This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22016D0386
Decision of the EU-Iceland Joint Committee No 1/2016 of 17 February 2016 amending Protocol 3 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation [2016/386]
Rozhodnutie Spoločného výboru EÚ – Island č. 1/2016 zo 17. februára 2016, ktorým sa mení protokol 3 k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou týkajúci sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce [2016/386]
Rozhodnutie Spoločného výboru EÚ – Island č. 1/2016 zo 17. februára 2016, ktorým sa mení protokol 3 k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou týkajúci sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce [2016/386]
Ú. v. EÚ L 72, 17.3.2016, pp. 66–68
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
17.3.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 72/66 |
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EÚ – ISLAND č. 1/2016
zo 17. februára 2016,
ktorým sa mení protokol 3 k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou týkajúci sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce [2016/386]
SPOLOČNÝ VÝBOR,
so zreteľom na Dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou podpísanú v Bruseli 22. júla 1972 (1) (ďalej len „dohoda“), a najmä na jej článok 11,
so zreteľom na protokol 3 k dohode týkajúci sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce (ďalej len „protokol 3“),
keďže:
|
(1) |
Článok 11 dohody odkazuje na protokol 3, ktorý stanovuje pravidlá pôvodu a kumuláciu pôvodu medzi EÚ, Islandom, Švajčiarskom (vrátane Lichtenštajnska), Nórskom, Tureckom, Faerskými ostrovmi a účastníkmi barcelonského procesu, konkrétne Alžírskom, Egyptom, Izraelom, Jordánsko, Libanonom, Marokom, Palestínou (2), Sýriou a Tuniskom. |
|
(2) |
Článok 39 protokolu 3 stanovuje, že spoločný výbor ustanovený podľa článku 30 dohody môže rozhodnúť o zmene ustanovení tohto protokolu. |
|
(3) |
Účelom Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (3) (ďalej len „dohovor“) je nahradiť protokoly o pravidlách pôvodu platné medzi krajinami paneuro-stredomorskej oblasti jediným právnym aktom. |
|
(4) |
EÚ podpísala dohovor 15. júna 2011 a Island dohovor podpísal 30. júna 2011. |
|
(5) |
Listinu o prijatí uložila EÚ u depozitára dohovoru 26. marca 2012 a Island uložil listinu o prijatí 12. marca 2012. V dôsledku toho a na základe uplatnenia článku 10 ods. 3 dohovor nadobudol platnosť 1. mája 2012 vo vzťahu k EÚ aj k Islandu. |
|
(6) |
Na základe dohovoru sa účastníci procesu stabilizácie a pridruženia a Moldavská republika začlenili do paneuro-stredomorskej zóny kumulácie pôvodu. |
|
(7) |
Protokol 3 k dohode by sa preto mal zmeniť tak, aby odkazoval na dohovor, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Protokol 3 k dohode týkajúci sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce sa nahrádza znením uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
Uplatňuje sa od 1. mája 2015.
V Bruseli 17. februára 2016
Za Spoločný výbor
predseda
Petros SOURMELIS
(1) Ú. v. ES L 301, 31.12.1972, s. 2.
(2) Toto označenie nemožno vykladať ako uznanie Palestínskeho štátu a nie sú ním dotknuté pozície jednotlivých členských štátov k tejto otázke.
PRÍLOHA
Protokol 3
týkajúci sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce
Článok 1
Uplatniteľné pravidlá pôvodu
Na účely vykonávania tejto dohody sa uplatňuje dodatok I a príslušné ustanovenia dodatku II k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (1) (ďalej len „dohovor“).
Všetky odkazy na „príslušnú dohodu“ v dodatku I a v príslušných ustanoveniach dodatku II Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu sa považujú za odkazy na túto dohodu.
Článok 2
Urovnávanie sporov
Keď v súvislosti s postupmi overovania podľa článku 32 dodatku I k dohovoru vzniknú spory, ktoré nie je možné urovnať medzi colnými orgánmi, ktoré žiadajú o overenie, a colnými orgánmi, ktoré sú zodpovedné za výkon tohto overenia, predkladajú sa spoločnému výboru.
Urovnávanie všetkých sporov medzi dovozcom a colnými orgánmi dovážajúcej krajiny sa riadi právnymi predpismi tejto krajiny.
Článok 3
Zmeny protokolu
Spoločný výbor môže rozhodnúť o zmenách tohto protokolu.
Článok 4
Odstúpenie od dohovoru
1. Ak EÚ alebo Island písomne oznámi depozitárovi dohovoru svoj zámer odstúpiť od dohovoru podľa článku 9 dohovoru, EÚ a Island bezodkladne začnú rokovania o pravidlách pôvodu na účely vykonávania tejto dohody.
2. Až do nadobudnutia platnosti novo dohodnutých pravidiel pôvodu sa na túto dohodu naďalej uplatňujú pravidlá pôvodu obsiahnuté v dodatku I a v prípade potreby aj príslušné ustanovenia dodatku II k dohovoru uplatniteľné v okamihu odstúpenia od dohovoru. Od okamihu odstúpenia od dohovoru sa pravidlá pôvodu obsiahnuté v dodatku I a v prípade potreby aj príslušné ustanovenia dodatku II k dohovoru vykladajú tak, aby umožňovali dvojstrannú kumuláciu len medzi EÚ a Islandom.
Článok 5
Prechodné ustanovenia – kumulácia
Bez ohľadu na článok 16 ods. 5 a článok 21 ods. 3 dodatku I k dohovoru, keď sa kumulácia týka len štátov EZVO, Faerských ostrovov, Európskej únie, Turecka, účastníkov procesu stabilizácie a pridruženia a Moldavskej republiky, za dôkaz o pôvode možno považovať sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo vyhlásenie o pôvode.