This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0150
Commission Regulation (EU) No 150/2011 of 18 February 2011 amending Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council as regards farmed and wild game and farmed and wild game meat Text with EEA relevance
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 150/2011 НА КОМИСИЯТА от 18 февруари 2011 година за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на дивеч и отглеждан в стопанства дивеч и месо от дивеч и отглеждан в стопанства дивеч (текст от значение за ЕИП)
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 150/2011 НА КОМИСИЯТА от 18 февруари 2011 година за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на дивеч и отглеждан в стопанства дивеч и месо от дивеч и отглеждан в стопанства дивеч (текст от значение за ЕИП)
OB L 46, 19.2.2011, p. 14–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
19.2.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 46/14 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 150/2011 НА КОМИСИЯТА
от 18 февруари 2011 година
за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на дивеч и отглеждан в стопанства дивеч и месо от дивеч и отглеждан в стопанства дивеч
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (1), и по-специално член 10, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 853/2004 определя специфичните хигиенни правила за храните от животински произход. В него, освен друго, се определят и изискванията по отношение на производството и пускането на пазара на месо от дивеч и отглеждан в стопанства дивеч. Предприятията за хранителни продукти гарантират, че такова месо се пуска на пазара само при условие че е произведено в съответствие с приложение III, раздели III и IV от същия регламент. |
(2) |
В приложение III, раздел III от Регламент (ЕО) № 853/2004 се предвижда, че при определени условия предприятията за хранителни продукти могат да осъществяват клане на мястото на произход с разрешението на компетентния орган на щраусови, отглеждани в стопанства, и на някои копитни животни, отглеждани в стопанства. По-конкретно сред тези условия фигурира изискването закланите животни да бъдат придружавани до кланицата от декларация от предприятието за хранителни продукти, което е отгледало животните, и от сертификат, издаден и подписан от официалния ветеринар или от одобрения ветеринар. |
(3) |
Сертификатът, издаден и подписан от официалния ветеринар или от одобрен ветеринар, удостоверява благоприятния резултат от проверката преди настъпване на смъртта, правилното клане и оттичането на кръвта и датата и часа на клане. |
(4) |
С Регламент (ЕО) № 1099/2009 на Съвета от 24 септември 2009 г. относно защитата на животните по време на умъртвяване (2) се определят правилата за умъртвяване на животни, отглеждани или държани за производство на храни, вълна, кожа, кожухарска кожа или други продукти. В регламента се предвижда, че стопанските оператори гарантират, че определени кланични операции се извършват единствено от лица, притежаващи свидетелство за квалификация за тези операции, доказващо тяхната способност да ги извършват в съответствие с правилата, определени в същия регламент. |
(5) |
Постоянното присъствие на официалния ветеринарен лекар или на одобрения ветеринарен лекар във фермата по време на клане и обезкръвяване може да бъде счетено за ненужно ако стопанските оператори от хранително-вкусовата промишленост, които извършват кланични операции, разполагат със съответното ниво на квалификация и притежават свидетелство за квалификация за тези операции в съответствие с Регламент (ЕО) № 1099/2009. В тези случаи следва да се даде възможност удостоверяването на правилното извършване на клането и обезкървяването, както и на датата и часа на извършване на клането, да бъде извършено от стопанските оператори от хранително-вкусовата промишленост, вместо от официалния или одобрения ветеринарен лекар. |
(6) |
Освен това в приложение III, раздел IV, глава II от Регламент (ЕО) № 853/2004 се предвижда, че възможно най-бързо след убиването на едър дивеч обученото лица трябва да направи преглед на тялото и на всички извадени вътрешности, за да установи има ли характеристики, които показват, че месото може да изложи на риск здравето на хората. Ако по време на прегледа не са констатирани необичайни характеристики, които показват, че месото може да изложи на риск здравето на хората, не е забелязано необичайно поведение на животното преди да бъде убито и няма никакви съмнения за замърсяване на околната среда, обученото лице трябва да прикрепи към тялото на животното декларация с номер, която удостоверява това. |
(7) |
Опитът, натрупан при прилагането на тези правила, показва, че е разумно да се предвиди възможността декларацията да не се прикрепя към тялото на животното, както и възможността въпросната декларация да се отнася за повече от едно тяло, при условие че може да се установи и гарантира наличието на ясна взаимовръзка между телата на животните и декларацията. |
(8) |
С Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 3 октомври 2002 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти, непредназначени за консумация от човека (3) се определят правила за здравето на животните и общественото здраве, приложими за събирането, превоза, складирането, обработката, преработката и използването или унищожаването на страничните животински продукти, с цел да се предотврати това те да представляват риск за здравето на животните или общественото здраве. В приложение VIII, глава VII от същия регламент се определят изискванията по отношение на производството на ловни трофеи. |
(9) |
Освен това съгласно посочения регламент предприятията за производство на технически продукти подлежат на одобрение от компетентния орган, при условие че са изпълнени определени условия. Тези условия включват inter alia задължение за предприятията за производство на технически продукти да спазват специфичните изисквания за производство, определени в същия регламент. |
(10) |
В приложение III, раздел IV, глава II от Регламент (ЕО) № 853/2004 се предвижда, че за едрия дивеч не е необходимо главата и вътрешностите да придружават тялото, освен ако видът не е предразположен към Trichinosis (прасета, еднокопитни животни и други), и в такъв случай главата (без бивните зъби) и диафрагмата задължително придружават тялото. |
(11) |
В някои от държавите-членки, в които съществува дългогодишна традиция в ловуването на дивеч, е обичай използването на цели глави на животни, включително и на такива склонни към заразяване с Trichinella, като ловен трофей. Изискванията в приложение III, раздел IV, глава II от Регламент (ЕО) № 853/2004 създават трудности за ловците и за предприятията за производство на технически продукти по отношение на производството на ловни трофеи в случаите на животински видове, предразположени към заразяване с Trichinella. |
(12) |
Поради това следва да се даде възможност на компетентния орган да позволи изпращането на глави от животни, предразположени към заразяване с Trichinella, на одобреното предприятие за производство на технически продукти за целите на производството на ловни трофеи, дори и преди да е наличен резултатът от изследванията за Trichinella. Във всички подобни случаи следва да се предоставят достатъчни гаранции за проследимост. |
(13) |
Поради това Регламент (ЕО) № 853/2004 следва да бъде съответно изменен. |
(14) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 18 февруари 2011 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.
(2) ОВ L 303, 18.11.2009 г., стр. 1.
(3) ОВ L 273, 10.10.2002 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 се изменя, както следва:
1. |
В раздел III се вмъква следната точка 3а:
|
2. |
В раздел IV, глава II, точка 4 буква а) се заменя със следния текст:
|