This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62006CA0498
Case C-498/06: Judgment of the Court (Fourth Chamber) of 21 February 2008 (reference for a preliminary ruling from the Juzgado de lo Social Único de Algeciras (Spain)) — Maira María Robledillo Núñez v Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) (Social policy — Protection of workers in the event of insolvency of the employer — Directive 80/987/EEC amended by Directive 2002/74/EC — First paragraph of Article 3 and Article 10(a) — Compensation for unfair dismissal agreed under an extra-judicial conciliation procedure — Payment guaranteed by the guarantee institution — Payment conditional upon the adoption of a judicial decision — Principles of equality and non-discrimination)
Zadeva C-498/06: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 21. februrarja 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de lo Social Único de Algeciras – Španija) – Maira María Robledillo Núñez proti Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) (Socialna politika – Varstvo delavcev v primeru plačilne nesposobnosti delodajalca – Direktiva 80/987/EGS, spremenjena z Direktivo 2002/74/ES – Člena 3, prvi pododstavek, in 10(a) – Odškodnina za nezakonito odpoved delovnega razmerja, dogovorjena v postopku izvensodne poravnave – Plačilo, ki ga zagotovi jamstvena ustanova – Plačilo, pogojeno s sprejetjem sodne odločbe – Načeli enakosti in prepovedi diskriminacije)
Zadeva C-498/06: Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 21. februrarja 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de lo Social Único de Algeciras – Španija) – Maira María Robledillo Núñez proti Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) (Socialna politika – Varstvo delavcev v primeru plačilne nesposobnosti delodajalca – Direktiva 80/987/EGS, spremenjena z Direktivo 2002/74/ES – Člena 3, prvi pododstavek, in 10(a) – Odškodnina za nezakonito odpoved delovnega razmerja, dogovorjena v postopku izvensodne poravnave – Plačilo, ki ga zagotovi jamstvena ustanova – Plačilo, pogojeno s sprejetjem sodne odločbe – Načeli enakosti in prepovedi diskriminacije)
UL C 92, 12.4.2008, p. 6–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.4.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/6 |
Sodba Sodišča (četrti senat) z dne 21. februrarja 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Juzgado de lo Social Único de Algeciras – Španija) – Maira María Robledillo Núñez proti Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)
(Zadeva C-498/06) (1)
(Socialna politika - Varstvo delavcev v primeru plačilne nesposobnosti delodajalca - Direktiva 80/987/EGS, spremenjena z Direktivo 2002/74/ES - Člena 3, prvi pododstavek, in 10(a) - Odškodnina za nezakonito odpoved delovnega razmerja, dogovorjena v postopku izvensodne poravnave - Plačilo, ki ga zagotovi jamstvena ustanova - Plačilo, pogojeno s sprejetjem sodne odločbe - Načeli enakosti in prepovedi diskriminacije)
(2008/C 92/10)
Jezik postopka: španščina
Predložitveno sodišče
Juzgado de lo Social Único de Algeciras
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Maira María Robledillo Núñez
Tožena stranka: Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Juzgado de lo Social Único de Algeciras – Razlaga člena 3 Direktive Sveta 80/987/EGS z dne 20. oktobra 1980 o varstvu delavcev v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca (UL L 283, str. 23), kot je bila spremenjena z Direktivo 2002/74/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. septembra 2002 (UL L 270, str. 10) – Obseg jamstva jamstvene ustanove – Odškodnina v primeru odpovedi delovnega razmerja – Nacionalna ureditev, ki za to odškodnino zahteva sodno ali upravno odločbo – Načeli enakosti in prepovedi diskriminacije.
Izrek
Člen 3(1) Direktive Sveta 80/987/EGS z dne 20. oktobra 1980 o približevanju zakonodaje držav članic o varstvu delavcev v primeru plačilne nesposobnosti njihovega delodajalca, kot je bila spremenjena z Direktivo 2002/74/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. septembra 2002, je treba razlagati tako, da ima država članica možnost, da odškodnine, odobrene za nezakonito odpoved delovnega razmerja, izključi iz jamstva za plačilo, ki ga zagotavlja jamstvena ustanova na podlagi te določbe, kadar so bile te odškodnine priznane v sporazumu o izvensodni poravnavi, in da taka objektivno utemeljena izključitev pomeni ukrep, potreben za preprečevanje zlorab v smislu člena 10(a) te direktive.