EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R2126

Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2126 оd 10. listopada 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila o posebnim službenim kontrolama određenih kategorija životinja i robe, mjerama koje je potrebno poduzeti nakon provedbe takvih kontrola te određenim kategorijama životinja i robe izuzetima od službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama (Tekst značajan za EGP)

C/2019/7007

SL L 321, 12/12/2019, p. 104–110 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/2126/oj

12.12.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/104


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/2126

оd 10. listopada 2019.

o dopuni Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila o posebnim službenim kontrolama određenih kategorija životinja i robe, mjerama koje je potrebno poduzeti nakon provedbe takvih kontrola te određenim kategorijama životinja i robe izuzetima od službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (1), a posebno njezin članak 48. točku (h) i članak 77. stavak 1. točke (a), (b) i (k),

budući da:

(1)

Člankom 77. stavkom 1. točkama (a), (b) i (k) Uredbe (EU) 2017/625 Komisija se ovlašćuje za donošenje pravila za provedbu posebnih službenih kontrola određenih kategorija životinja i robe koje ulaze u Uniju i mjera koje se poduzimaju u slučaju neusklađenosti.

(2)

Radi osiguranja učinkovitosti službenih kontrola pošiljaka divljači s kožom i krznom unesenih u Uniju, trebalo bi utvrditi posebne zahtjeve u pogledu kontrole ako se fizičke provjere završavaju u objektu odredišta jer na graničnim kontrolnim postajama nije moguće obaviti cjelovite fizičke provjere i uzorkovanje.

(3)

Radi osiguravanja učinkovitosti službenih kontrola svježih proizvoda ribarstva koji se iskrcavaju izravno u lukama Unije trebalo bi dopustiti da se službene kontrole provode u lukama koje su odredile države članice u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1005/2008 (2).

(4)

Člankom 77. stavkom 1. točkom (k) Uredbe (EU) 2017/625 Komisija se ovlašćuje za donošenje pravila za provedbu posebnih službenih kontrola životinja i robe iz članka 48. točke (h) te uredbe koji predstavljaju nizak rizik ili ne predstavljaju specifični rizik te koji su izuzeti od službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama kada je takvo izuzeće opravdano.

(5)

Ako se službene kontrole ne provode na graničnim kontrolnim postajama, trebalo bi utvrditi uvjete (npr. odgovarajući mehanizmi kontrole) za sprečavanje neprihvatljivih rizika za javno zdravlje, zdravlje životinja i bilja povezanih s ulaskom takvih životinja i robe u Uniju.

(6)

U slučaju zamrznute tune koja predstavlja nizak rizik ili ne predstavlja specifični rizik u skladu s člankom 48. točkom (h) Uredbe (EU) 2017/625, službene kontrole mogu se provoditi u odredišnom objektu za preradu, koji moraju odobriti carinska tijela za privremeno skladištenje robe koja nije roba Unije u skladu s Uredbom (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3).

(7)

U slučaju proizvoda ribarstva koji predstavljaju nizak rizik ili ne predstavljaju specifični rizik u skladu s člankom 48. točkom (h) Uredbe (EU) 2017/625 koje su ulovila plovila koja plove pod zastavom države članice i koji su uneseni u Uniju nakon što su istovareni u trećim zemljama, kako je navedeno u članku 72. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2019/627 (4), potrebno je poduzeti mjere ako se sumnja na neusklađenost.

(8)

Životinje i roba koji ulaze u Uniju preko određenih grčkih otoka i određenih francuskih područja predstavljaju nizak rizik s obzirom na to da se takve životinje i roba ne stavljaju na tržište izvan tih otoka ili područja. Trebalo bi utvrditi odgovarajuće zahtjeve u pogledu službenih kontrola i mjere kako bi se osiguralo da se takve životinje i roba ne stavljaju na tržište izvan tih otoka ili područja.

(9)

Kako bi se racionalizirala i pojednostavnila primjena zakonodavnog okvira, pravila o službenim kontrolama u skladu s člankom 77. stavkom 1. točkom (k) i člankom 48. točkom (h) Uredbe (EU) 2017/625 trebalo bi donijeti zajedno s pravilima o službenim kontrolama ostalih kategorija robe navedenih u članku 77. stavku 1. točkama (a) i (b) te uredbe.

(10)

Navedena pravila suštinski su povezana te će se mnoga od njih primjenjivati usporedno. Radi jednostavnosti i transparentnosti te kako bi se olakšala primjena tih pravila i izbjeglo njihovo preklapanje, pravila bi trebalo utvrditi u jedinstvenom aktu umjesto u nekoliko zasebnih akata, u kojima postoji mnogo unakrsnih upućivanja i rizik od preklapanja.

(11)

S obzirom na to da se ovom Uredbom utvrđuju pravila obuhvaćena Odlukom Komisije 94/641/EZ (5) i Provedbenom odlukom Komisije 2012/44/EU (6), te pravne akte trebalo bi staviti izvan snage.

(12)

Budući da se Uredba (EU) 2017/625 primjenjuje od 14. prosinca 2019., i ova bi se Uredba trebala primjenjivati od tog datuma,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Predmet

Ovom Uredbom utvrđuju se pravila za provedbu posebnih službenih kontrola u pogledu određenih kategorija životinja i robe te mjere koje se poduzimaju u slučaju neusklađenosti. Njome se utvrđuju pravila za slučajeve u kojima i uvjeti pod kojima su određene kategorije životinja i robe izuzete od službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama te slučajeve u kojima je takvo izuzeće opravdano.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„IMSOC” znači sustav za upravljanje informacijama za službene kontrole iz članka 131. Uredbe (EU) 2017/625;

2.

„svježi proizvodi ribarstva” znači svježi proizvodi ribarstva kako su definirani u točki 3.5. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (7);

3.

„zamrznuta tuna” znači tuna koja se drži u skladu sa zahtjevima iz odjeljka VIII. poglavlja VII. točke 2. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004.

Članak 3.

Divljač s kožom i krznom

1.   Nadležno tijelo na graničnim kontrolnim postajama prvog prispijeća u Uniju može prije dovršetka fizičkih provjera dopustiti otpremu pošiljaka divljači s kožom i krznom do objekta u mjestu odredišta ako se pošiljke otpremaju u vozilima ili kontejnerima u skladu s člancima 2. i 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/1666 (8).

2.   Nadležno tijelo iz stavka 1. obavješćuje nadležno tijelo objekta u mjestu odredišta da je potrebno dovršiti fizičke provjere, posebno provjere zdravstvenog stanja i laboratorijsko ispitivanje.

3.   Nadležno tijelo objekta u mjestu odredišta obavješćuje nadležno tijelo iz stavka 1. o rezultatima fizičkih provjera iz stavka 2.

Članak 4.

Svježi proizvodi ribarstva koje u lukama Unije koje su odredile države članice izravno iskrcava ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom treće zemlje

Svježi proizvodi ribarstva koje izravno iskrcava ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom treće zemlje izuzeti su od službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama ako te kontrole provode nadležna tijela u lukama Unije koje su odredile države članice u skladu s člankom 5. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1005/2008.

Članak 5.

Zamrznuta tuna koju u lukama Unije koje su odredile države članice izravno iskrcava ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom treće zemlje

Države članice mogu u odredišnom objektu za preradu odobrenom u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 853/2004 provesti službene kontrole zamrznute tune neodrezane glave i neočišćene utrobe koja je u lukama Unije koje su odredile države članice u skladu s člankom 5. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1005/2008 izravno iskrcana s ribarskog plovila koje plovi pod zastavom treće zemlje ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

službene kontrole provodi nadležno tijelo najbliže granične kontrolne postaje;

(b)

odredišni objekt za preradu odobren je od strane carinskih tijela za privremeno skladištenje robe koja nije roba Unije u skladu s člankom 147. stavkom 1. i člankom 148. Uredbe (EU) br. 952/2013;

(c)

zamrznuta tuna s plovila se otprema u odredišni objekt za preradu u zapečaćenim vozilima ili kontejnerima za prijevoz, pod nadzorom nadležnog tijela koje provodi službene kontrole i prema relevantnom carinskom postupku u skladu s člancima 134., 135., 140., 141. i člankom 148. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 952/2013;

(d)

prije prispijeća pošiljke u određene luke Unije, subjekt odgovoran za pošiljku obavijestio je nadležno tijelo iz točke (a) ovog članka o prispijeću pošiljke tako što je u skladu s člankom 56. Uredbe (EU) 2017/625 u sustav IMSOC podnio ispunjeni zajednički zdravstveni ulazni dokument (ZZUD).

Članak 6.

Proizvodi ribarstva namijenjeni prehrani ljudi koje su ulovila plovila koja plove pod zastavom države članice i koji su istovareni u trećim zemljama

1.   Pošiljke proizvoda ribarstva namijenjene prehrani ljudi koje su ulovila plovila koja plove pod zastavom države članice i koji su drugim prijevoznim sredstvom istovareni, uz skladištenje ili bez njega, u trećim zemljama prije ulaska u Uniju kako je utvrđeno u članku 72. stavku 1. Provedbene uredbe (EU) 2019/627 podliježu provjerama dokumentacije koje provodi nadležno tijelo graničnih kontrolnih postaja prvog prispijeća u Uniju.

2.   Pošiljke iz stavka 1. mogu se izuzeti od provjera identiteta i fizičkih provjera na graničnim kontrolnim postajama ako ispunjavaju uvjete utvrđene u članku 72. Uredbe (EU) 2019/627.

3.   Ako se utvrdi ili sumnja na neusklađenost s pravilima iz članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/625, nadležno tijelo granične kontrolne postaje prvog prispijeća u Uniju, uz provjere dokumentacije, provodi i provjere identiteta i fizičke provjere pošiljaka iz stavka 1. ovog članka.

Članak 7.

Pošiljke koje ulaze u Uniju preko određenih grčkih otoka i određenih francuskih područja

1.   Proizvodi životinjskog podrijetla i mješoviti proizvodi koji ulaze u Uniju iz trećih zemalja preko odobrenih točaka ulaska na grčkim otocima koje se nalaze na Rodosu, u Mitileni i u Heraklionu (Kreta) za lokalnu uporabu na grčkom otoku točke ulaska izuzeti su od službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama.

2.   Životinje, proizvodi životinjskog podrijetla i mješoviti proizvodi koji ulaze u Uniju iz trećih zemalja preko odobrenih točaka ulaska u francuskim prekomorskim departmanima Guadeloupe, Francuska Gijana, Martinique i Mayotte za lokalnu uporabu u francuskom prekomorskom departmanu točke ulaska izuzeti su od službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama.

Članak 8.

Posebne službene kontrole pošiljaka koje ulaze u Uniju preko određenih grčkih otoka i određenih francuskih područja

1.   Pošiljke iz članka 7. podliježu na svakoj odobrenoj točki ulaska provjerama u skladu s Prilogom I.

2.   Svaka odobrena točka ulaska pod odgovornošću je nadležnog tijela koje raspolaže sljedećim:

(a)

službenim veterinarima nadležnima za donošenje odluka o pošiljkama u skladu s člankom 55. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/625; i

(b)

ako nadležno tijelo to smatra potrebnim, osobljem iz članka 49. stavka 2. točaka (a) i (b) Uredbe (EU) 2017/625 koje je osposobljeno u skladu s člankom 2. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/1081 (9).

3.   Nadležno tijelo odobrenih točaka ulaska na grčkim otocima iz članka 7. stavka 1. osigurava da su na svakoj odobrenoj točki ulaska osoblje i resursi dostupni za provedbu službenih kontrola pošiljaka robe iz članka 7. stavka 1. za koje je ta točka ulaska odobrena.

4.   Svaka odobrena točka ulaska u francuskim prekomorskim departmanima iz članka 7. stavka 2. mora raspolagati svim objektima, opremom i osobljem koji su potrebni za provedbu službenih kontrola pošiljaka životinja i robe iz članka 7. stavka 2. za koje je ta točka ulaska odobrena.

Članak 9.

Odgovornosti subjekata u pogledu pošiljaka koje ulaze u Uniju preko određenih grčkih otoka i određenih francuskih područja

Subjekt odgovoran za pošiljke iz članka 7. poduzima sljedeće:

(a)

obavješćuje nadležno tijelo odobrene točke ulaska o prispijeću pošiljke podnošenjem ispunjenog ZZUD-a u sustav IMSOC prije prispijeća pošiljke u odobrenu točku ulaska;

(b)

vodi registar koji je odobrilo nadležno tijelo odobrene točke ulaska u kojem su navedene, prema potrebi, količine životinja, proizvoda životinjskog podrijetla i mješovitih proizvoda namijenjenih stavljanju na tržište te nazivi i adrese kupaca;

(c)

kupce obavješćuje o sljedećem:

i.

da su proizvodi životinjskog podrijetla i mješoviti proizvodi namijenjeni stavljanju na tržište samo u svrhu lokalne potrošnje te da se ti proizvodi ni u kojem slučaju ne smiju ponovno otpremati u druge dijelove područja Unije;

ii.

da u slučaju preprodaje moraju obavijestiti nove kupce, ako su oni komercijalni subjekti, o ograničenjima u skladu s točkom (c) podtočkom i.;

(d)

u slučaju francuskih prekomorskih departmana Guadeloupe, Francuska Gvajana, Martinique i Mayotte, kupce obavješćuje o sljedećem:

i.

da su životinje namijenjene stavljanju na tržište samo u svrhu lokalnog uzgoja i proizvodnje te da se te životinje i proizvodi dobiveni od tih životinja ni u kojem slučaju ne smiju ponovno otpremati u druge dijelove područja Unije;

ii.

da u slučaju preprodaje moraju obavijestiti nove kupce, ako su oni komercijalni subjekti, o ograničenjima u skladu s točkom (d) podtočkom i.

Članak 10.

Stavljanja izvan snage

1.   Odluka 94/641/EZ i Provedbena odluka 2012/44/EU stavljaju se izvan snage s učinkom od 14. prosinca 2019.

2.   Upućivanja na akte stavljene izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskim tablicama iz Priloga II.

Članak 11.

Stupanje na snagu i datum primjene

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 14. prosinca 2019.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. listopada 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 95, 7.4.2017., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (SL L 286, 29.10.2008., str. 1.).

(3)  Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/627 оd 15. ožujka 2019. o utvrđivanju ujednačenog praktičnog uređenja za provedbu službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi u skladu s Uredbom (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Uredbe Komisije (EZ) br. 2074/2005 u pogledu službenih kontrola (SL L 131, 17.5.2019., str. 51.).

(5)  Odluka Komisije 94/641/EZ od 8. rujna 1994. o utvrđivanju pravila koja se primjenjuju na veterinarske preglede proizvoda uvezenih na određene grčke otoke iz trećih zemalja (SL L 248, 23.9.1994., str. 26.).

(6)  Provedbena odluka Komisije 2012/44/EU od 25. siječnja 2012. o pravilima za veterinarske preglede živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla koji iz trećih zemalja ulaze u određene francuske prekomorske departmane (SL L 24, 27.1.2012., str. 14.).

(7)  Uredba (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (SL L 139, 30.4.2004., str. 55.).

(8)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/1666 od 24. lipnja 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu uvjeta za praćenje prijevoza i prispijeća pošiljaka određene robe od granične kontrolne postaje prispijeća do objekta u mjestu odredišta u Uniji (SL L 255, 4.10.2019., str. 1.).

(9)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/1081 оd 8. ožujka 2019. o utvrđivanju pravila o posebnim zahtjevima za osposobljavanje osoblja radi obavljanja fizičkih provjera na graničnim kontrolnim postajama (SL L 171, 26.6.2019., str. 1.).


PRILOG I.

Posebne službene kontrole robe koja ulazi u Uniju preko odobrenih točaka ulaska na određenim grčkim otocima i određenim francuskim područjima

1.   

Nadležno tijelo osigurava da su svi podaci o proizvodima životinjskog podrijetla i mješovitim proizvodima te, u slučaju francuskih prekomorskih departmana Guadeloupe, Francuska Gijana, Martinique i Mayotte, i svi podaci o životinjama podneseni u svrhu stavljanja na tržište uneseni u sustav IMSOC.

2.   

Nadležno tijelo provjerava sljedeće:

(a)

popratne certifikate i dokumente;

(b)

identitet proizvoda životinjskog podrijetla i mješovitih proizvoda te, u slučaju francuskih prekomorskih departmana Guadeloupe, Francuska Gijana, Martinique i Mayotte, i identitet životinja;

(c)

pakiranje i oznake;

(d)

kvalitetu i stanje očuvanosti robe;

(e)

uvjete prijevoza te, u slučaju prijevoza rashladnim prijevoznim sredstvom, temperaturu prijevoznog sredstva i unutarnju temperaturu robe;

(f)

eventualna oštećenja robe.

3.   

Nadležno tijelo osigurava da je nakon završetka posebnih službenih kontrola u priloženom ZZUD-u navedeno da su proizvodi životinjskog podrijetla i mješoviti proizvodi namijenjeni stavljanju na tržište samo u svrhu lokalne potrošnje te da se ti proizvodi ni u kojem slučaju ne smiju ponovno otpremati u druge dijelove područja Unije.

4.   

U slučaju francuskih prekomorskih departmana Guadeloupe, Francuska Gijana, Martinique i Mayotte nadležno tijelo osigurava da je nakon završetka posebnih službenih kontrola u priloženom ZZUD-u navedeno da su životinje namijenjene stavljanju na tržište samo u svrhu lokalnog uzgoja i proizvodnje te da se te životinje i proizvodi dobiveni od tih životinja ni u kojem slučaju ne smiju ponovno otpremati u druge dijelove područja Unije.

5.   

Nadležno tijelo provodi redovite preglede mjesta smještaja/skladištenja pošiljaka namijenjenih stavljanju na tržište kako bi provjerilo jesu li zahtjevi u pogledu javnog zdravlja ispunjeni te da se te pošiljke ponovno ne otpremaju u druge dijelove područja Unije.

6.   

U slučaju francuskih prekomorskih departmana Guadeloupe, Francuska Gijana, Martinique i Mayotte nadležno tijelo provodi redovite preglede mjesta smještaja životinja namijenjenih stavljanju na tržište kako bi provjerilo jesu li zahtjevi u pogledu zdravlja životinja ispunjeni te da se te životinje i proizvodi dobiveni od tih životinja ponovno ne otpremaju u druge dijelove područja Unije.


PRILOG II.

Korelacijske tablice iz članka 10. stavka 2.

1.   Odluka 94/641/EZ

Odluka 94/641/EZ

Ova Uredba

Članak 1.

Članak 2.

Članak 3. prva alineja

Članak 3. druga alineja

Članak 3. treća alineja

Članak 3. četvrta alineja

Članak 4.

Članak 5.

Članak 6.

Članak 7.

Prilog I.

Prilog II. točka 1.

Prilog II. točka 2.

Članak 7.

Članak 8. stavak 2. točka (a)

Članak 9. točka (a)

Članak 9. točka (b)

Članak 9. točka (c)

Članak 9. točka (e)

Članak 8. stavak 1.

__

__

__

Članak 7.

Prilog I. točka 2.

Prilog I. točka 5.

2.   Provedbena odluka 2012/44/EU

Provedbena odluka 2012/44/EU

Ova Uredba

Članak 1.

Članak 2. stavak 1.

Članak 2. stavak 2.

Članak 3. stavak 1.

Članak 3. stavak 2.

Članak 3. stavak 3.

Članak 3. stavak 4.

Članak 3. stavak 5.

Članak 4. stavak 1.

Članak 4. stavak 2.

Članak 4. stavak 3.

Članak 4. stavak 4.

Članak 4. stavak 5.

Članak 5.

Članak 6.

Članak 7.

Članak 8.

Prilog

Članak 7.

Članak 8. stavak 2.

Članak 8. stavak 4.

Članak 9. točka (a)

__

Članak 9. točka (b)

Članak 9. točke (c) i (d)

Članak 9. točke (e) i (f)

Članak 8. stavak 1.

Članak 8. stavak 1.

Prilog I. točka 1.

Prilog I. točke 3. i 4.

Prilog I. točke 5. i 6.

__

__

__

__

Članak 7.


Top