Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D0607

    Решение за изпълнение (ЕС) 2019/607 на Комисията от 11 април 2019 година за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъка на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата Traces (нотифицирано под номер C(2019) 2900) (Текст от значение за ЕИП.)

    C/2019/2900

    OB L 103, 12.4.2019, p. 56–59 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; заключение отменено от 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/607/oj

    12.4.2019   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 103/56


    РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/607 НА КОМИСИЯТА

    от 11 април 2019 година

    за изменение на Решение 2009/821/ЕО по отношение на списъка на граничните инспекционни пунктове и на ветеринарните единици в системата Traces

    (нотифицирано под номер C(2019) 2900)

    (текст от значение за ЕИП)

    ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

    като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните проверки, приложими при търговията в Съюза с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване на изграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 20, параграфи 1 и 3 от нея,

    като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на Директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (2), и по-специално член 6, параграф 4, втора алинея, второ изречение и член 6, параграф 5 от нея,

    като взе предвид Директива 97/78/ЕО на Съвета от 18 декември 1997 г. за определяне на принципите, които регулират организацията на ветеринарните проверки на продуктите, въведени в Общността от трети страни (3), и по-специално член 6, параграф 2 от нея,

    като има предвид, че:

    (1)

    На 29 март 2017 г. Обединеното кралство представи нотификацията за намерението си да се оттегли от Съюза съгласно член 50 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). На 22 март 2019 г. Европейският съвет прие Решение (ЕС) 2019/476 (4) за продължаване на срока по член 50, параграф 3 от ДЕС в съгласие с Обединеното кралство. В съответствие с посоченото решение, в случай че най-късно до 29 март 2019 г. Камарата на общините не одобри Споразумението за оттегляне, срокът, предвиден в член 50, параграф 3 от ДЕС, се продължава до 12 април 2019 г. Тъй като до 29 март 2019 г. Споразумението за оттегляне не беше одобрено, считано от 13 април 2019 г. („датата на оттегляне“) правото на Съюза престава да се прилага спрямо и във Обединеното кралство.

    (2)

    С Решение 2009/821/ЕО на Комисията (5) се установява списъкът на граничните инспекционни пунктове, одобрени в съответствие с директиви 91/496/ЕИО и 97/78/ЕО, и списъкът на централните, регионалните и местните единици в интегрираната компютризирана ветеринарна система (Traces). Посочените списъци са установени съответно в приложение I и приложение II към същото решение.

    (3)

    След отправеното от Белгия предложение следва да бъде разширен обхватът на одобрението на граничните инспекционни пунктове на пристанището в Antwerpen и на пристанището в Zeebrugge, така че да се включат и неопаковани продукти за консумация от човека. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

    (4)

    След отправеното от Дания предложение в списъка следва да бъде включен нов център за инспекция на граничния инспекционен пункт на пристанището в Esbjerg за проверка на опаковани продукти. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

    (5)

    След отправеното от Ирландия предложение следва да бъде разширен обхватът на одобрението на граничния инспекционен пункт на пристанището в Дъблин, така че да се включат и животни и неопаковани продукти за консумация от човека, а на пристанището в Rosslare следва да бъде одобрен нов граничен инспекционен пункт за животни и продукти. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

    (6)

    След отправеното от Испания предложение следва да бъде одобрен нов граничен инспекционен пункт на пристанището във Ferrol за опаковани продукти. Освен това временното спиране на граничния инспекционен пункт на пристанището в Santander и на един от центровете за инспекция на граничния инспекционен пункт на пристанището във Vigo следва да бъде отменено. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

    (7)

    След отправеното от Франция предложение следва да бъдат одобрени — за някои категории продукти или за някои категории животни — нови гранични инспекционни пунктове на пристанището в Caen-Ouistreham, пристанището и жп линията в Calais, както и пристанищата в Cherbourg, Dieppe, Roscoff и Saint-Malo. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

    (8)

    След отправеното от Нидерландия предложение в списъка следва да бъде включен нов център за инспекция на граничния инспекционен пункт на пристанището в Rotterdam за проверка на опаковани продукти за консумация от човека. Поради това е целесъобразно списъкът на вписванията за посочената държава членка в приложение I към Решение 2009/821/ЕО да бъде съответно изменен.

    (9)

    Поради това приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО следва да бъдат съответно изменени.

    (10)

    Настоящото решение следва да се прилага от 13 април 2019 г., освен ако на тази дата правото на ЕС продължава да се прилага спрямо и във Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.

    (11)

    Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят в съответствие с приложението към настоящото решение.

    Член 2

    Настоящото решение се прилага от 13 април 2019 г.

    Настоящото решение обаче не се прилага, ако на посочената дата правото на ЕС продължава да се прилага спрямо и във Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.

    Член 3

    Адресати на настоящото решение са държавите членки.

    Съставено в Брюксел на 11 април 2019 година.

    За Комисията

    Jyrki KATAINEN

    Заместник-председател


    (1)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

    (2)  ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56.

    (3)  ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9.

    (4)  Решение (ЕС) 2019/476 на Европейския съвет, взето в съгласие с Обединеното кралство, от 22 март 2019 г. за продължаване на срока по член 50, параграф 3 от ДЕС (ОВ L 80 I, 22.3.2019 г., стр. 1).

    (5)  Решение 2009/821/ЕО на Комисията от 28 септември 2009 г. относно съставяне на списък на граничните инспекционни пунктове, определяне на някои правила относно инспекциите, извършвани от ветеринарните експерти на Комисията, и определяне на ветеринарните единици в TRACES (ОВ L 296, 12.11.2009 г., стр. 1).


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    Приложения I и II към Решение 2009/821/ЕО се изменят, както следва:

    1)

    приложение I се изменя, както следва:

    a)

    към особените забележки се добавят следните бележки:

    „(16)

    =

    С изключение на кланични трупове от копитни животни.

    (17)

    =

    Само за пратки, транспортирани с пътни превозни средства през железопътната линия през Евротунела“

    б)

    Частта относно Белгия се изменя, както следва:

    i)

    вписването за пристанището в Antwerpen се заменя със следното:

    „Antwerpen

    Anvers

    BE ANR 1

    P

    GIP LO

    HC(16), NHC

     

    Afrulog

    HC(2), NHC“

     

    ii)

    вписването за пристанището в Zeebrugge се заменя със следното:

    „Zeebrugge

    BE ZEE 1

    P

     

    HC, NHC(2)“

     

    в)

    в частта относно Дания вписването за пристанището в Esbjerg се заменя със следното:

    „Esbjerg

    DK EBJ 1

    P

    E D & F Man Terminals

    Denmark ApS

    HC-NT(6), NHC-NT(4)(6)(11)

     

    Bluewater Shipping

    HC(2), NHC(2)“

     

    г)

    частта относно Ирландия се изменя, както следва:

    i)

    вписването за пристанището в Дъблин се заменя със следното:

    „Dublin Port

    IE DUB 1

    P

     

    HC, NHC

    U(14), E, O“

    ii)

    след вписването за пристанището в Rosslare се вмъква следното вписване за пристанището в Дъблин:

    „Rosslare Europort

    IE ROS 1

    P

     

    HC, NHC

    U, E, O“

    д)

    частта относно Испания се изменя, както следва:

    i)

    след вписването за пристанището във Ferrol се вмъква следното вписване за Ciudad Real:

    „Ferrol

    ES FRO 1

    P

     

    HC(2)“

     

    ii)

    вписването за пристанището в Santander се заменя със следното:

    „Santander

    ES SDR 1

    P

     

    HC, NHC-NT“

     

    iii)

    вписването за пристанището във Vigo се заменя със следното:

    „Vigo

    ES VGO 1

    P

    T.C. Guixar

    HC, NHC-T(FR), NHC-NT

     

    Frioya

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Frigalsa

    HC-T(FR)(3)

     

    Pescanova

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Fandicosta

    HC-T(FR)(2)(3)

     

    Frig. Morrazo

    HC-T(FR)(3)“

     

    е)

    частта относно Франция се изменя, както следва:

    i)

    след вписването за Brest се вмъкват следните вписвания за пристанището в Caen-Ouistreham и за пристанището и жп линията в Calais:

    „Caen-Ouistreham

    FR CFR 1

    P

     

    HC(1), NHC

    U(8), E, O“


    Calais

    FR CQF 1

    P

     

    HC(1)(2), NHC(2)

    U(8), E, O(14)


    Calais

    FR CQF 2

    F(17)

    Eurotunnel

    HC(1), NHC

    U(8), E

    STEF

    HC(1)(3)“

     

    ii)

    след вписването за пристанището в Châteauroux-Déols се вмъква следното вписване за пристанището в Cherbourg:

    „Cherbourg

    FR CER 1

    P

     

    HC(1), NHC

    E, U(8), O(14)“

    iii)

    след вписването за пристанището в Deauville се вмъква следното вписване за пристанището в Dieppe:

    „Dieppe

    FR DPE 1

    P

     

    HC(1), NHC

    E, U(8)“

    iv)

    след вписването за пристанището в Roissy Charles-de-Gaulle се вмъква следното вписване за пристанището в Roscoff:

    „Roscoff

    FR ROS 1

    P

     

    HC(1), NHC“

     

    v)

    след вписването за пристанището в Rouen се вмъква следното вписване за пристанището в Saint-Malo:

    „Saint-Malo

    FR SML 1

    P

     

    HC(1), NHC

    E, O“

    ж)

    в частта относно Нидерландия вписването за пристанището в Rotterdam се заменя със следното:

    „Rotterdam

    NL RTM 1

    P

    Eurofrigo Karimatastraat

    HC, NHC-T(FR), NHC-NT

     

    Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

    HC

     

    Frigocare Rotterdam B.V.

    HC(2)

     

    Agro Merchants Maasvlakte B.V.

    HC(2), NHC(2)

     

    Kloosterboer Delta Terminal

    HC(2)

     

    Maastank B.V.

    NHC-NT(6)

     

    Agro Merchants Westland

    HC(2)“

     

    з)

    частта относно Обединеното кралство се заличава.

    2)

    В приложение II частта относно Обединеното кралство се заличава.


    Top