatý“ |
PŘÍLOHA II
V příloze VII nařízení (ES) č. 1386/2007 se bod 3 nahrazuje tímto:
„3. Zpráva o úlovku
Datový údaj |
Kód pole |
Povinné/Nepovinné |
Poznámky |
Začátek záznamu |
SR |
P |
Systémový údaj; označuje začátek záznamu |
Adresa |
AD |
P |
Údaj týkající se hlášení; místo určení, pro NAFO „XNW“ |
Odesílatel |
FR |
P |
Jméno předávající strany |
Pořadové číslo |
SQ |
P |
Údaj týkající se hlášení; pořadové číslo hlášení v příslušném roce |
Druh hlášení |
TM |
P |
Údaj týkající se hlášení; druh hlášení, pro zprávu o úlovku „CAT“ |
Rádiová volací značka |
RC |
P |
Údaj o registraci plavidla; mezinárodní rádiová volací značka plavidla |
Číslo výjezdu |
TN |
N |
Údaj týkající se činnosti; pořadové číslo rybářského výjezdu v příslušném roce |
Název plavidla |
NA |
N |
Údaj o registraci plavidla; název plavidla |
Smluvní strana Interní referenční číslo |
IR |
N |
Údaj o registraci plavidla; jedinečné číslo plavidla smluvní strany ve tvaru třímístného kódu státu vlajky podle ISO následovaného číslem |
Vnější registrační číslo |
XR |
N |
Údaj o registraci plavidla; číslo plavidla uvedené na boku |
Příslušná oblast |
RA |
P |
Divize NAFO, do které plavidlo vplulo |
Zeměpisná šířka |
LA |
P (1) |
Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu |
Zeměpisná délka |
LO |
P (1) |
Údaj týkající se činnosti; poloha v době přenosu |
Úlovky |
CA |
|
Údaj týkající se činnosti; celkový úlovek vyjádřený podle druhů uchovávaný na palubě uskutečněný od zahájení rybolovu v oblasti upravené předpisy, nebo od poslední zprávy o úlovku, případně ve dvojicích. |
Druhy |
P |
Druhový kód FAO |
|
Živá hmotnost |
P |
Živá hmotnost v kg zaokrouhlená na celé stovky kg |
|
Počet dnů odlovu |
DF |
P |
Údaj týkající se činnosti; počet dnů rybolovu v oblasti upravené předpisy NAFO od zahájení rybolovu, nebo od poslední zprávy o úlovku |
Datum |
DA |
P |
Údaj týkající se hlášení; datum přenosu |
Čas |
TI |
P |
Údaj týkající se hlášení; čas přenosu |
Konec záznamu |
ER |
P |
Systémový údaj; označuje konec záznamu |
(1) Pokud je plavidlo sledováno satelitně, jedná se o nepovinný záznam.“
PŘÍLOHA III
„PŘÍLOHA XII
Zpráva o inspekci v přístavu
PŘÍLOHA IV
„PŘÍLOHA XIV b)
Kódy forem produktů
Kód |
Forma produktu |
A |
Celý – zmrazený |
B |
Celý – zmrazený (vařený) |
C |
Vykuchaný s hlavou – zmrazený |
D |
Vykuchaný bez hlavy – zmrazený |
E |
Vykuchaný bez hlavy – ořezaný – zmrazený |
F |
Filety bez kůže – nevykostěné – zmrazené |
G |
Filety bez kůže – vykostěné – zmrazené |
H |
Filety s kůží – nevykostěné – zmrazené |
I |
Filety s kůží – vykostěné – zmrazené |
J |
Solené ryby |
K |
Nakládané ryby |
L |
Konzervované produkty |
M |
Olej |
N |
Maso z celých ryb |
O |
Maso z vnitřností |
P |
Jiné (uveďte jaké)“ |