EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0812

Регламент (ЕО) № 812/2007 на Комисията от 11 юли 2007 година относно откриване и управление на тарифна квота за свинско месо, предоставена на Съединените американски щати

OB L 182, 12.7.2007, p. 7–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/05/2009; отменен от 32009R0442

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/812/oj

12.7.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 182/7


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 812/2007 НА КОМИСИЯТА

от 11 юли 2007 година

относно откриване и управление на тарифна квота за свинско месо, предоставена на Съединените американски щати

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2759/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. относно общата организация на пазара на свинско месо (1), и по-специално член 11, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението, сключено под формата на размяна на писма между Европейската общност и Съединените американски щати, в съответствие с член XXIV:6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 г., относно модификацията на концесиите в таблиците на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република в хода на тяхното присъединяване към Европейския съюз (2), одобрено с Решение 2006/333/ЕО на Съвета (3), предвижда откриването на специална вносна тарифна квота от 4 722 тона свинско месо, предоставена на Съединените американски щати.

(2)

Регламент (ЕО) № 1233/2006 на Комисията от 16 август 2006 г. относно откриване и управление на вносна тарифна квота за свинско месо, разпределена за Съединените американски щати (4), следва да бъде съществено изменен. Регламент (ЕО) № 1233/2006 следва да бъде отменен и да бъде заменен с нов регламент.

(3)

Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията от 9 юни 2000 г. относно определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии и сертификати за предварително фиксиране за селскостопански продукти (5) и на Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (6), следва да се прилагат, ако не се предвиждат други разпоредби с настоящия регламент.

(4)

С цел осигуряване на редовен внос квотният период от 1 юли до 30 юни на следващата година следва да бъде разделен на няколко подпериода. При всички случаи Регламент (ЕО) № 1301/2006 ограничава срока на валидност на лицензиите до последния ден от периода на тарифната квота.

(5)

Управлението на тарифните квоти следва да се осигури с лицензии за внос. За тази цел следва да се определят правилата за подаване на заявления, както и да се уточни информацията, която трябва да присъства в заявленията и лицензиите.

(6)

С оглед на опасността от спекулации, присъщи на този режим в сектора на свинското месо, следва да се определят точни условия за достъпа на операторите до режима на тарифните квоти.

(7)

За да се осигури целесъобразно управление на тарифните квоти, следва да се фиксира размерът на гаранцията за вносните лицензии на 20 еуро за 100 кг.

(8)

В интерес на операторите следва да се предвиди определянето от Комисията на незаявените количества, които ще бъдат добавени към следващия квотен подпериод, съгласно член 7, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1301/2006.

(9)

Достъпът до тарифната квота следва да подлежи на представяне на сертификат за произход, издаден от органите на Съединените американски щати в съответствие с Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета относно създаване на Митнически кодекс на Общността (7).

(10)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по свинското месо,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Открива се на годишна основа тарифна квота за внос на 4 722 тона продукти от сектора на свинското месо с произход от Съединените американски щати за периода от 1 юли до 30 юни на следващата година.

Квотата е с пореден номер 09.4170.

2.   Кодовете по КН на продуктите, които се ползват от посочената в параграф 1 квота, и приложимото мито са определени в приложение I.

Член 2

Прилагат се разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1291/2000 и на Регламент (ЕО) № 1301/2006, освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго.

Член 3

Определеното количество за годишния квотен период е разпределено на четири подпериода, както следва:

а)

25 % от 1 юли до 30 септември;

б)

25 % от 1 октомври до 31 декември;

в)

25 % от 1 януари до 31 март;

г)

25 % от 1 април до 30 юни.

Член 4

1.   За прилагането на член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 заявителят на лицензия за внос предоставя доказателство при подаване на първото си заявление за даден годишен квотен период, че е внесъл или изнесъл не по-малко от 50 тона от продуктите, посочени в член 1 от Регламент (ЕИО) № 2759/75, през всеки от двата посочени в същия член 5 периода.

2.   Заявлението за лицензия може да посочва няколко продукта с различни кодове по КН и с произход от Съединените американски щати. В този случай всички кодове по КН и техните описания се записват, съответно, в клетки 15 и 16 на заявлението за лицензия и в лицензията.

Заявлението за лицензия следва да се отнася за минимално количество от 20 тона и за максимално количество до 20 % от наличното количество за съответния подпериод.

3.   Лицензиите задължават да се извърши внос от Съединените американски щати.

4.   Заявлението за лицензия и лицензията съдържат:

а)

в клетка 8 — страната на произход и вписването „Да“ се отбелязва с Х;

б)

в клетка 20 — едно от вписванията, изредени в приложение II, част А.

Лицензията съдържа в клетка 24 едно от вписванията, изредени в приложение II, част Б.

Член 5

1.   Заявлението за лицензия се подава само през първите седем дни на месеца, предхождащ всеки подпериод, определен в член 3.

2.   Гаранция от 20 еуро на 100 кг се внася при подаване на заявление за лицензия.

3.   Държавите-членки съобщават на Комисията, най-късно на третия работен ден след последния ден на периода за подаване на заявленията, изразените в килограми заявени общи количества.

4.   Лицензиите се издават от седмия работен ден и най-късно до единадесетия работен ден след изтичане на посочения в параграф 3 период за уведомяване.

5.   При необходимост Комисията изчислява количествата, за които не са подадени заявления и които се добавят автоматично към количеството, определено за следващия квотен подпериод.

Член 6

1.   Чрез дерогация от член 11, параграф 1, втора алинея от Регламент (EО) № 1301/2006 държавите-членки съобщават на Комисията преди изтичане на първия месец от всеки квотен подпериод посочените в член 11, параграф 1, буква б) от същия регламент общи количества в килограми, за които са издадени лицензии.

2.   Преди края на четвъртия месец след изтичане на всеки годишен квотен период държавите-членки съобщават на Комисията количествата в килограми, действително пуснати в свободно обращение в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент през съответния период.

3.   Чрез дерогация от член 11, параграф 1, втора алинея от Регламент (EО) № 1301/2006 държавите-членки съобщават на Комисията количествата в килограми, за които има неизползвани или частично използвани лицензии за внос, първоначално в момента на подаване на заявления за последния подпериод, и впоследствие — преди края на четвъртия месец след всеки годишен период.

Член 7

1.   Чрез дерогация от член 23 от Регламент (EО) № 1291/2000 срокът на валидност на лицензиите за внос е сто и петдесет дни, считано от първия ден на подпериода, за който са били издадени.

2.   Без да се засягат разпоредбите на член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1291/2000, прехвърлянето на произтичащите от лицензиите права се ограничава до правоприемници, които отговарят на условията за допустимост, посочени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 и в член 4, параграф 1 от настоящия регламент.

Член 8

Пускането в свободно обращение подлежи на представяне на сертификат за произход, издаден от компетентните органи на Съединените американски щати в съответствие с членове от 55 до 65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93. Произходът на обхванатите от настоящия регламент продукти се определя в съответствие с правилата на Общността, които са в сила.

Член 9

Регламент (ЕО) № 1233/2006 се отменя.

Позоваванията на отменения регламент се тълкуват като позовавания на настоящия регламент и следва да се разбират съобразно таблицата на съответствията в приложение III.

Член 10

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 11 юли 2007 година.

За Комисията

Mariann FISCHER BOEL

Член на Комисията


(1)  ОВ L 282, 1.11.1975 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2005 (ОВ L 307, 25.11.2005 г., стр. 2).

(2)  ОВ L 124, 11.5.2006 г., стр. 15.

(3)  ОВ L 124, 11.5.2006 г., стр. 13.

(4)  ОВ L 225, 17.8.2006 г., стр. 14.

(5)  ОВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2006 (ОВ L 365, 21.12.2006 г., стр. 52).

(6)  ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 289/2007 (ОВ L 78, 17.3.2007 г., стр. 17).

(7)  ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 214/2007 (ОВ L 62, 1.3.2007 г., стр. 6).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Пореден номер

Код по КН

Описание на продукта

Приложимо мито

Общо количество в тонове

(тегло на продукта)

09.4170

ex 0203 19 55

ex 0203 29 55

Пресни, охладени или замразени рибици и шунка, обезкостени

250 EUR/t

4 722


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ЧАСТ А

Вписвания, посочени в член 4, параграф 4, първа алинея, буква б)

на български език

:

Регламент (ЕО) № 812/2007.

на испански език

:

Reglamento (CE) no 812/2007.

на чешки език

:

Nařízení (ES) č. 812/2007.

на датски език

:

Forordning (EF) nr. 812/2007.

на немски език

:

Verordnung (EG) Nr. 812/2007.

на естонски език

:

Määrus (EÜ) nr 812/2007.

на гръцки език

:

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 812/2007.

на английски език

:

Regulation (EC) No 812/2007.

на френски език

:

Règlement (CE) no 812/2007.

на италиански език

:

Regolamento (CE) n. 812/2007.

на латвийски език

:

Regula (EK) Nr. 812/2007.

на литовски език

:

Reglamentas (EB) Nr. 812/2007.

на унгарски език

:

812/2007/EK rendelet.

на малтийски език

:

Ir-Regolament (KE) Nru 812/2007.

на нидерландски език

:

Verordening (EG) nr. 812/2007.

на полски език

:

Rozporządzenie (WE) nr 812/2007.

на португалски език

:

Regulamento (CE) n.o 812/2007.

на румънски език

:

Regulamentul (CE) nr. 812/2007.

на словашки език

:

Nariadenie (ES) č. 812/2007.

на словенски език

:

Uredba (ES) št. 812/2007.

на фински език

:

Asetus (EY) No: 812/2007.

на шведски език

:

Förordning (EG) nr 812/2007.

ЧАСТ Б

Вписвания, посочени в член 4, параграф 4, втора алинея

на български език

:

намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 812/2007.

на испански език

:

reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 812/2007.

на чешки език

:

snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 812/2007.

на датски език

:

toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 812/2007.

на немски език

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 812/2007.

на естонски език

:

ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 812/2007.

на гръцки език

:

Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 812/2007.

на английски език

:

reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 812/2007.

на френски език

:

réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 812/2007.

на италиански език

:

riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 812/2007.

на латвийски език

:

Regulā (EK) Nr. 812/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

на литовски език

:

bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 812/2007.

на унгарски език

:

a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 812/2007/EK rendelet szerint.

на малтийски език

:

tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 812/2007.

на нидерландски език

:

Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 812/2007.

на полски език

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 812/2007.

на португалски език

:

redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 812/2007.

на румънски език

:

reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 812/2007.

на словашки език

:

Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 812/2007.

на словенски език

:

znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 812/2007.

на фински език

:

Asetuksessa (EY) N:o 812/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

на шведски език

:

nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 812/2007.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Таблица на съответствията

Регламент (EО) № 1233/2006

Настоящ регламент

Член 1

Член 1

Член 2

Член 3

Член 3

Член 4, параграф 1, буква а)

Член 4, параграф 1

Член 4, параграф 1, буква б)

Член 4, параграф 2, първа алинея

Член 4, параграф 1, буква в)

Член 4, параграф 2, втора алинея

Член 4, параграф 1, буква г)

Член 4, параграф 3

Член 4, параграф 1, буква д)

Член 4, параграф 3

Член 4, параграф 1, буква е)

Член 4, параграф 3

Член 4, параграф 2

Член 5, параграф 1, първа алинея

Член 5, параграф 1

Член 5, параграф 1, втора алинея

Член 5, параграф 2

Член 5, параграф 3

Член 5, параграф 2

Член 5, параграф 4, първа алинея

Член 5, параграф 3

Член 5, параграф 4, втора алинея

Член 5, параграф 5

Член 5, параграф 6

Член 5, параграф 7

Член 5, параграф 8, първа алинея

Член 5, параграф 4

Член 5, параграф 9

Член 5, параграф 10

Член 6, параграф 2

Член 6, параграф 1, първа алинея

Член 7, параграф 1

Член 6, параграф 1, втора алинея

Член 6, параграф 2

Член 7

Член 8

Член 8, първа алинея

Член 2

Член 8, втора алинея

Член 9

Член 10

Приложение I

Приложение I

Приложение II

Приложение II, част А

Приложение III

Приложение II, част Б

Приложение IV

Приложение V

Приложение VI


Top