Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005E0792

    Rådets gemensamma ståndpunkt 2005/792/GUSP av den 14 november 2005 om restriktiva åtgärder mot Uzbekistan

    EUT L 299, 16.11.2005, p. 72–79 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 173M, 27.6.2006, p. 137–144 (MT)

    Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (BG, RO)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2005/792/oj

    16.11.2005   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 299/72


    RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2005/792/GUSP

    av den 14 november 2005

    om restriktiva åtgärder mot Uzbekistan

    EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA STÅNDPUNKT

    med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 15, och

    av följande skäl:

    (1)

    Den 23 maj 2005 fördömde rådet med emfas den överdrivna, oproportionerliga och urskillningslösa användning av våld som de uzbekiska säkerhetsstyrkorna har gjort sig skyldiga till under de händelser som ägde rum i Andizjan i maj. Rådet beklagade djupt att de uzbekiska myndigheterna inte på tillfredsställande sätt hade efterkommit Förenta nationernas begäran om en oberoende internationell utredning av dessa händelser.

    (2)

    Den 13 juni 2005 fördömde rådet de uzbekiska myndigheternas vägran att tillåta en oberoende internationell utredning av de händelser som nyligen ägt rum i Andizjan, bekräftade sin övertygelse att en trovärdig oberoende internationell utredning borde göras och vädjade till de uzbekiska myndigheterna att ompröva sin ståndpunkt före slutet av juni 2005.

    (3)

    Den 18 juli erinrade rådet om sina slutsatser av den 23 maj och den 13 juni och beklagade att de uzbekiska myndigheterna inte hade omprövat sin ståndpunkt inom den utsatta fristen till slutet av juni. Vid detta tillfälle meddelade rådet att det skulle diskutera åtgärder mot Uzbekistan, t.ex. införande av ett embargo mot export till Uzbekistan av vapen, militär utrustning och utrustning som kan användas för internt förtryck, och andra målinriktade åtgärder.

    (4)

    Den 3 oktober 2005 uttryckte rådet åter sin djupa oro över situationen i Uzbekistan och fördömde med emfas de uzbekiska myndigheternas vägran att tillåta en oberoende internationell utredning de händelser som ägde rum i Andizjan i maj. Rådet framhöll att det även i fortsättningen fäster den allra största vikt vid en trovärdig, öppen och oberoende internationell utredning.

    (5)

    Mot bakgrund av de uzbekiska säkerhetsstyrkornas överdrivna, oproportionerliga och urskillningslösa användning av våld under de händelser som ägde rum i Andizjan, beslutade rådet att införa ett embargo mot export till Uzbekistan av vapen, militär utrustning och annan utrustning som kan användas för internt förtryck.

    (6)

    Rådet beslutade även att tillämpa restriktioner för inresa till Europeiska unionen mot de personer som bär det direkta ansvaret för den urskillningslösa och oproportionerliga användningen av våld i Andizjan och för att en oberoende utredning förhindrats.

    (7)

    Rådet beslutade att genomföra dessa åtgärder inledningsvis under ett år. Under tiden kommer rådet att revidera åtgärderna mot bakgrund av varje betydande förändring av den nuvarande situationen, i synnerhet med tanke på

    i)

    genomförandet och resultatet av de pågående rättegångarna mot de personer som anklagats för att ha framkallat och deltagit i oroligheterna i Andizjan,

    ii)

    kvarhållandet av och trakasserierna mot de personer som ifrågasatt de uzbekiska myndigheternas version av händelserna i Andizjan,

    iii)

    Uzbekistans samarbete med en oberoende internationell rapportör som utsetts för att utreda oroligheterna i Andizjan.

    iv)

    resultatet av en oberoende internationell utredning,

    samt varje åtgärd som visar de uzbekiska myndigheternas beredvillighet att ansluta sig till principerna om respekt för de mänskliga rättigheterna, rättsstatsprincipen och de grundläggande friheterna.

    (8)

    Det krävs insatser från gemenskapen för att genomföra vissa åtgärder.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    1.   Försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och vapenrelaterad materiel av alla slag, inbegripet skjutvapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, till Uzbekistan från medlemsstaternas medborgare, eller från medlemsstaternas territorier eller från fartyg eller flygplan som för deras flagg skall förbjudas, oavsett om de har sitt ursprung i deras territorier eller inte.

    2.   Försäljning, leverans, överföring eller export till Uzbekistan av utrustning som förtecknas i bilaga I och som kan användas för internt förtryck skall förbjudas.

    3.   Det skall vara förbjudet

    i)

    att tillhandahålla tekniskt bistånd, förmedlingsverksamhet och andra tjänster som rör militär verksamhet och tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av vapen och vapenrelaterad materiel av alla slag, inbegripet skjutvapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, eller som rör utrustning som kan användas för internt förtryck, direkt eller indirekt till en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ i eller för användning i Uzbekistan,

    ii)

    att tillhandahålla finansiering eller finansiellt stöd som rör militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och vapenrelaterad materiel, eller tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt bistånd, förmedlingsverksamhet och andra tjänster, eller som rör utrustning som kan användas för internt förtryck, direkt eller indirekt till en person, enhet eller ett organ i eller för användning i Uzbekistan.

    Artikel 2

    1.   Artikel 1 skall inte tillämpas på

    i)

    försäljning, leverans, överföring eller export av icke-dödande militär utrustning som endast är avsedd för humanitärt bruk eller som skydd, eller för FN:s, EU:s och gemenskapens program för institutionsuppbyggnad, eller för EU:s och FN:s krishanteringsoperationer,

    ii)

    leverans, överföring eller export av vapen och utrustning som anges i artikel 1 till styrkor i Uzbekistan som tillhör bidragsgivare till den internationella säkerhetsstyrkan (International Security Assistance Force, ISAF) och ”Operation Enduring Freedom” (OEF),

    iii)

    försäljning, leverans, överföring eller export av utrustning som kan användas för internt förtryck och som endast är avsedd för humanitärt bruk eller som skydd,

    iv)

    tillhandahållande av finansiering, finansiellt stöd eller tekniskt bistånd som rör sådan utrustning som avses i leden i, ii och iii,

    under förutsättning att denna export och detta bistånd på förhand har godkänts av den relevanta behöriga myndigheten.

    2.   Artikel 1 skall inte tillämpas på skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militärhjälmar, som tillfälligt exporteras till Uzbekistan av Förenta nationernas personal, personal från EU, gemenskapen eller dess medlemsstater, mediernas företrädare samt bistånds- och utvecklingsarbetare och åtföljande personal, och som är avsedd enbart för deras personliga bruk.

    Artikel 3

    1.   Medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra inresa till eller transitering genom sina territorier av de personer som förtecknas i bilaga II och som är direkt ansvariga för den urskillningslösa och oproportionerliga användningen av våld i Andizjan och för förhindrandet av en oberoende utredning.

    2.   Punkt 1 ålägger inte medlemsstaterna att vägra sina egna medborgare inresa i deras territorium.

    3.   Punkt 1 skall tillämpas utan att det påverkar de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, dvs.

    i)

    som värdland i en internationell mellanstatlig organisation,

    ii)

    som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av Förenta nationerna, eller

    iii)

    enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet, eller

    iv)

    enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) som ingåtts av Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien.

    4.   Punkt 3 skall tillämpas även i de fall när en medlemsstat är värdland för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE).

    5.   Rådet skall informeras på vederbörligt sätt i alla de fall när en medlemsstat beviljar ett undantag enligt punkterna 3 eller 4.

    6.   Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1 när resan är motiverad av allvarliga humanitära skäl eller för att delta i mellanstatliga möten, inklusive möten som stöds av Europeiska unionen, där det förs en politisk dialog som direkt främjar demokratin, de mänskliga rättigheterna och rättsstatsprincipen i Uzbekistan.

    7.   En medlemsstat som vill bevilja undantag enligt punkt 6 skall skriftligt anmäla detta till rådet. Undantag skall anses beviljat såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter det att de mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar gör en invändning får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.

    8.   När en medlemsstat enligt punkterna 3, 4, 6 och 7 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium för personer som förtecknas i bilaga II skall tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.

    Artikel 4

    Inga tekniska möten, som planerats i enlighet med partnerskaps- och samarbetsavtalet som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan och Republiken Uzbekistan, å andra sidan (1), skall äga rum.

    Artikel 5

    Denna gemensamma ståndpunkt skall tillämpas under tolv månader. Den skall ses över kontinuerligt. Den skall förlängas eller vid behov ändras, om rådet bedömer att målen inte har uppfyllts.

    Artikel 6

    Denna gemensamma ståndpunkt får verkan samma dag som den antas.

    Artikel 7

    Denna gemensamma ståndpunkt skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

    Utfärdad i Bryssel den 14 november 2005

    På rådets vägnar

    T. JOWELL

    Ordförande


    (1)  EGT L 229, 31.8.1999, s. 3.


    BILAGA I

    Förteckning över utrustning som kan användas för internt förtryck

    Utrustning som kan användas för internt förtryck enligt artikel 1.2.

    Denna förteckning omfattar inte utrustning som är särskilt konstruerad eller anpassad för militär användning.

    1.

    Skottsäkra hjälmar, kravallpolishjälmar, kravallpolissköldar och skottsäkra sköldar samt särskilda komponenter till dessa.

    2.

    Särskilt utformad fingeravtrycksutrustning.

    3.

    Reglerbara sökljus.

    4.

    Skottsäkert byggnadsmaterial.

    5.

    Jaktknivar.

    6.

    Särskild utrustning för tillverkning av hagelgevär.

    7.

    Utrustning för manuell laddning av ammunition.

    8.

    Apparater för avlyssning av kommunikation.

    9.

    Optiska halvledardetektorer.

    10.

    Bildförstärkarrör.

    11.

    Teleskopsikten för skjutvapen.

    12.

    Slätborrade vapen och tillhörande ammunition, andra än sådana som särskilt utformats för militärt bruk, och särskilda komponenter till dessa, med undantag för följande:

    Signalpistoler.

    Luftgevär och patrongevär för användning i industrin eller för human bedövning av djur.

    13.

    Simulatorer för utbildning i vapenbruk och särskilt konstruerade eller anpassade komponenter eller tillbehör till dessa.

    14.

    Bomber och granater, andra än sådana som är särskilt konstruerade för militärt bruk, och särskilt konstruerade komponenter till dessa.

    15.

    Skyddsvästar, andra än sådana som tillverkats enligt militära standarder eller specifikationer, och särskilt konstruerade komponenter till dessa.

    16.

    Allhjulsdrivna nyttofordon som kan användas för terrängkörning och som har tillverkats eller utrustats med skottsäkert material, och profilpansar för sådana fordon.

    17.

    Vattenkanoner och särskilt konstruerade eller anpassade komponenter till dessa.

    18.

    Fordon utrustade med vattenkanon.

    19.

    Fordon särskilt konstruerade eller anpassade för att elektrifieras för att stöta bort angripare, och för detta ändamål särskilt konstruerade eller anpassade komponenter till dessa.

    20.

    Akustisk utrustning som av tillverkaren eller leverantören betecknas som lämplig för upploppskontroll, och särskilt konstruerade komponenter till denna.

    21.

    Benfängsel, kedjor för att binda flera personer, fotbojor och elektriska bälten, särskilt konstruerade för människor, utom följande:

    Handfängsel för vilka det maximala totala måttet inbegripet kedjan inte överskrider 240 mm i låst tillstånd.

    22.

    Bärbar utrustning konstruerad eller anpassad för upploppskontroll eller självförsvar genom användning av en oskadliggörande substans (såsom tårgas eller pepparsprej), och särskilt konstruerade komponenter till denna.

    23.

    Bärbar utrustning konstruerad eller anpassad för upploppskontroll eller självförsvar genom användning av elstötar (inbegripet elektriska batonger, elektriska sköldar, elstötspistoler, elpilsgevär (tasers)) och för detta ändamål särskilt konstruerade eller anpassade komponenter till denna.

    24.

    Elektronisk utrustning som kan spåra dolda sprängämnen och särskilt konstruerade komponenter till denna, utom följande:

    Inspektionsutrustning för TV eller röntgen.

    25.

    Elektronisk störningsutrustning särskilt konstruerad för att förhindra detonering av provisoriska spränganordningar med radiofjärrkontroll samt för detta ändamål särskilt konstruerade komponenter till denna.

    26.

    Utrustning och anordningar som är särskilt konstruerade för att utlösa explosioner på elektrisk eller annan väg, däribland tändsatser, detonatorer, tändanordningar, tillsatser och snabbstubin samt för detta ändamål särskilt konstruerade komponenter till dessa, utom följande:

    Utrustning och anordningar som är särskilt konstruerade för en specifik kommersiell användning som innebär igångsättning eller manövrering, med hjälp av sprängämnen, av annan utrustning eller andra anordningar vars funktion inte är att utlösa explosioner (t.ex. pumpar för krockkuddar i bilar och elektriska stoppanordningar för sprinklerutlösare).

    27.

    Utrustning och anordningar som är konstruerade för bortskaffande av spränganordningar, utom följande:

    Tryckfiltar.

    Behållare konstruerade för föremål som är eller misstänks vara provisoriska spränganordningar.

    28.

    Utrustning för nattseende och termisk avbildning samt bildförstärkarrör eller halvledarsensorer till denna.

    29.

    Sprängladdningar med linjär verkan.

    30.

    Följande sprängämnen och liknande ämnen:

    Amatol.

    Nitrocellulosa (som innehåller mer än 12,5 % nitrogen).

    Nitroglykol.

    Pentyl (PETN).

    Pikrylklorid.

    Tetryl.

    2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

    31.

    Särskilt konstruerad programvara samt teknik som krävs för all utrustning i förteckningen.


    BILAGA II

    Förteckning över personer som avses i artikel 3 i den gemensamma ståndpunkten

    1.

    Efternamn, förnamn: Almatov, Zakirdzjon

    Alias:

    Kön: Man

    Titel, befattning: Inrikesminister

    Adress (nummer, gata, postnummer, ort, land): Tasjkent, Uzbekistan

    Födelsedatum:

    10 oktober 1949

    Födelseort (ort, land): Tasjkent, Uzbekistan

    Passnummer eller identitetskortsnummer (inklusive vilket land som utfärdat handlingen samt utfärdandedatum och ort): Passnummer DA 0002600 (diplomatpass)

    Nationalitet: uzbekistansk

    Övrig information (t.ex. faderns eller moderns namn, skatteregistreringsnummer, telefon- eller faxnummer): ingen

    2.

    Efternamn, förnamn: Mulladzjonov, Tochir Ochunovitj

    Alias: Annan stavning av efternamnet: Mullajanov

    Kön: Man

    Titel, befattning: Förste vice inrikesminister

    Adress (nummer, gata, postnummer, ort, land): Tashkent, Uzbekistan

    Födelsedatum:

    10 oktober 1950

    Födelseort (ort, land): Fergana, Uzbekistan

    Passnummer eller identitetskortsnummer (inklusive vilket land som utfärdat handlingen samt utfärdandedatum och ort): Passnummer DA 0003586 (diplomatpass), upphör att gälla den 5 november 2009

    Nationalitet: uzbekistansk

    Övrig information (t.ex. faderns eller moderns namn, skatteregistreringsnummer, telefon- eller faxnummer): ingen

    3.

    Efternamn, förnamn: Gulamov, Kadir Gafurovitj

    Alias:

    Kön: Man

    Titel, befattning: Försvarsminister

    Adress (nummer, gata, postnummer, ort, land): Tasjkent, Uzbekistan

    Födelsedatum:

    17 februari 1945

    Födelseort (ort, land): Tasjkent, Uzbekistan

    Passnummer eller identitetskortsnummer (inklusive vilket land som utfärdat handlingen samt utfärdandedatum och ort): Passnummer DA 0002284 (diplomatpass), upphör att gälla den 24 oktober 2005

    Nationalitet: uzbekistansk

    Övrig information (t.ex. faderns eller moderns namn, skatteregistreringsnummer, telefon- eller faxnummer): ingen

    4.

    Efternamn, förnamn: Mirzajev, Ruslan

    Alias:

    Kön: Man

    Titel, befattning: Regeringens rådgivare i nationella säkerhetsrådet

    Adress (nummer, gata, postnummer, ort, land):

    Födelsedatum:

    Födelseort (ort, land):

    Passnummer eller identitetskortsnummer (inklusive vilket land som utfärdat handlingen samt utfärdandedatum och ort):

    Nationalitet:

    Övrig information (t.ex. faderns eller moderns namn, skatteregistreringsnummer, telefon- eller faxnummer):

    5.

    Efternamn, förnamn: Begalijev, Saidullo Begalijevitj

    Alias:

    Kön: Man

    Titel, befattning: regional guvernör för Andizjan

    Adress (nummer, gata, postnummer, ort, land):

    Födelsedatum:

    Födelseort (ort, land):

    Passnummer eller identitetskortsnummer (inklusive vilket land som utfärdat handlingen samt utfärdandedatum och ort):

    Nationalitet:

    Övrig information (t.ex. faderns eller moderns namn, skatteregistreringsnummer, telefon- eller faxnummer):

    6.

    Efternamn, förnamn: Achmedov, Kossimali

    Alias:

    Kön: Man

    Titel, befattning: Generalmajor

    Adress (nummer, gata, postnummer, ort, land):

    Födelsedatum:

    Födelseort (ort, land):

    Passnummer eller identitetskortsnummer (inklusive vilket land som utfärdat handlingen samt utfärdandedatum och ort):

    Nationalitet:

    Övrig information (t.ex. faderns eller moderns namn, skatteregistreringsnummer, telefon- eller faxnummer):

    7.

    Efternamn, förnamn: Ergasjev, Ismail Ergasjevitj

    Alias:

    Kön: Man

    Titel, befattning: Generalmajor (pensionerad)

    Adress (nummer, gata, postnummer, ort, land): okänd

    Födelsedatum:

    5 augusti 1945

    Födelseort (ort, land): Vali Aitatjhaga, Uzbekistan

    Passnummer eller identitetskortsnummer (inklusive vilket land som utfärdat handlingen samt utfärdandedatum och ort): inga detaljer

    Nationalitet: uzbekistansk

    Övrig information (t.ex. faderns eller moderns namn, skatteregistreringsnummer, telefon- eller faxnummer): ingen

    8.

    Efternamn, förnamn: Ergasjev, Pavel Islamovitj

    Alias:

    Kön: Man

    Titel, befattning: Överste

    Adress (nummer, gata, postnummer, ort, land):

    Födelsedatum:

    Födelseort (ort, land):

    Passnummer eller identitetskortsnummer (inklusive vilket land som utfärdat handlingen samt utfärdandedatum och ort):

    Nationalitet:

    Övrig information (t.ex. faderns eller moderns namn, skatteregistreringsnummer, telefon- eller faxnummer):

    9.

    Efternamn, förnamn: Mamo, Vladimir Adolfovitj

    Alias:

    Kön: Man

    Titel, befattning: Generalmajor

    Adress (nummer, gata, postnummer, ort, land):

    Födelsedatum:

    Födelseort (ort, land):

    Passnummer eller identitetskortsnummer (inklusive vilket land som utfärdat handlingen samt utfärdandedatum och ort):

    Nationalitet:

    Övrig information (t.ex. faderns eller moderns namn, skatteregistreringsnummer, telefon- eller faxnummer):

    10.

    Efternamn, förnamn: Pak, Gregorij

    Alias:

    Kön: Man

    Titel, befattning: Överste

    Adress (nummer, gata, postnummer, ort, land):

    Födelsedatum:

    Födelseort (ort, land):

    Passnummer eller identitetskortsnummer (inklusive vilket land som utfärdat handlingen samt utfärdandedatum och ort):

    Nationalitet:

    Övrig information (t.ex. faderns eller moderns namn, skatteregistreringsnummer, telefon- eller faxnummer):

    11.

    Efternamn, förnamn: Tadzjijev, Valerij

    Alias:

    Kön: Man

    Titel, befattning: Överste

    Adress (nummer, gata, postnummer, ort, land):

    Födelsedatum:

    Födelseort (ort, land):

    Passnummer eller identitetskortsnummer (inklusive vilket land som utfärdat handlingen samt utfärdandedatum och ort):

    Nationalitet:

    Övrig information (t.ex. faderns eller moderns namn, skatteregistreringsnummer, telefon- eller faxnummer):

    12.

    Efternamn, förnamn: Inojatov, Rustam Raulovitj

    Alias:

    Kön: Man

    Titel, befattning: Chef för hemliga polisen

    Adress (nummer, gata, postnummer, ort, land): Tasjkent, Uzbekistan

    Födelsedatum:

    22 juni 1944

    Födelseort (ort, land): Sjerabad, Uzbekistan

    Passnummer eller identitetskortsnummer (inklusive vilket land som utfärdat handlingen samt utfärdandedatum och ort): Passnummer DA 0003171 (diplomatpass); även diplomatpass nummer 0001892 (upphörde att gälla den 15 september 2004)

    Nationalitet: uzbekistansk

    Övrig information (t.ex. faderns eller moderns namn, skatteregistreringsnummer, telefon- eller faxnummer): ingen


    Top