Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1031

    Регламент (ЕС) 2022/1031 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юни 2022 година относно достъпа на икономически оператори, стоки и услуги от трети държави до пазарите на обществени поръчки и концесии на Съюза и за определяне на процедурите за подпомагане на преговорите относно достъпа на икономически оператори, стоки и услуги от Съюза до пазарите на обществени поръчки и концесии на трети държави (Aкт за международните обществени поръчки – IPI) (текст от значение за ЕИП)

    PE/15/2022/REV/1

    OB L 173, 30.6.2022, p. 1–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/1031/oj

    30.6.2022   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 173/1


    РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/1031 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    от 23 юни 2022 година

    относно достъпа на икономически оператори, стоки и услуги от трети държави до пазарите на обществени поръчки и концесии на Съюза и за определяне на процедурите за подпомагане на преговорите относно достъпа на икономически оператори, стоки и услуги от Съюза до пазарите на обществени поръчки и концесии на трети държави (Aкт за международните обществени поръчки – IPI)

    (текст от значение за ЕИП)

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 2 от него,

    като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

    след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

    като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

    след консултация с Комитета на регионите,

    в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

    като имат предвид, че:

    (1)

    В съответствие с член 21 от Договора за Европейския съюз (ДЕС) Съюзът определя и провежда общи политики и действия и подобрява сътрудничеството във всички области на международните отношения, за да насърчава, inter alia, интеграцията на всички държави в световната икономика, включително чрез постепенно премахване на пречките пред международната търговия.

    (2)

    Съгласно член 206 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) Съюзът, като установява митнически съюз, допринася, в съответствие с общия интерес, за хармоничното развитие на световната търговия, за постепенното премахване на ограниченията пред международния обмен и преките чуждестранни инвестиции, както и за намаляването на митническите и други бариери.

    (3)

    В член 26 от ДФЕС се предвижда, че Съюзът приема мерките, предназначени за установяване или осигуряване на функционирането на вътрешния пазар, обхващащ пространство без вътрешни граници, в което свободното движение на стоки, хора, услуги и капитали е осигурено в съответствие с Договорите. Достъпът на икономически оператори, стоки и услуги от трети държави до пазарите на обществени поръчки или концесии в Съюза попада в обхвата на общата търговска политика.

    (4)

    Съгласно член III:8 от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. и съгласно член ХIII от Общото споразумение по търговията с услуги държавните поръчки се изключват от основните многостранни договорености в рамките на Световната търговска организация (СТО).

    (5)

    В рамките на СТО и в двустранните си отношения Съюзът застъпва позицията за широко отваряне на международните пазари на обществени поръчки и концесии на Съюза и търговските му партньори при условията на взаимност и изгода за всички страни.

    (6)

    Многостранното споразумение на СТО за държавните поръчки и търговските споразумения на Съюза, които включват разпоредби относно обществените поръчки, предвиждат за икономическите оператори от Съюза достъп само до пазарите на обществени поръчки или концесии на трети държави, които са страни по тези споразумения.

    (7)

    Ако трета държава е страна по Споразумението за държавните поръчки на СТО или е сключила търговско споразумение със Съюза, което съдържа разпоредби за обществените поръчки, Комисията следва да спазва предвидените в посочените споразумения механизми за консултиране или процедури за уреждане на спорове, когато ограничителните практики са свързани с обществени поръчки, обхванати от задълженията за осигуряване на достъп до пазара, поети от тази трета държава по отношение на Съюза.

    (8)

    Редица трети държави не искат да отворят пазарите си на обществени поръчки или концесии за международна конкуренция или да подобрят достъпа до тези пазари. В резултат на това икономическите оператори от Съюза са изправени пред ограничителни практики при възлагането на обществени поръчки в много трети държави, което води до загубата на значителни възможности за търговия.

    (9)

    В Регламент (ЕС) № 654/2014 на Европейския парламент и на Съвета (3) се определят правилата и процедурите, гарантиращи упражняването на правата на Съюза съгласно сключени от Съюза международни търговски споразумения. Не съществуват такива правила и процедури относно третирането на икономическите оператори, стоките и услугите, които не са обхванати от такива международни споразумения.

    (10)

    Международните задължения за осигуряване на достъп до пазара, които Съюзът е поел по отношение на трети държави в областта на обществените поръчки и концесиите, изискват, inter alia, равностойно третиране на икономическите оператори от тези държави. Следователно мерките, приети съгласно настоящия регламент, могат да се прилагат само за икономически оператори, стоки или услуги от трети държави, които не са страни по многостранното споразумение на СТО за държавните поръчки или по двустранни или многостранни търговски споразумения, сключени със Съюза, включващи ангажименти за достъп до пазарите на обществени поръчки или концесии, или за икономически оператори, стоки или услуги от държави, които са страни по такива споразумения, но само по отношение на процедурите за възлагане на обществени поръчки за стоки, услуги или за концесии, които не са обхванати от тези споразумения. В съответствие с директиви 2014/23/ЕС (4), 2014/24/ЕС (5) и 2014/25/ЕС (6) на Европейския парламент и на Съвета и както е пояснено в съобщението на Комисията от 24 юли 2019 г. относно Ръководство за участието на оференти и стоки от трети държави на пазара на ЕС за обществени поръчки, икономическите оператори от трети държави, които нямат споразумение, предвиждащо отварянето на пазара на обществени поръчки на Съюза, или чиито стоки, услуги и строителство не са обхванати от такова споразумение, нямат гарантиран достъп до процедурите за възлагане на обществени поръчки в Съюза и могат да бъдат изключени.

    (11)

    Ефективното прилагане на всяка мярка, приета съгласно настоящия регламент с цел подобряване на достъпа на икономическите оператори от Съюза до пазарите на обществени поръчки или концесии на определени трети държави, изисква ясен набор от правила за произход за икономическите оператори, стоките и услугите.

    (12)

    Произходът на дадена стока следва да се определя съгласно член 60 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (7).

    (13)

    Произходът на дадена услуга следва да се определя въз основа на произхода на физическото или юридическото лице, което я предоставя. Следва да се счита, че произходът на юридическото лице е държавата, съгласно законите на която е учредено или организирано по друг начин юридическото лице и на чиято територия юридическото лице извършва значима стопанска дейност. Юридическите лица, учредени или организирани по друг начин съгласно законодателството на държава членка следва да се считат за лица с произход от Съюза само ако имат действителна пряка връзка с икономиката на държава членка. За да се избегне евентуално заобикаляне на мярка по Акта за международните обществени поръчки (IPI), може също така да се наложи произходът на юридическите лица, които са контролирани или притежавани от чуждестранни лица и не извършват значима стопанска дейност на територията на трета държава или на територията на държава членка, съгласно чието законодателство са учредени или организирани по друг начин, да се определи, като се вземат предвид други елементи, като например произхода на собствениците или други лица, упражняващи доминиращо влияние върху това юридическо лице.

    (14)

    Когато преценява дали са налице специфични мерки или практики в трета държава, които биха могли да доведат до влошаване на достъпа на икономически оператори, стоки или услуги от Съюза до пазара на обществени поръчки или концесии в тази трета държава, Комисията следва да проучва до каква степен законодателството, правилата или другите мерки в областта на пазарите на обществени поръчки или концесии в съответната трета държава осигуряват прозрачност съгласно международните норми и не водят до сериозни и повтарящи се ограничения срещу икономически оператори, стоки или услуги от Съюза. Освен това Комисията следва да проучва до каква степен отделните публични възлагащи органи или отделните възложители от трета държава приемат или прилагат ограничителни практики спрямо икономически оператори, стоки или услуги от Съюза.

    (15)

    Комисията следва да може да започне по всяко време прозрачно проучване на предполагаемите ограничителни мерки или практики, приети или прилагани от трета държава.

    (16)

    Предвид общата политическа цел на Съюза за подкрепа на икономическия растеж на най-слабо развитите държави и тяхното интегриране в световните вериги за създаване на стойност, Комисията не следва да започва проучване по отношение на държавите, които се ползват от режима „Всичко освен оръжие“, изброени в приложение IV към Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета (8).

    (17)

    При провеждане на проучването Комисията следва да прикани съответната трета държава да започне консултации, за да се премахнат или коригират евентуални ограничителни мерки или практики и по този начин да се подобрят възможностите за участие в процедурите за възлагане на обществени поръчки за икономическите оператори, стоките и услугите от Съюза по отношение на пазарите на обществени поръчки или концесии в тази трета държава.

    (18)

    От изключително значение е проучването да се извършва по прозрачен начин. Поради това докладът относно основните констатации от проучването следва да бъде публично достъпен.

    (19)

    Когато проучването потвърди наличието на ограничителни мерки или практики и консултациите със съответната трета държава не доведат до задоволителни корективни действия, които коригират сериозното и повтарящо се влошаване на достъпа на икономическите оператори, стоките и услугите от Съюза в разумен срок, или когато съответната трета държава отказва да започне консултации, Комисията следва да приеме съгласно настоящия регламент, ако счита, че това е в интерес на Съюза, мярка по IPI под формата на корекция на присъдените точки или изключване на оферти.

    (20)

    Преценката за това дали приемането на мярка по IPI е в интерес на Съюза следва да се основава на отчитане на всички разностранни интереси в тяхната цялост, включително интересите на икономическите оператори от Съюза. Комисията следва да оцени последиците от приемането на такава мярка спрямо нейното въздействие върху по-широките интереси на Съюза. Важно е да се обърне специално внимание на общата цел за постигане на взаимност чрез отваряне на пазарите на трети държави и подобряване на възможностите за достъп до пазара за икономическите оператори от Съюза. Също така следва да се отчете и целта за ограничаване на ненужната административна тежест за възлагащите органи и възложителите, както и за икономическите оператори.

    (21)

    Корекция на присъдените точки следва да се прилага само за целите на оценката на офертите, внесени от икономически оператори с произход от съответната трета държава. Такава мярка не следва да засяга цената, която трябва да се плати по силата на договора, който ще бъде сключен със спечелилия оферент. Когато възлагащите органи или възложителите решат да основават своята оценка на офертите на цената или разходите като единствен критерий за възлагане на поръчката, нивото на корекция на присъдените точки следва да бъде определено значително по-високо, за да се гарантира съпоставима ефективност на мярката по IPI.

    (22)

    Мерките по IPI следва да се прилагат за процедури за възлагане на обществени поръчки, попадащи в обхвата на настоящия регламент, включително рамкови споразумения и динамични системи за покупки. Когато конкретна поръчка се възлага в рамките на динамична система за покупки, за която се прилага мярка по IPI, мерките по IPI следва да се прилагат и за тази конкретна поръчка. Мерките по IPI обаче не следва да се прилагат за поръчки под определен праг, за да се ограничи цялостната административна тежест за възлагащите органи и за възложителите. За да се избегне евентуално двойно прилагане на мерки по IPI, тези мерки не следва да се прилагат за поръчки, възложени въз основа на рамково споразумение, ако мерки по IPI вече са били приложени на етапа на сключване на това рамково споразумение.

    (23)

    За да се избегне евентуално заобикаляне на мярка по IPI, на спечелилите оференти следва да бъдат наложени подходящи задължения. Тези задължения следва да се прилагат само за процедурите за възлагане на обществени поръчки, които подлежат на мярка по IPI, както и по отношение на поръчки, възложени въз основа на рамково споразумение, когато стойността на тези поръчки са равни на или надвишават определен праг и когато съответното рамково споразумение подлежи на мярка по IPI.

    (24)

    Когато трета държава започва преговори по същество на напреднал етап със Съюза относно достъпа до пазарите на обществени поръчки, с цел да се премахне или коригира влошаването на достъпа на икономическите оператори, стоките или услугите от Съюза до нейните пазари на обществени поръчки или концесии, по време на преговорите Комисията следва да може да спре прилагането на мерките по IPI, които се отнасят до съответната трета държава.

    (25)

    Важно е мерките по IPI да се прилагат еднакво в Съюза от възлагащите органи и възложителите. За да се вземат предвид различията в административния капацитет на възлагащите органи и възложителите, държавите членки следва да могат да поискат освобождаване от прилагането на мерките по IPI за ограничен списък от местни възлагащи органи при строго определени изисквания. При проверката на списъците на местните възлагащи органи, предложени от държавите членки, е важно Комисията да вземе предвид особеното положение на тези възлагащи органи по отношение, inter alia, на нивата на населеност и географското положение. Това освобождаване може да се отнася и за процедури за възлагане на обществени поръчки, които тези възлагащи органи следва да могат да провеждат съгласно рамкови споразумения или динамични системи за покупки.

    (26)

    Задължително е възлагащите органи и възложителите да имат достъп до широка гама от отговарящи на изискванията им висококачествени продукти на конкурентни цени. В тази връзка те следва да имат правото да не прилагат мерките по IPI за ограничаване на достъпа на необхванати от международни задължения стоки и услуги, когато няма стоки или услуги от Съюза или обхванати от международни задължения стоки или услуги, които отговарят на изискванията на възлагащия орган или възложителя, или за опазване на основни обществени политически интереси, например отнасящи се до наложителни причини, свързани с общественото здраве или опазването на околната среда. Когато възлагащите органи или възложителите прилагат тези изключения, Комисията следва своевременно да получи изчерпателна информация за това, за да се даде възможност за подходящ мониторинг на прилагането на настоящия регламент.

    (27)

    В случай на неправилно прилагане на мерките по IPI от страна на възлагащите органи или възложителите, което засяга отрицателно възможностите на икономическите оператори, които имат право да участват в процедурата за възлагане на обществени поръчки, следва да са приложими директиви на Съвета 89/665/ЕИО (9) и 92/13/ЕИО (10). Засегнатите икономически оператори следва да могат да инициират производство по обжалване в съответствие с националното право за прилагане на тези директиви, ако например тези икономически оператори считат, че конкурентен икономически оператор е трябвало да бъде изключен или дадена оферта е трябвало да бъде класирана по-ниско поради прилагането на мярка по IPI. Комисията следва да може да прилага също така корективния механизъм в съответствие с член 3 от Директива 89/665/ЕИО или член 8 от Директива 92/13/ЕИО.

    (28)

    За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (11).

    (29)

    Процедурата по разглеждане следва да се използва за приемането на актове за изпълнение относно приемането, отмяната, спирането, възобновяването или удължаването на мярка по IPI, а Комисията следва да се подпомага от комитета за пречките пред търговията, създаден с Регламент (ЕС) 2015/1843 на Европейския парламент и на Съвета (12). Като се има предвид, че мерките по IPI биха могли да имат различно въздействие върху пазарите на обществени поръчки или концесии в Съюза, процедурата на комитет, приложима към проектите на актове за изпълнение, предвиждащи изключването на оферти, следва да бъде адаптирана и в такива случаи следва да се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.

    (30)

    При необходимост и относно въпроси, засягащи прилагането на правната рамка на Съюза в областта на обществените поръчки, Комисията следва да може да се обърне за съвет към Консултативния комитет за обществени поръчки, създаден с Решение 71/306/ЕИО на Съвета (13).

    (31)

    Информацията, получена съгласно настоящия регламент, следва да се използва само за целта, за която е поискана, при надлежно спазване на приложимите изисквания на Съюза и националните изисквания за защита на данните и за поверителност. Следва да се прилагат съответно Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета (14), както и член 28 от Директива 2014/23/ЕС, член 21 от Директива 2014/24/ЕС и член 39 от Директива 2014/25/ЕС.

    (32)

    В съответствие с Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (15) и с оглед, inter alia, на намаляване на административните тежести, по-специално за държавите членки, Комисията следва редовно да прави преглед на обхвата, функционирането и ефикасността на настоящия регламент. В рамките на този преглед ще се разгледат, inter alia, възможността за използване на всички налични средства за улесняване на обмена на информация, включително механизмите за електронни обществени поръчки, като например стандартните формуляри за публикуване на обяви в областта на обществените поръчки в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1780 на Комисията (16), както и тежестта, поемана от възлагащите органи и възложителите при прилагането на настоящия регламент. Комисията следва да докладва на Европейския парламент и на Съвета относно своята оценка и ако е целесъобразно, следва да представи подходящи законодателни предложения.

    (33)

    Правилата и принципите за обществените поръчки, приложими за обществените поръчки, възлагани от самите институции на Съюза, са установени в Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (17) и следователно попадат извън обхвата на настоящия регламент. Съгласно Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 тези правила се основават на правилата, определени в директиви 2014/23/ЕС и 2014/24/ЕС. Поради това е целесъобразно да се прецени дали в контекста на преразглеждане на Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 правилата и принципите, установени в настоящия регламент, следва да станат приложими и за обществените поръчки, възлагани от институциите на Съюза.

    (34)

    За да се улесни прилагането на настоящия регламент от възлагащите органи, възложителите и икономическите оператори, Комисията следва да издаде насоки. Тези насоки следва да предоставят информация, по-специално относно понятията за произход на физическите и юридическите лица, произход на стоките и услугите, за допълнителни задължения и относно прилагането на тези разпоредби в рамките на настоящия регламент. С оглед на общата политическа цел на Съюза за подкрепа на малките и средните предприятия (МСП) тези насоки следва също така да вземат предвид специфичните потребности на МСП от информация, когато прилагат настоящия регламент, за да се предотврати прекомерната тежест за тях.

    (35)

    В съответствие с принципа на пропорционалност, за постигане на основната цел за подобряване на достъпа на икономически оператори, стоки и услуги от Съюза до пазарите на обществени поръчки или концесии на трети държави чрез определяне на мерки по отношение на необхванатите от международни задължения поръчки, е необходимо и подходящо да се установят правила относно процедурите за извършване на проучвания от Комисията във връзка с предполагаеми мерки или практики на трети държави срещу икономически оператори, стоки и услуги от Съюза и за започване на консултации със съответните трети държави. Настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на поставените цели, съгласно разпоредбите на член 5, параграф 4 от ДЕС,

    ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    ГЛАВА I

    Общи разпоредби

    Член 1

    Предмет и приложно поле

    1.   С настоящия регламент се определят мерки по отношение на необхванатите от международни задължения поръчки, имащи за цел да подобрят достъпа на икономически оператори, стоки и услуги от Съюза до пазарите на обществени поръчки и концесии на трети държави. С него се въвеждат процедури, чрез които Комисията да може да предприема проучвания във връзка с предполагаеми мерки или практики на трети държави срещу икономически оператори, стоки и услуги от Съюза, както и да започва консултации със съответните трети държави.

    В настоящия регламент се предвижда възможност Комисията да налага мерки по Акта за международните обществени поръчки (IPI) във връзка с подобни мерки или практики на трети държави, за да ограничи достъпа на икономически оператори, стоки или услуги от трети държави до процедурите за възлагане на обществени поръчки в Съюза.

    2.   Настоящият регламент се прилага за процедурите за възлагане на обществени поръчки, обхванати от следните актове:

    а)

    Директива 2014/23/ЕС;

    б)

    Директива 2014/24/ЕС;

    в)

    Директива 2014/25/ЕС.

    3.   Настоящият регламент не засяга международните задължения на Съюза или мерките, които държавите членки или техните възлагащи органи или възложители могат да предприемат в съответствие с актовете, посочени в параграф 2.

    4.   Настоящият регламент се прилага за процедурите за възлагане на обществени поръчки, започнали след влизането му в сила. Мярка по IPI се прилага само за процедури за възлагане на обществени поръчки, обхванати от мярката по IPI и започнали в периода между влизането в сила на тази мярка по IPI и нейното изтичане, отмяна или спиране. Възлагащите органи и възложителите включват позоваване на прилагането на настоящия регламент и на всяка приложима мярка по IPI в документацията за обществените поръчки за процедурите, попадащи в обхвата на мярка по IPI.

    5.   Екологичните, социалните и трудовите изисквания се прилагат за икономическите оператори в съответствие с директиви 2014/23/ЕС, 2014/24/ЕС и 2014/25/ЕС или друго право на Съюза.

    Член 2

    Определения

    1.   За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    а)

    „икономически оператор“ означава икономически оператор съгласно определенията в директиви 2014/23/ЕС, 2014/24/ЕС и 2014/25/ЕС;

    б)

    „стоки“ означава стоките, посочени в предмета на процедура за възлагане на обществена поръчка и в спецификациите на съответната поръчка, но не включва суровините, материалите или съставките, съдържащи се в доставяните стоки;

    в)

    „прогнозна стойност“ означава прогнозната стойност на дадена поръчка, изчислена в съответствие с директиви 2014/23/ЕС, 2014/24/ЕС и 2014/25/ЕС;

    г)

    „корекция на присъдените точки“ означава относителното намаляване с определен процент на присъдените точки на дадена оферта в резултат на оценката ѝ от възлагащ орган или възложител въз основа на критериите за възлагане на поръчката, определени в съответната документация за обществената поръчка. В случаите, когато цената или разходите са единственият критерий за възлагане на поръчката, корекцията на присъдените точки означава относителното увеличение с определен процент, за целите на оценката на офертите, на цената, предложена от оферента;

    д)

    „доказателство“ означава всяка информация, удостоверение, подкрепящ документ или декларация, които имат за цел да докажат спазването на задълженията, посочени в член 8, като например:

    i)

    документи, доказващи, че стоките са с произход от Съюза или от трета държава;

    ii)

    описание на производствените процеси, включително мостри, описания или снимки, за стоките, които ще бъдат доставени;

    iii)

    извлечение от съответните регистри или финансови отчети за произхода на услугите, включително идентификационен номер за целите на данък добавена стойност (ДДС);

    е)

    „възлагащ орган“ означава възлагащ орган съгласно определенията в директиви 2014/23/ЕС, 2014/24/ЕС и 2014/25/ЕС;

    ж)

    „възложител“ означава „възложител“ съгласно определенията в директиви 2014/23/ЕС и 2014/25/ЕС;

    з)

    „заинтересована страна“ означава всяко лице или субект, чийто интерес може да бъде засегнат от мярка или практика на трета държава, като например предприятия, сдружения на предприятия или основните междуотраслови организации, представляващи социалните партньори на равнището на Съюза;

    и)

    „ мярка или практика на трета държава“ означава всяка законодателна, регулаторна или административна мярка, процедура или практика, или комбинация от тях, приета или приложена от страна на публичен орган или отделен възлагащ орган или възложител в трета държава на каквото и да е равнище, която води до сериозно и повтарящо се влошаване на достъпа на икономически оператори, стоки или услуги от Съюза до пазарите на обществени поръчки или концесии на тази трета държава;

    й)

    „мярка по IPI“ означава мярка, приета от Комисията в съответствие с настоящия регламент, с която се ограничава достъпът на икономически оператори, стоки или услуги с произход от трети държави до пазарите на обществени поръчки или концесии на Съюза в областта на необхванатите от международни задължения поръчки;

    к)

    „необхванати от международни задължения поръчки“ означава процедури за възлагане на обществени поръчки за стоки, услуги или за концесии, по отношение на които Съюзът не е поел задължения за достъп до пазара в рамките на международно споразумение в областта на обществените поръчки или концесиите;

    л)

    „поръчки“ означава договори за обществени поръчки съгласно определението в Директива 2014/24/ЕС, концесии съгласно определението в Директива 2014/23/ЕС и обществени поръчки за доставка, строителство и услуги съгласно определението в Директива 2014/25/ЕС;

    м)

    „оферент“ означава оферент съгласно определенията в директиви 2014/23/ЕС, 2014/24/ЕС и 2014/25/ЕС;

    н)

    „държава“ означава държава или отделна митническа територия, без този термин да e свързан със суверенитета ѝ;

    о)

    „възлагане на договор за подизпълнение“ означава уреждане на изпълнението на част от поръчка от трета страна и не включва обикновеното доставяне на стоки или части, които са необходими за предоставянето на услуга.

    2.   За целите на настоящия регламент, с изключение на член 6, параграфи 3 и 7 от него, изпълнението на строителство или строеж по смисъла на директиви 2014/23/ЕС, 2014/24/ЕС и 2014/25/ЕС се счита за предоставяне на услуга.

    Член 3

    Определяне на произход

    1.   Счита се, че произходът на икономическия оператор е:

    а)

    при физическите лица – от държавата, чийто гражданин е лицето или от държавата, в която това лице има право на постоянно пребиваване;

    б)

    при юридическите лица — някой от по-долу изброените случаи:

    i)

    държавата, съгласно чиито закони юридическото лице е учредено или е организирано по друг начин и на чиято територия юридическото лице извършва значима стопанска дейност;

    ii)

    ако юридическото лице не извършва значима стопанска дейност на територията на държавата, в която е учредено или е организирано по друг начин, произходът на юридическото лице е този на лицето или лицата, които могат да упражняват пряко или непряко доминиращо влияние върху юридическото лице по силата на собствеността си върху това юридическо лице, финансовото си участие в него или правилата, които уреждат това юридическо лице.

    За целите на буква б), точка ii), първа алинея се приема, че това лице или лица имат доминиращо влияние върху юридическото лице във всеки от следните случаи, в които те пряко или косвено:

    а)

    притежават мажоритарния дял от записания капитал на юридическото лице;

    б)

    контролират мнозинството от гласовете по акциите, издадени от юридическото лице; или

    в)

    могат да назначат повече от половината от членовете на административния, управителния или надзорния орган на юридическото лице.

    2.   Когато даден икономически оператор е група физически или юридически лица, публични субекти или комбинация от тях и поне едно от тези лица или образувания е с произход от трета държава, чиито икономически оператори, стоки или услуги подлежат на мярка по IPI, тази мярка по IPI се прилага също за офертите, подадени от тази група.

    При все това, когато участието на тези лица или образувания в дадена група възлиза на по-малко от 15 % от стойността на оферта, представена от тази група, мярката по IPI не се прилага по отношение на тази оферта, освен ако тези лица или субекти са необходими за изпълнението на по-голямата част от поне един от критериите за подбор в процедура за възлагане на обществена поръчка.

    3.   Възлагащите органи или възложителите могат по всяко време на процедурата за възлагане на обществена поръчка да поискат от икономическия оператор да представи, доуточни, поясни или допълни информацията или документацията, свързана с проверката на произхода на икономическия оператор, в рамките на подходящ срок, при условие че тези искания са направени в съответствие с принципите на равнопоставеност и прозрачност. Когато икономическият оператор не предостави такава информация или документация без разумно обяснение и по този начин възпрепятства проверката на произхода на икономическия оператор от възлагащите органи или възложителите или прави такава проверка практически невъзможна или много трудна, този икономически оператор се изключва от участие в съответната процедура за възлагане на обществена поръчка.

    4.   Произходът на стоката се определя в съответствие с член 60 от Регламент (ЕС) № 952/2013, а произходът на услугата се определя въз основа на произхода на икономическия оператор, който я предоставя.

    Член 4

    Изключения за стоки и услуги от най-слабо развитите държави

    Комисията не започва проучване по отношение на най-слабо развитите държави, изброени в приложение IV към Регламент (ЕС) № 978/2012, освен ако са налице доказателства за заобикаляне на мярка по IPI, която може да бъде приписана на включената в списъка трета държава или на нейните икономически оператори.

    ГЛАВА II

    Проучвания, консултации, мерки и задължения

    Член 5

    Проучвания и консултации

    1.   По собствена инициатива или при обоснована жалба на заинтересована страна на Съюза или държава членка, Комисията може да започне проучване на предполагаема мярка или практика на трета държава, като публикува известие в Официален вестник на Европейския съюз. Такова известие за започване на проучване включва предварителната оценка на Комисията на мярката или практиката на третата държава и приканва заинтересованите страни и държавите членки да предоставят съответната информация на Комисията в рамките на определен срок.

    Комисията предоставя на своя уебсайт онлайн инструмент. Държавите членки и заинтересованите страни от Съюза използват този инструмент, за да подадат обоснована жалба.

    2.   След публикуването на известието, посочено в параграф 1, Комисията приканва съответната трета държава да изрази становището си, да предостави съответната информация и да започне консултации с Комисията, за да премахне или коригира предполагаемата мярка или практика на третата държава. Комисията информира редовно държавите членки относно напредъка на проучването и консултациите в рамките на комитета за пречките пред търговията, създаден по силата на член 7 от Регламент (ЕС) 2015/1843.

    3.   Проучването и консултациите се извършват в срок от девет месеца от датата на тяхното започване. В обосновани случаи Комисията може да удължи този срок с пет месеца, като публикува известие в Официален вестник на Европейския съюз и информира третата държава, заинтересованите страни и държавите членки за това удължаване.

    4.   След приключване на проучването и консултациите Комисията предоставя на обществеността доклад, в който се посочват основните констатации от проучването и предлаганият начин на действие. Комисията представя този доклад на Европейския парламент и на Съвета.

    5.   Ако след своето проучване Комисията установи, че предполагаемата мярка или практика на третата държава не се прилага или че тя не води до сериозно и повтарящо се влошаване на достъпа на икономически оператори, стоки или услуги от Съюза до пазарите на обществени поръчки или концесии в третата държава, Комисията приключва проучването и публикува известие за прекратяване в Официален вестник на Европейския съюз.

    6.   Комисията може да спре временно проучването и консултациите по всяко време, когато засегнатата трета държава:

    а)

    приеме задоволителни корективни действия, които отстраняват или коригират сериозното и повтарящо се влошаване на достъпа на икономическите оператори, стоките или услугите от Съюза до пазарите на обществени поръчки или концесии в третата държава, и по този начин подобри този достъп; или

    б)

    поеме ангажименти към Съюза за прекратяване или постепенно премахване на мярката или практиката, включително като разшири обхвата на съществуващо споразумение, така че да включва договорите за обществена поръчка, в разумен срок и не по-късно от шест месеца след поемането на такива ангажименти.

    7.   Комисията възобновява проучването и консултациите по всяко време, ако стигне до заключението, че причините за временното спиране вече не са валидни.

    8.   Комисията публикува известие в Официален вестник на Европейския съюз в случай на временно спиране или възобновяване на проучването и консултациите.

    Член 6

    Мерки по IPI

    1.   Когато след проучване и консултации съгласно член 5 Комисията установи, че е налице мярка или практика на трета държава, тя приема мярка по IPI посредством акт за изпълнение, ако счете, че това е в интерес на Съюза. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 11, параграф 2.

    2.   Преценката дали е в интерес на Съюза да приеме мярка по IPI се основава на отчитане на различните интереси в тяхната цялост, включително на интересите на икономическите оператори от Съюза. Няма да се приемат мерки по IPI, когато въз основа на цялата налична информация Комисията стигне до заключението, че приемането на такива мерки не е в интерес на Съюза.

    3.   Мярката по IPI се определя с оглед на наличната информация въз основа на следните критерии:

    а)

    пропорционалността на мярката по IPI спрямо мярката или практиката на третата държава;

    б)

    наличието на алтернативни източници на доставка на съответните стоки и услуги, за да се избегне или сведе до минимум значително отрицателно въздействие върху възлагащите органи и възложителите.

    4.   Мярката по IPI се прилага само за процедури за възлагане на обществени поръчки с приблизителна стойност над праг, определен от Комисията с оглед на резултатите от проучването и консултации, и като се вземат под внимание критериите, определени в параграф 3. Тази прогнозна стойност следва да бъде равна на или по-голяма от 15 000 000 EUR без ДДС за строителство и концесии и да е равна на или по-голяма от 5 000 000 EUR без ДДС за стоки и услуги.

    5.   Мярката по IPI се прилага за конкретни поръчки, възложени в рамките на динамична система за покупки, когато мярката по IPI се прилага и по отношение на тези динамични системи за покупки, с изключение на конкретни поръчки, чиято прогнозна стойност е под съответните стойности, посочени в член 8 от Директива 2014/23/ЕС, член 4 от Директива 2014/24/ЕС или член 15 от Директива 2014/25/ЕС. Мярката по IPI не се прилага по отношение на процедури за възлагане на обществена поръчка за поръчки въз основа на рамково споразумение или за поръчки за отделни обособени позиции, които се възлагат в съответствие с член 5, параграф 10 от Директива 2014/24/ЕС или член 16, параграф 10 от Директива 2014/25/ЕС.

    6.   В мярката по IPI, посочена в параграф 1, Комисията може да реши, в рамките на обхвата, определен в параграф 8, да ограничи достъпа на икономически оператори, стоки или услуги от трета държава до процедурите за възлагане на обществени поръчки, като изисква от възлагащите органи или възложителите:

    а)

    да налагат корекция на присъдените точки за оферти, подадени от икономически оператори с произход от тази трета държава; или

    б)

    да изключват оферти, подадени от икономически оператори с произход от тази трета държава;

    7.   Корекцията на присъдените точки, посочена в параграф 6, буква а), се прилага само за целите на оценката и класирането на офертите. Тя не засяга цената, която трябва да се плати по силата на договора, който ще бъде сключен със спечелилия оферент.

    8.   В мярката по IPI, посочена в параграф 1, Комисията уточнява обхвата на прилагане на мярката по IPI, включително:

    а)

    секторите или категориите стоки, услуги и концесии въз основа на Общия терминологичен речник, свързан с обществените поръчки, във вида, в който е установен в Регламент (ЕО) № 2195/2002 на Европейския парламент и на Съвета (18), както и всички приложими изключения в него;

    б)

    специфичните категории възлагащи органи или възложители;

    в)

    специфичните категории икономически оператори;

    г)

    специфичните прагове, равни или над тези, посочени в параграф 4;

    д)

    когато е подходящо, процентните стойности на корекцията на присъдените точки, посочена в параграф 6, буква а).

    Процентната стойност на корекцията, посочена в първа алинея, буква д), се определя до 50 % от резултата от оценката на офертата в зависимост от третата държава и сектора на предвидените стоки, услуги, строителство или концесии. За целите на процедурите за възлагане на обществени поръчки, когато цената или разходите са единственият критерий за възлагане на поръчката, корекцията на присъдените точки е два пъти по-висока от процентната стойност, посочена в първото изречение от настоящата алинея. С мярката по IPI се посочват отделно съответните процентни стойности.

    9.   При определянето на мярката по IPI въз основа на вариантите по параграф 6, буква а) или буква б) Комисията избира вида мярка, която би била пропорционална и най-ефективно би отстранила степента на влошаване на достъпа за икономическите оператори, стоки или услуги от Съюза до пазарите на обществени поръчки или концесии на трети държави.

    10.   Когато Комисията счита, че третата държава предприема задоволителни корективни действия за отстраняването или коригирането на влошаването на достъпа на икономически оператори, стоки или услуги от Съюза до пазарите за обществени поръчки или концесии на тази трета държава, като по този начин подобрява този достъп, или ако третата държава поеме ангажименти да прекрати въпросната мярка или практика, Комисията може да оттегли мярката по IPI или да преустанови прилагането ѝ.

    Когато Комисията прецени, че предприетите корективни действия или ангажименти са отменени, спрени или неправилно изпълнени, тя оповестява публично констатациите си и възобновява мярката по IPI по всяко време.

    Комисията може да оттегли, временно да спре или да възобнови мярка по IPI чрез акт за изпълнение и в такива случаи трябва да публикува известие в Официален вестник на Европейския съюз. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 11, параграф 2.

    11.   Срокът на действие на мярка по IPI изтича пет години след влизането ѝ в сила. Мярката по IPI може да бъде удължена за срок от пет години. Комисията започва преразглеждане на въпросната мярка по IPI не по-късно от девет месеца преди датата на изтичане на срока на действие на въпросната мярка по IPI като публикува известие в Официален вестник на Европейския съюз. Този преглед приключва в срок от шест месеца, считано от публикацията на съответното известие. След такъв преглед Комисията може да удължи срока на действие на мярката по IPI, да я коригира по подходящ начин или да я замени с различна мярка по IPI посредством акт за изпълнение. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 11, параграф 2.

    Член 7

    Списък на възлагащите органи, освободени от прилагането на настоящия регламент

    1.   При обосновано искане от държава членка Комисията може да приеме, с оглед на справедливото разпределение между държавите членки на процедурите за възлагане на поръчка, които подлежат на мерки по IPI, списък на местните възлагащи органи в тази държава членка, в рамките на административни единици с население под 50 000 души, които са освободени от прилагането на настоящия регламент.

    2.   В искането си държавата членка предоставя подробна информация с обосновка на искането за освобождаване и относно стойността на поръчките над праговете, определени в член 6, параграф 4 от настоящия регламент, възложени от всички изброени възлагащи органи или възложители през последните три години, считано от 31 декември, предшестващ искането за освобождаване. Освобождаване може да се предостави само ако общата стойност на поръчките над праговете, определени в член 6, параграф 4 от настоящия регламент, и възложени от възлагащите органи или възложителите, които не подлежат на освобождаване, надхвърля 80 % от общата стойност на поръчките над праговете, попадащи в обхвата на директиви 2014/23/ЕС, 2014/24/ЕС и 2014/25/ЕС, възложени в отправилата искането държава членка през същия тригодишен период.

    3.   Освобождаването се ограничава до строго необходимото и пропорционалното, като се взема предвид административният капацитет на възлагащите органи, които ще бъдат освободени.

    4.   Комисията информира държавите членки, преди да приеме списъка, посочен в параграф 1. Този списък се публикува в Официален вестник на Европейския съюз и е валиден за срок от три години и може да бъде преразглеждан или подновяван на всеки три години при обосновано искане от съответната държава членка.

    Член 8

    Задължения на спечелилия оферент

    1.   При процедури за възлагане на обществени поръчки, които подлежат на мярка по IPI, както и при поръчки, възложени въз основа на рамково споразумение, когато прогнозната стойност на тези поръчки е равна или по-висока от стойностите, посочени в член 8 от Директива 2014/23/ЕС, член 4 от Директива 2014/24/ЕС и член 15 от Директива 2014/25/ЕС, и когато тези рамкови споразумения са подлежали на мярката по IPI, възлагащите органи и възложителите включват също така в документацията за процедурите за възлагане на обществена поръчка следните задължения за спечелилите оференти:

    а)

    да не се възлагат на подизпълнители повече от 50 % от общата стойност на поръчката на икономически оператори с произход от трета държава, която е обект на мярка по IPI;

    б)

    за поръчки, чийто предмет включва доставката на стоки – да се гарантира, че за срока на договора тези стоки или услугите, предоставени при изпълнението на поръчката и с произход от трета държава, която е подлежи на мярката по IPI, представляват не повече от 50 % от общата стойност на поръчката, независимо дали тези стоки или услуги се доставят или предоставят пряко от спечелилия оферент или от подизпълнител;

    в)

    да се предоставят на възлагащия орган или на възложителя при поискване от тяхна страна подходящи доказателства, съответстващи на буква а) или б), най-късно след приключване на изпълнението на поръчката;

    г)

    да се плаща пропорционална такса в случай на неспазване на задълженията, посочени в букви а) или б), между 10 % и 30 % от общата стойност на поръчката.

    2.   За целите на параграф 1, буква в) е достатъчно да се представят доказателства, че над 50 % от общата стойност на поръчката е с произход от държави, различни от третата държава, спрямо която се прилага мярката по IPI. Възлагащият орган или възложителят изисква необходимите доказателства, когато съществуват основателни признаци за неспазване на параграф 1, буква а) или б) или когато поръчката се възлага на група от икономически оператори, включваща юридическо лице с произход от третата държава, която подлежи на мярка по IPI.

    3.   Възлагащите органи и възложителите включват позоваване на задълженията, предвидени в настоящия член, в документацията за процедурите за възлагане на обществена поръчка, за които се прилага мярка по IPI.

    Член 9

    Изключения

    1.   Възлагащите органи и възложителите могат, по изключение, да решат да не прилагат мярка по IPI по отношение на дадена процедура за възлагане на обществена поръчка, когато:

    а)

    само оферти от икономически оператори с произход от държава, която е обект на мярка по IPI, отговарят на тръжните изисквания; или

    б)

    решението да не се прилага мярката по IPI е оправдано поради наложителни причини, свързани с обществения интерес, като например общественото здраве или опазването на околната среда;

    2.   Когато възлагащ орган или възложител реши да не прилага мярка по IPI, той предоставя следната информация на Комисията по начин, който се определя от съответната държава членка, и не по-късно от тридесет дни след възлагането на поръчката.

    а)

    наименование и данни за контакт на възлагащия орган или възложителя;

    б)

    описание на обекта на поръчката;

    в)

    информация за произхода на икономическия оператор;

    г)

    основанието за решението да не се прилага мярката по IPI и подробно представяне на мотивите за прилагане на изключението;

    д)

    когато е целесъобразно, всякаква друга информация, която възлагащият орган или възложителят смята за полезна.

    Комисията може да поиска допълнителна информация от съответните държави членки.

    Член 10

    Правни средства за защита

    За да се осигури правна защита на икономическите оператори, които имат или са имали интерес от получаването на конкретна поръчка, попадаща в обхвата на настоящия регламент, се прилагат съответно директиви 89/665/ЕИО и 92/13/ЕИО.

    ГЛАВА III

    Изпълнителни правомощия, представяне на доклади и окончателни разпоредби

    Член 11

    Процедура на комитет

    1.   Комисията се подпомага от комитета, създаден съгласно член 7 от Регламент (ЕС) 2015/1843. Този комитет е комитет по смисъла на член 3 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

    2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

    3.   Когато комитетът не даде становище за приемането на проект на мярка по IPI под формата на изключване на оферти, съгласно член 6, параграф 6, буква б) от настоящия регламент, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.

    Член 12

    Насоки

    За да се улесни прилагането на настоящия регламент от възлагащите органи и възложителите и от икономическите оператори, Комисията издава насоки в срок от шест месеца от 29 август 2022 г.

    Член 13

    Докладване

    1.   До 30 август 2025 г. и най-малко веднъж на всеки две години след това Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за прилагането на настоящия регламент и за напредъка по предприетите съгласно регламента международни преговори относно достъпа на икономическите оператори от Съюза до пазарите на обществени поръчки или концесии на трети държави. Този доклад се оповестява публично. По искане на Комисията държавите членки ѝ представят информация относно прилагането на мерките по настоящия регламент, включително по отношение на броя на процедурите за възлагане на обществени поръчки на централно и регионално равнище, в които е била приложена дадена мярка по IPI, броя на офертите, получени от трети държави, към които се прилага тази мярка по IPI, както и случаите, в които е било приложено специално изключение от мярката по IPI.

    2.   Възлагащите органи и възложителите докладват на Комисията чрез Електронния ежедневник за поръчките за прилагането на мерките по IPI като част от информацията за възлагането на обществени поръчки. Този доклад включва, за всяка съответна процедура, информация за прилагането на мерките по IPI, броя на офертите, получени от трети държави, които подлежат на съответната мярка по IPI, броя на офертите, за които са приложени изключване на офертата или корекция на присъдените точки, и прилагането на специални изключения от мярката по IPI. Комисията използва тези данни при редовното докладване, което се изисква съгласно настоящия член. При поискване държавите членки предоставят на Комисията допълнителна информация относно прилагането на мерките по настоящия регламент.

    Член 14

    Преглед

    Не по-късно от четири години след приемането на акт за изпълнение или не по-късно от 30 август 2027 г., в зависимост от това коя е по-ранната дата, и на всеки пет години след това Комисията прави преглед на обхвата, функционирането и ефикасността на настоящия регламент и докладва констатациите си на Европейския парламент и на Съвета.

    Член 15

    Влизане в сила

    Настоящият регламент влиза в сила на шестдесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

    Съставено в Брюксел на 23 юни 2022 година.

    За Европейския парламент

    Председател

    R. METSOLA

    За Съвета

    Председател

    F. RIESTER


    (1)  ОВ C 264, 20.7.2016 г., стр. 110.

    (2)  Позиция на Европейския парламент от 9 юни 2022 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 17 юни 2022 г.

    (3)  Регламент (ЕС) № 654/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно упражняването на правата на Съюза за прилагане и осигуряване на съблюдаването на международните търговски правила и за изменение на Регламент (ЕО) № 3286/94 на Съвета за установяване на процедури на Общността в областта на общата търговска политика с оглед гарантиране упражняването от Общността на правата, които са ѝ предоставени съгласно правилата за международна търговия, по-специално тези, които са установени под егидата на Световната търговска организация (ОВ L 189, 27.6.2014 г., стр. 50).

    (4)  Директива 2014/23/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за възлагане на договори за концесия (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 1).

    (5)  Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).

    (6)  Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. относно възлагането на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги и за отмяна на Директива 2004/17/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 243).

    (7)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).

    (8)  Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. за прилагане на схема от общи тарифни преференции и за отмяна на Регламент (ЕО) № 732/2008 на Съвета (ОВ L 303, 31.10.2012 г., стр. 1).

    (9)  Директива 89/665/ЕИО на Съвета от 21 декември 1989 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, отнасящи се до прилагането на производства по обжалване при възлагането на обществени поръчки за доставки и за строителство (ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 33).

    (10)  Директива 92/13/ЕИО на Съвета от 25 февруари 1992 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно прилагането на правилата на Общността по възлагане на обществени поръчки на субекти, извършващи дейност във водния, енергийния, транспортния и телекомуникационния сектор (ОВ L 76, 23.3.1992 г., стр. 14).

    (11)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

    (12)  Регламент (ЕС) 2015/1843 на Европейския парламент и на Съвета от 6 октомври 2015 г. за установяване на процедури на Съюза в областта на общата търговска политика с оглед гарантиране упражняването от Съюзa на правата, които са му предоставени съгласно правилата за международна търговия, по-специално тези, които са установени под егидата на Световната търговска организация (ОВ L 272, 16.10.2015 г., стр. 1).

    (13)  Решение 71/306/ЕИО на Съвета от 26 юли 1971 г. за създаване на Консултативен комитет за обществени поръчки за строителни работи (ОВ L 185, 16.8.1971 г., стр. 15).

    (14)  Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 г. относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 31.5.2001 г., стр. 43).

    (15)  ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.

    (16)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1780 на Комисията от 23 септември 2019 г. за установяване на стандартните формуляри за публикуването на обявления в областта на обществените поръчки и за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1986 („електронни формуляри“) (ОВ L 272, 25.10.2019 г., стр. 7).

    (17)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).

    (18)  Регламент (ЕО) № 2195/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 5 ноември 2002 г. относно Общия терминологичен речник, свързан с обществените поръчки (CPV) (ОВ L 340, 16.12.2002 г., стр. 1).


    Съвместно изявление на Европейския парламент и на Съвета в съответствие с Регламент (ЕС) 2022/1031 на Европейския парламент и на Съвета

    Европейският парламент и Съветът признават, че правилата относно комитологията, договорени в този инструмент, не предопределят резултата от други текущи или бъдещи законодателни преговори и не трябва да се разглеждат като прецедент за други законодателни досиета.


    Изявление на Комисията във връзка с прегледа на Регламента за Акта за международните обществени поръчки (Регламент (ЕС) 2022/1031 на Европейския парламент и на Съвета)

    При прегледа на обхвата, функционирането и ефикасността на Регламент (ЕС) 2022/1031, в съответствие с член 14 от същия регламент, Комисията ще направи оценка и на необходимостта от прилагането му да бъдат освободени развиващите се държави, които се ползват от общия режим, посочен в член 1, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 978/2012, и по-специално бенефициерите по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление, както е определен в член 9 от Регламент (ЕС) № 978/2012. В рамките на този преглед Комисията ще обърне особено внимание на секторите, считани за стратегически от гледна точка на обществените поръчки в ЕС.


    Top