This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52017AP0135
European Parliament legislative resolution of 27 April 2017 on the proposal for a Council directive amending Directive (EU) 2016/1164 as regards hybrid mismatches with third countries (COM(2016)0687 — C8-0464/2016 — 2016/0339(CNS))
Законодателна резолюция на Европейския парламент от 27 април 2017 г. относно предложението за директива на Съвета за изменение на Директива (ЕС) 2016/1164 по отношение на несъответствията при хибридни образувания и инструменти, включващи трети държави (COM(2016)0687 — C8-0464/2016 — 2016/0339(CNS))
Законодателна резолюция на Европейския парламент от 27 април 2017 г. относно предложението за директива на Съвета за изменение на Директива (ЕС) 2016/1164 по отношение на несъответствията при хибридни образувания и инструменти, включващи трети държави (COM(2016)0687 — C8-0464/2016 — 2016/0339(CNS))
OB C 298, 23.8.2018, p. 323–342
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
23.8.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 298/323 |
P8_TA(2017)0135
Несъответствия при хибридни образувания и инструменти, включващи трети държави *
Законодателна резолюция на Европейския парламент от 27 април 2017 г. относно предложението за директива на Съвета за изменение на Директива (ЕС) 2016/1164 по отношение на несъответствията при хибридни образувания и инструменти, включващи трети държави (COM(2016)0687 — C8-0464/2016 — 2016/0339(CNS))
(Специална законодателна процедура — консултация)
(2018/C 298/47)
Европейският парламент,
— |
като взе предвид предложението на Комисията до Съвета (COM(2016)0687), |
— |
като взе предвид член 115 от Договора за функционирането на Европейския съюз, съгласно който Съветът се е консултирал с него (C8-0464/2016), |
— |
като взе предвид мотивираните становища, изпратени от Първата камара на Кралство Нидерландия, Втората камара на Кралство Нидерландия и Риксдага на Кралство Швеция в рамките на Протокол № 2 относно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност, в които се заявява, че проектът на законодателен акт не съответства на принципа на субсидиарност, |
— |
като взе предвид мненията относно проекта на законодателен акт, представени от Сената на Чешката република, Бундесрата на Федерална република Германия, испанския парламент и португалския парламент, |
— |
като взе предвид своята резолюция от 25 ноември 2015 г. относно данъчните постановления и другите мерки, сходни по естество или въздействие (1), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 16 декември 2015 г., съдържаща препоръки към Комисията относно осигуряването на прозрачност, координация и конвергенция в корпоративните данъчни политики в Съюза (2), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 6 юли 2016 г. относно данъчните постановления и другите мерки, сходни по естество или въздействие (3), |
— |
като взе предвид решението на Комисията от 30 август 2016 г. относно държавна помощ SA.38373 (2014/C) (ex 2014/NN) (ex 2014/CP), приложена от Ирландия по отношение на Apple, и откритото разследване на Комисията на предполагаемата помощ от страна на Люксембург за McDonald's и Amazon, |
— |
като взе предвид продължаващата работа на своята анкетна комисия за разследване на предполагаеми нарушения и лошо администриране при прилагането на правото на Съюза по отношение на изпирането на пари, избягването на данъци и данъчните измами, |
— |
като взе предвид член 78в от своя Правилник за дейността, |
— |
като взе предвид доклада на комисията по икономически и парични въпроси (A8-0134/2017), |
1. |
одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено; |
2. |
приканва Комисията да промени съответно своето предложение съгласно член 293, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз; |
3. |
приканва Съвета, в случай че възнамерява да се отклони от текста, одобрен от Парламента, да информира последния за това; |
4. |
призовава Съвета да се консултира отново с него, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в предложението на Комисията; |
5. |
възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти. |
Изменение 1
Предложение за директива
Съображение 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 2
Предложение за директива
Съображение 4 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 3
Предложение за директива
Съображение 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 4
Предложение за директива
Съображение 5 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 5
Предложение за директива
Съображение 6
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 6
Предложение за директива
Съображение 7
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 7
Предложение за директива
Съображение 7 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 8
Предложение за директива
Съображение 8
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 9
Предложение за директива
Съображение 9
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 10
Предложение за директива
Съображение 9 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 11
Предложение за директива
Съображение 10
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
заличава се |
Изменение 12
Предложение за директива
Съображение 11
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
заличава се |
Изменение 13
Предложение за директива
Съображение 12
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
заличава се |
Изменение 14
Предложение за директива
Съображение 15
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 15
Предложение за директива
Съображение 17
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 16
Предложение за директива
Съображение 19
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 17
Предложение за директива
Съображение 21
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 18
Предложение за директива
Съображение 21 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 19
Предложение за директива
Съображение 23
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 20
Предложение за директива
Съображение 23 a (ново)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 21
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка - 1 (нова)
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 1 — параграф 1 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
(-1) В член 1 се създава следният параграф: |
|
„Член 9а се прилага също за всички образувания, които се разглеждат от държава членка като прозрачни за целите на данъчното облагане“; |
Изменение 22
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 1 — буква а
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 2 — точка 4 — алинея 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
заличава се |
Изменение 23
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 1 — буква а а (нова)
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 2 — точка 4 — алинея 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 24
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 1 — буква б
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 2 — точка 9 — алинея 1 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 25
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 1 — буква б
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 2 — точка 9 — алинея 1 — буква б
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 26
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 1 — буква б
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 2 — точка 9 — алинея 1 — буква в
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 27
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 1 — буква б
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 2 — точка 9 — алинея 1 — буква в a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 28
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 1 — буква б
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 2 — точка 9 — алинея 1 — буква в б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
Изменение 29
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 1 — буква б
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 2 — точка 9 — алинея 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Несъответствие при хибридни образувания и инструменти възниква , доколкото едно и също приспаднато плащане , направени разходи или понесени загуби в две юрисдикции надвишават размера на дохода , включен в двете юрисдикции и който може да бъде причислен към същия източник . |
Несъответствие при хибридни образувания и инструменти, което е резултат на различия в признаването на извършените плащания , разходи или загуби, понесени от хибридно образувание или място на стопанска дейност, или е резултат на различия в признаването на счетено за извършено плащане между две части на един и същ данъкоплатец възниква единствено, доколкото последващото приспадане в юрисдикцията на източника се извършва от позиция , която не е включена в двете юрисдикции , където несъответствието е възникнало. Въпреки това, в случай че плащането, пораждащо това несъответствие при хибридни образувания и инструменти, води също така до несъответствие при хибридни образувания и инструменти, което се дължи на различия в правните характеристики на даден финансов инструмент или плащане, извършено по него, или се дължи на различия в признаването на извършените плащания към хибридно образувание или към място на стопанска дейност, несъответствието при хибридни образувания и инструменти възниква единствено доколкото плащането води до приспадане без включване. |
Изменение 30
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 1 — буква б
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 2 — точка 9 — алинея 3 — уводна част
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Несъответствие при хибридни образувания и инструменти включва също така прехвърлянето на финансов инструмент по силата на структурирана договореност , включваща данъкоплатец, когато базовата възвръщаемост на прехвърления финансов инструмент се третира за данъчни цели, като получена едновременно от повече от една от страните по договореността, които са местни лица за данъчни цели на различни юрисдикции, което води до някой от следните резултати: |
Несъответствие при хибридни образувания и инструменти включва също така прехвърлянето на финансов инструмент, включващо данъкоплатец, когато базовата възвръщаемост на прехвърления финансов инструмент се третира за данъчни цели, като получена едновременно от повече от една от страните по договореността, които са местни лица за данъчни цели на различни юрисдикции, което води до някой от следните резултати: |
Изменение 31
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 1 — буква б а (нова)
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 2 — точка 9 a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 32
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 1 — буква б б (нова)
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 2 — точка 9 б (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 33
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 1 — буква в
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 2 — точка 11
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
заличава се |
Изменение 34
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — алинея 1 — буква в a) (нова)
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 2 — точка 11 a (нова)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||||
|
|
Изменение 35
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 3
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 9 — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
1. Доколкото несъответствие при хибридни образувания и инструменти между държави членки води до двойно приспадане на едно и също плащане, разходи или загуби, приспадането се допуска само в държавата членка , от която произлиза плащането, в която са направени разходите или са претърпени загубите. |
1. Доколкото несъответствие при хибридни образувания и инструменти води до двойно приспадане на едно и също плащане, разходи или загуби, приспадането се отказва в държава членка на юрисдикцията на инвеститора. |
Доколкото несъответствие при хибридни образувания и инструменти , включващо трета държава, води до двойно приспадане на едно и също плащане , разходи или загуби, съответната държава членка отказва приспадането на това плащане , разходи или загуби , освен ако третата държава вече е отказала да го направи . |
В случай , че приспадането не е отказано в юрисдикцията на инвеститора , то се отказва в юрисдикцията на платеца; Доколкото участва трета държава , тежестта на доказване , че приспадането е отказано от тази трета държава, пада върху данъкоплатеца . |
Изменение 36
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 3
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 9 — параграф 2
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
2. Доколкото несъответствие при хибридни образувания и инструменти между държави членки води до приспадане без включване, държавата членка на платеца отказва приспадането на плащането. |
2. Доколкото несъответствие при хибридни образувания и инструменти води до приспадане без включване, приспадането се отказва в държавата членка , която е юрисдикция на платеца за плащането. Когато приспадането не е отказано в юрисдикцията на платеца, съответната държава членка изисква от данъкоплатеца да включи размера на плащането , което иначе би довело до несъответствие, в дохода в юрисдикцията на получателя . |
||
Доколкото несъответствие при хибридни образувания и инструменти, включващо трета държава, води до приспадане без включване: |
|
||
|
|
||
|
|
Изменение 37
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 3
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 9 — параграф 3
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
3. Доколкото несъответствие при хибридни образувания и инструменти между държави членки, включващо място на стопанска дейност, води до необлагане без включване, държавата членка, в която данъкоплатецът е местно лице за данъчни цели, изисква данъкоплатецът да включи в данъчната основа дохода, причисляван към мястото на стопанска дейност. |
3. Доколкото несъответствие при хибридни образувания и инструменти включва доход на непризнато за данъчни цели място на стопанска дейност, който не подлежи на данъчно облагане в държавата членка, в която данъкоплатецът е местно лице за данъчни цели, тази държава членка изисква данъкоплатецът да включи в облагаемия си доход дохода, който иначе се причислява към непризнатото за данъчни цели място на стопанска дейност. |
Доколкото несъответствие при хибридни образувания и инструменти, включващо място на стопанска дейност, намиращо се в трета държава, води до необлагане без включване, съответната държава членка изисква от данъкоплатеца да включи в данъчната основа дохода, причисляван към мястото на стопанска дейност в третата държава. |
|
Изменение 38
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 3
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 9 — параграф 3 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
|
3a. Държавите членки отказват приспадане за всяко плащане от данъкоплатец, доколкото такова плащане пряко или косвено финансира разходи, които подлежат на приспадане, което води до опасност от несъответствие при хибридни образувания и инструменти чрез трансакция или поредица от трансакции. |
Изменение 39
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 3
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 9 — параграф 4
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
4. Доколкото плащане от данъкоплатеца към свързано предприятие в трета държава се прихваща, пряко или непряко срещу плащане, разходи или загуби, които поради несъответствие при хибридни образувания и инструменти подлежат на приспадане в две различни юрисдикции извън Съюза, държавата членка на данъкоплатеца отказва приспадане от данъчната основа на плащането от данъкоплатеца към свързаното предприятие в трета държава, освен ако една от участващите трети държави вече е отказала приспадането на плащането, разходите или загубите, които биха подлежали на приспадне в две различни юрисдикции. |
4. Доколкото плащане от данъкоплатеца към образувание в трета държава се прихваща, пряко или непряко срещу плащане, разходи или загуби, които поради несъответствие при хибридни образувания и инструменти подлежат на приспадане в две различни юрисдикции извън Съюза, държавата членка на данъкоплатеца отказва приспадане от данъчната основа на плащането от данъкоплатеца към трета държава, освен ако една от участващите трети държави вече е отказала приспадането на плащането, разходите или загубите, които биха подлежали на приспадне в две различни юрисдикции. |
Изменение 40
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 3
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 9 — параграф 5
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
5. Доколкото съответното включване на плащане, което подлежи на приспадане, извършено от данъкоплатеца към свързано предприятие в трета държава, се прихваща, пряко или непряко, срещу плащане, което поради несъответствие при хибридни образувания и инструменти не е включено от данъкоплатеца в данъчната му основа, държавата членка на данъкоплатеца отказва приспадането от данъчната основа на плащането, извършено от данъкоплатеца към свързаното предприятие в трета държава, освен ако една от участващите трети държави вече е отказала приспадането на плащането, което данъкоплатецът не е включил в данъчната основа. |
5. Доколкото съответното включване на плащане, което подлежи на приспадане, извършено от данъкоплатеца към трета държава, се прихваща, пряко или непряко, срещу плащане, което поради несъответствие при хибридни образувания и инструменти не е включено от данъкоплатеца в данъчната му основа, държавата членка на данъкоплатеца отказва приспадането от данъчната основа на плащането, извършено от данъкоплатеца към трета държава, освен ако една от участващите трети държави вече е отказала приспадането на плащането, което данъкоплатецът не е включил в данъчната основа. |
Изменение 41
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 3 a (нова)
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член - 9 а (нов)
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
||
|
|
||
|
„Член –9a |
||
|
Обратни несъответствия при хибридни образувания и инструменти |
||
|
Когато едно или повече асоциирани дружества, които не пребивават на националната територия, притежават дял от печалбата в хибридно образувание, което е учредено или установено в държава членка, и се намират в юрисдикция или юрисдикции, които разглеждат хибридното образувание като данъчно задължено лице, хибридното образувание се счита за лице, пребиваващо в тази държава членка, и се облага с данък върху доходите, доколкото доходите не се облагат в съответствие със законите на тази държава членка или друга юрисдикция.“ |
Изменение 42
Предложение за директива
Член 1 — параграф 1 — точка 4
Директива (ЕС) № 2016/1164
Член 9a — параграф 1
Текст, предложен от Комисията |
Изменение |
Доколкото дадено плащане, дадени разходи или дадени загуби на данъкоплатец, който е местно лице за данъчни цели както в държава членка, така и в трета държава, в съответствие със законодателството на тази държава членка и тази трета държава подлежат на приспадане от данъчната основа и в двете юрисдикции и доколкото плащането, разходите или загубите могат да бъдат прихванати в държавата членка на данъкоплатеца срещу подлежащ на данъчно облагане доход, който не е включен в третата държава, държавата членка на данъкоплатеца отказва приспадането на плащането, разходите или загубите, освен ако третата държава вече не го е отказала. |
Доколкото дадено плащане, дадени разходи или дадени загуби на данъкоплатец, който е местно лице за данъчни цели както в държава членка, така и в трета държава, в съответствие със законодателството на тази държава членка и тази трета държава подлежат на приспадане от данъчната основа и в двете юрисдикции и доколкото плащането, разходите или загубите могат да бъдат прихванати в държавата членка на данъкоплатеца срещу подлежащ на данъчно облагане доход, който не е включен в третата държава, държавата членка на данъкоплатеца отказва приспадането на плащането, разходите или загубите, освен ако третата държава вече не го е отказала. Такъв отказ на приспадане се прилага също за ситуации, в които данъкоплатецът е „лице без гражданство“ за данъчни цели. Тежестта на доказване , че третата държава е отказала приспадането на плащането, разходите или загубите пада върху данъкоплатеца . |
(1) Приети текстове, P8_TA(2015)0408.
(2) Приети текстове, P8_TA(2015)0457.
(3) Приети текстове, P8_TA(2016)0310.