Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02017R1770-20221214

    Consolidated text: Uredba Sveta (EU) 2017/1770 z dne 28. septembra 2017 o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/1770/2022-12-14

    02017R1770 — SL — 14.12.2022 — 008.001


    To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

    ►B

    UREDBA SVETA (EU) 2017/1770

    z dne 28. septembra 2017

    o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju

    (UL L 251 29.9.2017, str. 1)

    spremenjena z:

     

     

    Uradni list

      št.

    stran

    datum

     M1

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1163 z dne 5. julija 2019

      L 182

    33

    8.7.2019

     M2

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2020/8 z dne 7. januarja 2020

      L 4I

    1

    8.1.2020

    ►M3

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2020/116 z dne 27. januarja 2020

      L 22

    25

    28.1.2020

    ►M4

    UREDBA SVETA (EU) 2021/2201 z dne 13. decembra 2021

      L 446

    1

    14.12.2021

     M5

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2022/156 z dne 4. februarja 2022

      L 25I

    1

    4.2.2022

    ►M6

    IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/595 z dne 11. aprila 2022

      L 114

    60

    12.4.2022

    ►M7

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2022/2179 z dne 8. novembra 2022

      L 288

    1

    9.11.2022

    ►M8

    IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2022/2436 z dne 12. decembra 2022

      L 319

    8

    13.12.2022


    popravljena z:

    ►C1

    Popravek, UL L 047I, 20.2.2020, str.  8 (2020/116)




    ▼B

    UREDBA SVETA (EU) 2017/1770

    z dne 28. septembra 2017

    o omejevalnih ukrepih glede na razmere v Maliju



    Člen 1

    V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve:

    (a) 

    „zahtevek“ pomeni vsak zahtevek, ne glede na to, ali se uveljavlja v pravnem postopku ali ne, vložen pred dnevom začetka veljavnosti te uredbe ali po njem, ki izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je v zvezi s pogodbo ali transakcijo, in vključuje zlasti:

    (i) 

    zahtevek za izpolnitev katere koli obveznosti, ki izhaja iz pogodbe ali transakcije ali je v zvezi s pogodbo ali transakcijo;

    (ii) 

    zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, finančne garancije ali jamstva v kakršni koli obliki;

    (iii) 

    zahtevek za nadomestilo škode v zvezi s pogodbo ali transakcijo;

    (iv) 

    nasprotni zahtevek;

    (v) 

    zahtevek za priznanje ali izvršitev, vključno s postopkom eksekvature, sodbe, arbitražne odločbe ali enakovredne odločitve, kjer koli je bila oblikovana ali izdana;

    (b) 

    „pogodba ali transakcija“ pomeni vsako transakcijo v kakršni koli obliki in za katero se uporablja kakršno koli pravo, ki vsebuje eno ali več pogodb ali podobnih obveznosti, sklenjenih med istimi ali različnimi strankami; v ta namen „pogodba“ vključuje obveznico, garancijo ali jamstvo, predvsem finančno garancijo ali jamstvo ter kredit, ki so lahko pravno samostojni ali ne, in vse pripadajoče določbe, ki izhajajo iz transakcije ali so z njo v zvezi;

    (c) 

    „pristojni organi“ pomeni pristojne organe držav članic, kot so opredeljeni na spletnih mestih iz Priloge II;

    (d) 

    „gospodarski viri“ pomeni kakršno koli vrsto premoženja, opredmeteno ali neopredmeteno, premičnine ali nepremičnine, ki sicer niso sredstva, se pa lahko uporabijo za pridobitev sredstev, blaga ali storitev;

    (e) 

    „zamrznitev gospodarskih virov“ pomeni preprečitev njihove uporabe za pridobivanje sredstev, blaga ali storitev na kakršen koli način, vključno, a ne zgolj z njihovo prodajo, dajanjem v najem ali pod hipoteko;

    (f) 

    „zamrznitev sredstev“ pomeni preprečitev kakršnega koli premika, prenosa, spremembe ali uporabe sredstev, dostopa do njih ali kakršnega koli ravnanja z njimi, ki bi imelo za posledico kakršno koli spremembo v njihovi količini, znesku, lokaciji, lastništvu, posedovanju, značilnosti, namembnosti ali drugo spremembo, ki bi omogočila uporabo sredstev, vključno z upravljanjem portfeljev;

    (g) 

    „sredstva“ pomeni kakršno koli vrsto finančnih sredstev in koristi ter med drugim vključuje:

    (i) 

    gotovino, čeke, denarne terjatve, menice, denarna nakazila in druge plačilne instrumente;

    (ii) 

    vloge v finančnih institucijah ali drugih subjektih, saldirane konte, dolgove in dolžniške obveznosti;

    (iii) 

    vrednostne papirje in dolžniške instrumente, s katerimi se trguje javno ali zasebno, vključno z delnicami in deleži, certifikati vrednostnih papirjev, obveznicami, dolžniškimi vrednostnimi papirji, nakupnimi boni, zadolžnicami in pogodbami na izvedene finančne instrumente;

    (iv) 

    obresti, dividende ali druge dohodke iz sredstev ali vrednost, ustvarjeno s sredstvi;

    (v) 

    kredit, pravico do pobota, garancije, garancije za dobro izvedbo posla ali druge finančne obveznosti;

    (vi) 

    kreditna pisma, nakladnice, kupoprodajne listine ter

    (vii) 

    dokumente, ki izkazujejo upravičenost do sredstev ali finančnih virov;

    (h) 

    „odbor za sankcije“ pomeni odbor Varnostnega sveta, ki je bil ustanovljen na podlagi odstavka 9 Resolucije Varnostnega sveta Združenih narodov RVSZN 2374 (2017);

    (i) 

    „ozemlje Unije“ pomeni ozemlja držav članic, kjer se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi, vključno z njihovim zračnim prostorom.

    ▼M4

    Člen 2

    1.  
    Zamrznejo se vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo katerim koli fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia, so v njihovi lasti ali posesti ali pod njihovim nadzorom, in sicer neposredno ali posredno.
    2.  
    Fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia se neposredno ali posredno ne smejo dati na voljo ali v njihovo korist nobena sredstva ali gospodarski viri.

    ▼M4

    Člen 2a

    1.  

    Priloga I vsebuje seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov in organov, za katere je Varnostni svet ali odbor za sankcije ugotovil, da:

    (a) 

    sodelujejo pri sovražnostih, s čimer kršijo Sporazum o miru in spravi v Maliju (v nadaljnjem besedilu: Sporazum);

    (b) 

    sprejemajo ukrepe, ki ovirajo oziroma ki zaradi daljše zakasnitve ovirajo ali ki ogrožajo izvajanje Sporazuma;

    (c) 

    delujejo za posameznike in subjekte, opredeljene v točkah (a) ali (b), ali v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, jih drugače podpirajo ali financirajo, tudi s prihodki iz organiziranega kriminala, vključno s proizvodnjo in trgovino z narkotičnimi drogami in njihovimi predhodnimi sestavinami, ki izvirajo iz Malija ali so v tranzitu prek te države, trgovino z ljudmi in tihotapljenjem migrantov, tihotapljenjem orožja in trgovino z njim ter trgovanjem s kulturnimi dobrinami;

    (d) 

    sodelujejo pri načrtovanju, vodenju, sponzoriranju ali izvedbi napadov zoper:

    (i) 

    različne subjekte, navedene v Sporazumu, vključno z lokalnimi, regionalnimi in državnimi institucijami, skupnimi patruljami ter malijskimi varnostnimi in obrambnimi silami;

    (ii) 

    pripadnike mirovnih sil večdimenzionalne integrirane stabilizacijske misije Združenih narodov (MINUSMA) ter drugo osebje ZN in povezano osebje, vključno s člani skupine strokovnjakov;

    (iii) 

    mednarodne varnostne sile, vključno s silami Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S), misijami Evropske unije in francoskimi silami;

    (e) 

    ovirajo dostavo humanitarne pomoči Maliju, dostop do nje ali njeno razdeljevanje v Maliju;

    (f) 

    načrtujejo, vodijo ali izvajajo dejanja v Maliju, ki kršijo mednarodno pravo s področja človekovih pravic oziroma mednarodno humanitarno pravo ali ki pomenijo zlorabe ali kršitve človekovih pravic, vključno z dejanji, katerih tarča so civilisti, tudi ženske ali otroci, z izvajanjem nasilnih dejanj (vključno z ubijanjem, pohabljanjem, mučenjem ali posilstvi ali drugimi oblikami spolnega nasilja), ugrabitvami, prisilnimi izginotji, prisilnimi preselitvami ali napadi na šole, bolnišnice, verske kraje ali lokacije, kamor se zatekajo civilisti;

    (g) 

    v okviru oboroženega spopada v Maliju uporabljajo otroke v oboroženih skupinah ali oboroženih silah ali jih vanje rekrutirajo in s tem kršijo veljavno mednarodno pravo ali

    (h) 

    zavestno olajšujejo potovanje osebe, ki je uvrščena na seznam, s čimer se kršijo omejitve potovanja.

    2.  
    Priloga I vsebuje razloge za uvrstitev na seznam zadevnih oseb, subjektov in organov.
    3.  
    Kadar so na voljo, se v Prilogo I vključijo tudi podatki, ki so potrebni za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov. Pri fizičnih osebah lahko taki podatki vključujejo imena, vključno z vzdevki, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri pravnih osebah, subjektih in organih lahko ti podatki vključujejo imena, kraj in datum vpisa, številko vpisa in sedež podjetja.

    Člen 2b

    1.  

    Priloga Ia vsebuje fizične ali pravne osebe, subjekte ali organe, ki jih je Svet uvrstil na seznam iz katerega koli od naslednjih razlogov:

    (a) 

    neposredna ali posredna odgovornost za dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Malija, vpletenost oziroma sodelovanje v njih, kot so ukrepi ali politike iz člena 2a, odstavek 1, ali

    (b) 

    oviranje ali spodkopavanje uspešnega zaključka politične tranzicije Malija, vključno z oviranjem ali spodkopavanjem izvedbe volitev ali predaje oblasti izvoljenim organom, ali

    (c) 

    povezanost s fizičnimi ali pravnimi osebami, subjekti ali organi iz točk (a) ali (b).

    2.  
    Priloga Ia vsebuje razloge za uvrstitev oseb in subjektov na seznam.
    3.  
    Priloga Ia vsebuje tudi informacije, potrebne za ugotavljanje istovetnosti zadevnih oseb ali subjektov, če so te informacije na voljo. Pri fizičnih osebah lahko te informacije vključujejo imena, vključno z vzdevki, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številko potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri subjektih lahko ti podatki vključujejo nazive, kraj in datum vpisa, številko vpisa in sedež podjetja.

    ▼B

    Člen 3

    1.  

    Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali odobrijo, da se določena sredstva ali gospodarski viri dajo na voljo, pod pogoji, kot se jim zdijo primerni, potem ko so ugotovili, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:

    ▼M4

    (a) 

    potrebni za zadovoljitev osnovnih potreb fizičnih oseb s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia in vzdrževanih družinskih članov takih fizičnih oseb, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za javne storitve;

    ▼B

    (b) 

    namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev ali povračilo nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev;

    ▼M4

    (c) 

    namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev za redno hrambo ali vzdrževanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ter

    kadar se odobritev nanaša na osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I inče je pristojni organ zadevne države članice odbor za sankcije uradno obvestil o tej odločitvi in svoji nameri, da bo izdal odobritev, odbor za sankcije pa v petih delovnih dneh po takem uradnem obvestilu o tem ne sprejme odklonilne odločitve.

    2.  

    Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali odobrijo, da se določena sredstva ali gospodarski viri dajo na voljo, pod pogoji, kot se jim zdijo primerni, potem ko so ugotovili, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri potrebni za kritje izrednih izdatkov:

    (a) 

    kadar se odobritev nanaša na fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I, če pristojni organ zadevne države članice odbor za sankcije uradno obvesti o svoji odločitvi, navedeni odbor pa to odločitev odobri, ter

    (b) 

    kadar se odobritev nanaša na fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi Ia, zadevna država članica pa je o razlogih, na podlagi katerih meni, da je treba določeno odobritev izdati, obvestila druge države članice in Komisijo vsaj dva tedna pred izdajo odobritve.

    3.  
    Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic v zvezi s fizično ali pravno osebo, subjektom ali organom s seznama v Prilogi I odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali odobrijo, da se določena sredstva ali gospodarski viri dajo na voljo, pod pogoji, kot se jim zdijo primerni, če je odbor za sankcije za posamezne primere ugotovil, da bi tako odstopanje prispevalo k izpolnitvi cilja vzpostavitve miru in nacionalne sprave v Maliju ter stabilnosti v regiji.
    4.  
    Zadevna država članica o vsaki odobritvi, izdani na podlagi tega člena, obvesti druge države članice in Komisijo v dveh tednih po odobritvi.

    ▼M4

    Člen 3a

    1.  
    Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi v zvezi z osebo, subjektom ali organom s seznama v Prilogi Ia odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov pod pogoji, ki jih štejejo za primerne, potem ko ugotovijo, da je zagotavljanje takih sredstev ali gospodarskih virov potrebno za humanitarne namene, kot sta zagotavljanje in omogočanje zagotavljanja pomoči, vključno z zdravili, hrano ali prevozom humanitarnih delavcev in s tem povezane pomoči, ali za evakuacije iz Malija.
    2.  
    Zadevna država članica o vsaki odobritvi, izdani na podlagi odstavka 1, obvesti druge države članice in Komisijo v dveh tednih po odobritvi.

    Člen 3b

    1.  
    Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic v zvezi z osebo, subjektom ali organom s seznama v Prilogi Ia pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi sredstvi ali gospodarskimi viri, potem ko se prepričajo, da se bodo ta sredstva ali gospodarski viri sprostili na račun diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije, ki uživa imunitete v skladu z mednarodnim pravom, ali bodo s takšnega računa izplačani, če bodo ta plačila porabljena za uradne namene diplomatskega ali konzularnega predstavništva ali mednarodne organizacije.
    2.  
    Zadevna država članica o vsaki odobritvi, izdani na podlagi odstavka 1, obvesti druge države članice in Komisijo v dveh tednih po odobritvi.

    ▼M4

    Člen 4

    1.  

    Z odstopanjem od člena 2 lahko pristojni organi držav članic dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia ali dajanje na razpolago določenih sredstev ali gospodarskih virov fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

    (a) 

    sredstva ali gospodarski viri so:

    (i) 

    kadar gre za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I, predmet sodne, upravne ali arbitražne odločbe, sprejete pred datumom, ko so bili fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 2a uvrščeni na seznam v Prilogi I, ali sodne, upravne ali arbitražne zastavne pravice, izdane pred navedenim datumom;

    (ii) 

    kadar gre za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi Ia, predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 2b uvrščena na seznam v Prilogi Ia, ali sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, pred navedenim datumom ali po njem;

    (b) 

    sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane z odločbo iz točke (a) ali priznane s tako odločbo kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;

    (c) 

    odločba ali zastavna pravica ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia;

    (d) 

    priznavanje odločbe ali zastavne pravice ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice ter

    (e) 

    je, kadar gre za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz Priloge I, država članica o odločbi ali zastavni pravici uradno obvestila odbor za sankcije.

    2.  
    Zadevna država članica o vsaki odobritvi, izdani na podlagi odstavka 1, obvesti druge države članice in Komisijo v dveh tednih po odobritvi.

    Člen 5

    1.  

    Z odstopanjem od člena 2(1) in pod pogojem, da mora fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia poravnati plačilo na podlagi pogodbe ali sporazuma, ki ga je sklenila zadevna fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ali obveznost, ki je nastala za zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ pred dnem, ko je bila ta fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ uvrščena na seznam v Prilogi I, lahko pristojni organi držav članic, pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, odobrijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, pod pogojem, da je zadevni pristojni organ ugotovil, da:

    (a) 

    se sredstva ali gospodarski viri uporabijo za plačilo s strani fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia in

    (b) 

    plačilo ne pomeni kršitve člena 2(2).

    2.  
    Zadevna država članica deset delovnih dni vnaprej uradno obvesti odbor za sankcije o nameri, da bo izdala odobritev za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ s seznama v Prilogi I.
    3.  
    Zadevna država članica o vsaki odobritvi, izdani na podlagi odstavka 1, obvesti druge države članice in Komisijo v dveh tednih po odobritvi.

    ▼B

    Člen 6

    1.  
    Člen 2(2) finančnim ali kreditnim institucijam, ki prejemajo sredstva, ki jih tretje strani prenesejo na račune fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama, ne preprečuje kreditiranja zamrznjenih računov, pod pogojem, da se vsak priliv na tak račun tudi zamrzne. Finančne ali kreditne institucije o vsaki taki transakciji brez odlašanja obvestijo zadevni pristojni organ.

    ▼M4

    2.  

    Člen 2(2) se ne uporablja za prilive na zamrznjenih računih za:

    (a) 

    obresti ali druge dohodke na teh računih;

    (b) 

    zapadla plačila po pogodbah, sporazumih ali obveznostih, ki so bili sklenjeni ali so nastali pred datumom, ko je bila fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ iz člena 2 uvrščena v Prilogo I ali Prilogo Ia, ali

    (c) 

    zapadla plačila fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu s seznama v Prilogi Ia na podlagi sodnih, upravnih ali arbitražnih odločb, izdanih v EU ali izvršljivih v zadevni državi članici,

    pod pogojem, da se vse take obresti, drugi dohodki in plačila zamrznejo v skladu s členom 2.

    ▼B

    Člen 7

    1.  

    Fizične in pravne osebe ter subjekti in organi brez poseganja v veljavna pravila glede poročanja, zaupnosti in poslovne skrivnosti:

    (a) 

    pristojnemu organu države članice, kjer prebivajo ali imajo sedež, nemudoma predložijo vse informacije, ki bi olajšale izvajanje te uredbe, kot so informacije o računih in zneskih, zamrznjenih v skladu s členom 2, in posredujejo te informacije Komisiji neposredno ali prek države članice ter

    (b) 

    sodelujejo s pristojnim organom pri vsakem preverjanju teh informacij.

    2.  
    Vse dodatne informacije, ki jih Komisija prejme neposredno, se pošljejo državam članicam.
    3.  
    Vse informacije, poslane ali prejete v skladu s tem členom, se uporabljajo samo za namene, za katere so bile poslane ali prejete.

    Člen 8

    Prepovedano je zavestno in namerno sodelovati pri dejavnostih, katerih predmet ali učinek je izogibanje ukrepom iz člena 2.

    Člen 9

    1.  
    Zamrznitev sredstev in gospodarskih virov ali odklonitev dajanja sredstev ali gospodarskih virov na razpolago, izvedena v dobri veri in če je tako dejanje v skladu s to uredbo, ne povzroči nikakršne odgovornosti fizične ali pravne osebe ali subjekta ali organa, ki jo uveljavlja, ali njegovih direktorjev ali zaposlenih, razen če se dokaže, da je bila zamrznitev ali zadržanje sredstev in gospodarskih virov posledica malomarnosti.
    2.  
    Če fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi niso vedeli in niso imeli utemeljenega razloga za sum, da bi lahko s svojim ravnanjem kršili ukrepe iz te uredbe, za svoje ravnanje niso odgovorni.

    Člen 10

    1.  

    V zvezi s kakršno koli pogodbo ali transakcijo, katere izvedba je bila neposredno ali posredno v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu s to uredbo, se ne ugodi nobenemu zahtevku, vključno z zahtevki za nadomestilo škode ali kakršnemu koli drugemu zahtevku te vrste, kot je odškodninski zahtevek ali zahtevek za uveljavljanje garancije, zlasti zahtevek za podaljšanje dospelosti ali za plačilo obveznice, garancije ali nadomestilo škode, zlasti finančne garancije ali finančnega jamstva v kakršni koli obliki, ki ga vložijo:

    ▼M4

    (a) 

    fizične ali pravne osebe, subjekti ali organi s seznama v Prilogi I ali Prilogi Ia;

    ▼B

    (b) 

    katera koli fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki deluje prek ali v imenu oseb, subjektov ali organov iz točke (a).

    2.  
    V vseh postopkih za uveljavitev zahtevka dokazno breme, da izpolnitev zahtevka ni prepovedana z odstavkom 1, nosi fizična ali pravna oseba, subjekt ali organ, ki uveljavlja ta zahtevek.
    3.  
    Ta člen ne posega v pravico fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov iz odstavka 1 do sodne presoje zakonitosti neizpolnjevanja pogodbenih obveznosti v skladu s to uredbo.

    Člen 11

    1.  

    Komisija in države članice se medsebojno obvestijo o ukrepih, sprejetih v skladu s to uredbo, in si izmenjajo vse druge relevantne informacije, ki so jim na voljo v zvezi s to uredbo, zlasti informacije:

    (a) 

    v zvezi s sredstvi, zamrznjenimi v skladu s členom 2, in odobritvami, izdanimi v skladu s členi 3, 4 in 5;

    (b) 

    v zvezi s kršitvami in težavami pri uveljavljanju ter sodbami, ki jih izrečejo nacionalna sodišča.

    2.  
    Države članice takoj obvestijo druga drugo in Komisijo o vseh drugih relevantnih informacijah, s katerimi razpolagajo, ki bi lahko vplivale na učinkovito izvajanje te uredbe.

    ▼M4

    Člen 12

    1.  
    Kadar Varnostni svet ali odbor za sankcije uvrsti na seznam fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, Svet takšno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ vključi v Prilogo I.
    2.  
    Svet vzpostavi in spremeni seznam fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov v Prilogi Ia.
    3.  
    Svet o svoji odločitvi, vključno z razlogi za uvrstitev na seznam, obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz odstavkov 1 in 2 bodisi neposredno, če je naslov znan, če pa naslov ni znan, z objavo obvestila, v obeh primerih pa da takšni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu možnost, da predloži pripombe.
    4.  
    Kadar se predložijo pripombe ali tehtni novi dokazi, Svet pregleda svojo odločitev in o tem obvesti fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ.
    5.  
    Kadar se Združeni narodi odločijo fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ izbrisati s seznama ali pa spremeniti identifikacijske podatke fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama, Svet ustrezno spremeni Prilogo I.
    6.  
    Seznam iz Priloge Ia se pregleduje v rednih časovnih presledkih, najmanj pa vsakih 12 mesecev.
    7.  
    Komisija je pooblaščena za spreminjanje Priloge II na podlagi informacij, ki jih predložijo države članice

    ▼B

    Člen 13

    1.  
    Države članice določijo pravila o sankcijah, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe, in sprejmejo vse potrebne ukrepe, da se zagotovi njihovo izvajanje. Te sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
    2.  
    Države članice po začetku veljavnosti te uredbe nemudoma uradno obvestijo Komisijo o teh pravilih in jo uradno obveščajo o vseh naknadnih spremembah.

    ▼M4

    Člen 13a

    1.  

    Svet, Komisija in visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) obdelujejo osebne podatke za namene opravljanja svojih nalog na podlagi te uredbe. Te naloge vključujejo:

    (a) 

    kar zadeva Svet, pripravo in spremembe prilog I in Ia;

    (b) 

    kar zadeva visokega predstavnika, pripravo sprememb prilog I in Ia;

    (c) 

    kar zadeva Komisijo:

    (i) 

    dodajanje vsebine prilog I in Ia na elektronski prečiščeni seznam oseb, skupin in subjektov, za katere veljajo finančne sankcije Unije, ter na interaktivni zemljevid sankcij, ki sta javno dostopna;

    (ii) 

    obdelavo informacij o učinku ukrepov iz te uredbe, kot so vrednost zamrznjenih sredstev in informacije o odobritvah, ki so jih izdali pristojni organi.

    2.  
    Svet, Komisija in visoki predstavnik lahko po potrebi obdelujejo ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, s kazenskimi obsodbami teh oseb ali z varnostnimi ukrepi v zvezi s takimi osebami samo, kolikor je taka obdelava potrebna za pripravo prilog I in Ia.
    3.  
    Za namene te uredbe so Svet, služba Komisije s seznama v Prilogi II k tej uredbi in visoki predstavnik določeni za „upravljavca v smislu točke 8 člena 3 Uredbe (EU) 2018/1725 ( 1 ), da se zagotovi, da lahko zadevne fizične osebe uveljavljajo svoje pravice na podlagi navedene Uredbe.

    ▼B

    Člen 14

    1.  
    Države članice imenujejo pristojne organe iz te uredbe in jih navedejo na spletnih mestih iz Priloge II. Države članice Komisijo uradno obvestijo o vseh spremembah naslovov spletnih mest iz Priloge II.
    2.  
    Države članice po začetku veljavnosti te uredbe Komisijo brez odlašanja uradno obvestijo o svojih pristojnih organih, vključno s kontaktnimi podatki teh pristojnih organov, in o vseh naknadnih spremembah.
    3.  
    Kadar ta uredba določa obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja ali druge vrste komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki, ki so navedeni v Prilogi II.

    Člen 15

    Ta uredba se uporablja:

    (a) 

    na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom;

    (b) 

    na vseh zrakoplovih ali vseh plovilih, ki so v pristojnosti posamezne države članice;

    (c) 

    za vsako osebo na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki ima državljanstvo države članice;

    (d) 

    za vsako pravno osebo, subjekt ali organ na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki so registrirani ali ustanovljeni v skladu z zakonodajo države članice;

    (e) 

    za vsako pravno osebo, subjekt ali organ v zvezi s katerim koli poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Unije.

    Člen 16

    Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.




    PRILOGA I

    ▼M4

    Seznam fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 2a

    ▼C1

    1.    AHMED AG ALBACHAR (tudi: Intahmadou Ag Albachar)

    ▼M3

    Naziv: Predsednik humanitarne komisije Bureau Regional d’Administration et Gestion de Kidal

    Datum rojstva: 31. december 1963

    Kraj rojstva: Tin-Essako, regija Kidal, Mali

    Državljanstvo: Mali

    Nacionalna matična št.: 1 63 08 4 01 001 005E

    Naslov: Quartier Aliou, Kidal, Mali

    Datum uvrstitve na seznam ZN: 10. julij 2019 (spremenjen 19. decembra 2019)

    Drugi podatki: Ahmed Ag Albachar je znan poslovnež in od začetka leta 2018 poseben svetovalec guvernerja regije Kidal. Kot vpliven član Haut Conseil pour l’unité de l’Azawad (HCUA) in pripadnik tuareške skupnosti Ifoghas prav tako posreduje med Coordination des Mouvements de l’Azawad (CMA) in Ansar Dine (QDe.135). Uvrščen na seznam na podlagi odstavkov 1 do 3 resolucije Varnostnega sveta 2374(2017) (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev).

    Na voljo je fotografija za vključitev v posebno obvestilo Interpola in Varnostnega sveta ZN. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals kliknite tukaj

    Dodatne informacije

    Ahmed Ag Albachar je na seznam uvrščen na podlagi odstavka 8(b) resolucije 2374(2017) zaradi dejanj, ki ovirajo oziroma ki zaradi daljše zamude ovirajo ali ki ogrožajo izvajanje Sporazuma, in odstavka 8(e) resolucije 2374(2017) zaradi oviranja dostave humanitarne pomoči Maliju, dostopa do nje ali njenega razdeljevanja v Maliju.

    Januarja je Ag Albachar uporabil svoj vpliv na nadzor in izbiro tega, kateri humanitarni in razvojni projekti bodo potekali v regiji Kidal, kdo jih bo izvajal ter kje in kdaj. Brez njegove vednosti in soglasja se ne more izvajati nobena humanitarna dejavnost. Kot samooklicani predsednik humanitarne komisije je Ag Albachar odgovoren za odobritev dovoljenj za prebivanje in delovnih dovoljenj humanitarnim delavcem v zameno za denar ali storitve. Komisija nadzira tudi, katera podjetja in posamezniki lahko sodelujejo v ponudbah za projekte, ki jih nevladne organizacije oglašujejo v Kidalu, kar daje Ag Albacharju moč za manipulacijo humanitarne dejavnosti v regiji in izbor tistih, ki delajo za nevladne organizacije. Razdelitev pomoči se lahko izvaja le pod njegovim nadzorom, kar mu daje možnost vplivanja na to, komu se pomoč dodeli.

    Poleg tega Albachar napeljuje brezposelne mlade k ustrahovanju in izsiljevanju nevladnih organizacij, kar resno ovira delo pripadnikov teh organizacij. Celotna humanitarna skupnost v Kidalu dela v strahu, še zlasti osebje, ki je iz Malija in je zato bolj ranljivo.

    Ahmed Ag Albachar je tudi solastnik Timitrine Voyage, enega od redkih prevoznih podjetij, ki jih nevladne organizacije smejo uporabljati v Kidalu. Ag Albachar skupaj s ducatom drugih prevoznih podjetij, ki so v lasti manjše skupine vplivnežev iz tuareške skupnosti Ifogheas, obvladuje znaten delež humanitarne pomoči v Kidalu. Poleg tega je zaradi monopolnega položaja, ki ga ohranja Ag Albachar, pomoč v nekatere skupnosti težje dostaviti.

    Albachar manipulira s humanitarno pomočjo za izpolnjevanje svojih osebnih interesov in političnih interesov HCUA, tako da izvaja teror, ustrahuje nevladne organizacije in nadzoruje njihove dejavnosti, vse to pa onemogoča in ovira dostavo pomoči v regiji Kidal v škodo tistih, ki jo potrebujejo. S tem ravnanjem Ahmed Ag Albachar ovira dostavo humanitarne pomoči Maliju, dostop do nje ali njeno razdeljevanje v Maliju.

    S svojimi ravnanji krši tudi člen 49 Sporazuma o miru in spravi v Maliju, ki pogodbenice zavezuje k spoštovanju načel humanosti, nevtralnosti, nepristranskosti in neodvisnosti, ki usmerjajo humanitarne ukrepe, preprečevanju kakršne koli uporabe humanitarne pomoči za politične, gospodarske ali vojaške namene ter olajšanju dostopa humanitarnih agencij in zagotovitvi varnosti njihovega osebja. Zato velja, da Albachar ovira ali ogroža izvajanje Sporazuma.

    2.    HOUKA HOUKA AG ALHOUSSEINI (tudi: (a) Mohamed Ibn Alhousseyni, (b) Muhammad Ibn Al-Husayn, (c) Houka Houka)

    Naziv: Kadi

    Datum rojstva: (a) 1. januar 1962, (b) 1. januar 1963, (c) 1. januar 1964

    Kraj rojstva: Ariaw, regija Tombouctou, Mali

    Državljanstvo: Mali

    Datum uvrstitve na seznam ZN: 10. julij 2019 (spremenjen 19. decembra 2019)

    Drugi podatki: Iyad Ag Ghaly (QDi.316) je Houko Houko Ag Alhousseinija imenoval za kadija Timbuktuja aprila 2012 po vzpostavitvi džihadističnega kalifata v severnem Maliju.

    Houka Houka je tesno sodeloval z islamsko policijo – hisbah pod vodstvom Ahmada Al Faqija Al Mahdija, ki je od septembra 2016 zaprt v centru za pridržanje Mednarodnega kazenskega sodišča v Haagu. Uvrščen na seznam na podlagi odstavkov 1 do 3 resolucije Varnostnega sveta 2374(2017) (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev).

    Na voljo je fotografija za vključitev v posebno obvestilo Interpola in Varnostnega sveta ZN. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals kliknite tukaj

    Dodatne informacije

    Houka Houka Ag Alhousseini je na seznam uvrščen na podlagi odstavka 8(b) resolucije 2374(2017) zaradi dejanj, ki ovirajo oziroma ki zaradi daljše zamude ovirajo ali ki ogrožajo izvajanje Sporazuma.

    Po intervenciji francoskih sil januarja 2013 je bil Houka Houka 17. januarja 2014 aretiran, vendar so ga malijske oblasti nato 15. avgusta 2014 izpustile na prostost; njegovo osvoboditev so obsodile organizacije za človekove pravice.

    Houka Houka Ag Alhousseini se od takrat nahaja na območju Zouéra, v Ariawu, vasi zahodno od Timbuktuja (občina Essakane) ob obali jezera Faguibine v smeri mavretanske meje. Guverner Timbuktuja Koina Ag Ahmadou ga je 27. septembra 2017 uradno ponovno imenoval za učitelja, potem ko je zanj lobiral vodja Coalition du peuple de l’Azawad (CPA) Mohamed Ousmane Ag Mohamidoune (MLi.003), ki ga je Odbor Varnostnega sveta za Mali 20. decembra 2018 uvrstil na seznam oseb, za katere veljajo sankcije, in sicer iz razlogov, ki med drugim vključujejo dejanja, ki ovirajo oziroma ki zaradi daljše zamude ovirajo ali ki ogrožajo izvajanje Sporazuma. Mohamed Ousmane je leta 2017 vzpostavil širše zavezništvo različnih frakcij, tj. Coalition des Mouvements de l’Entente (CME), in mu tudi predsedoval. Na ustanovitveni konvenciji je CME v uradni izjavi odkrito grozila izvajanju Sporazuma o miru in spravi v Maliju. CME je sodelovala tudi pri oviranju izvajanja Sporazuma, pri čemer je na malijsko vlado in mednarodno skupnost izvajala pritisk, da bi jo vključili v različne mehanizme, vzpostavljene s Sporazumom.

    Houka Houka in Mohamed Ousmane sta se pri njunem vzponu medsebojno spodbujala, pri čemer je Mohamed Ousmane skrbel za srečanja z vladnimi uradniki, Houka Houka pa je imel glavno vlogo pri širjenju Ousmaneovega vpliva v regiji Timbuktu. Houka Houka je sodeloval na večini srečanj skupnosti, ki jih je od leta 2017 organiziral Mohamed Ousmane, ter s tem prispeval k njegovi razvpitosti in verodostojnosti v regiji, pa tudi na slovesnosti ob ustanovitvi Coalition des Mouvements de l’Entente (CME), katero je javno podprl.

    Območje vpliva Houke Houke se je nedavno razširilo naprej proti vzhodu, na območje Ber (oporišče berberskih Arabcev 50 km vzhodno od Timbuktuja), in proti severu Timbuktuja. Čeprav Houka Houka ne izhaja iz dinastije kadijev in je to funkcijo začel opravljati šele leta 2012, je uspel utrditi svojo avtoriteto kot kadi in razširiti svoj vpliv za ohranitev javne varnosti na nekaterih področjih, in sicer tako, da je uporabil sredstva skupine Al-Furqan in izkoristil strah, ki pred to teroristično organizacijo vlada v regiji Timbuktu zaradi njenih kompleksnih napadov na mednarodne in malijske obrambne in varnostne sile ter ciljno načrtovanih umorov.

    Zato velja, da Houka Houka Ag Alhousseini s svojo podporo Mohamedu Ousmaneu in oviranjem Sporazuma ogroža njegovo izvajanje ter mir, varnost in stabilnost v Maliju na splošno.

    ▼M7

    3.    MAHRI SIDI AMAR BEN DAHA (tudi: (a) Yoro Ould Daha, (b) Yoro Ould Daya, (c) Sidi Amar Ould Daha, (d) Yoro)

    Naziv: Namestnik vodje osebja za regionalno koordinacijo Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) v Gau

    Datum rojstva: 1. januar 1978

    Kraj rojstva: Djebock, Mali

    Državljanstvo: malijsko

    Nacionalna matična št.: 11262/1547

    Naslov: Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali

    Datum uvrstitve na seznam ZN: 10. julij 2019 (spremenjen 19. decembra 2019, 14. januarja 2020 in 5. oktobra 2022)

    Druge informacije: Mahri Sidi Amar Ben Daha je vodja arabske skupnosti Lehmar v Gau in vojaški vodja provladnega krila Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA), pridruženega koaliciji Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (v nadaljnjem besedilu: Plateforme). Uvrščen na seznam na podlagi odstavkov 1 do 3 resolucije Varnostnega sveta 2374 (2017) (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev). Domnevno umrl februarja 2020.

    Na voljo je fotografija za vključitev v posebno obvestilo Interpola in Varnostnega sveta ZN. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

    Dodatne informacije

    Mahri Sidi Amar Ben Daha je na seznam uvrščen na podlagi odstavka 8(b) resolucije 2374 (2017) zaradi dejanj, ki ovirajo oziroma ki zaradi daljše zamude ovirajo ali ki ogrožajo izvajanje Sporazuma.

    Ben Daha je bil visok častnik islamske policije, ki je delovala v Gau, ko je mesto od junija 2012 do januarja 2013 nadzorovalo gibanje Mouvement pour l’unicité et le jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO) (QDe.134). Ben Daha je trenutno namestnik načelnika štaba za regionalno koordinacijo Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) v mestu Gao.

    Plateforme je 12. novembra 2018 v Bamaku izjavila, da ne bo sodelovala v prihodnjih regionalnih posvetovanjih, ki naj bi potekala od 13. do 17. novembra v skladu s časovnim načrtom, o katerem so se marca 2018 dogovorile vse pogodbenice Sporazuma o miru in spravi. Dan zatem je vojaški načelnik štaba komponente Ganda Koy CMFPR-Plateforme (Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance) sklical koordinacijski sestanek s predstavniki MAA-Plateforme, da bi preprečili izvedbo posvetovanj. Blokada je bila usklajena z vodstvom Plateforme v Bamaku, MAA-Plateforme ter poslancem Mohamedom Ouldom Matalyjem.

    Od 14. do 18. novembra 2018 so številni borci MAA-Plateforme in pripadniki skupin CMFPR ovirali izvedbo regionalnih posvetovanj. Pod vodstvom Bena Dahe in z njegovim sodelovanjem je bilo pred sedež guvernata v Gau in njegovi okolici pripeljanih vsaj šest dostavnih vozil skupine Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA-Plateforme). Na prizorišču je bilo opaziti tudi dve vozili MOC pod poveljstvom MAA-Plateforme.

    17. novembra 2018 je prišlo do incidenta med oboroženimi elementi, ki so ovirali dostop do guvernata, ter patruljo FAMa, ki se je nahajala na območju, vendar se je situacija umirila, še preden bi se zaostrila in bi to privedlo do kršitve premirja. 18. novembra 2018 je po zadnjem krogu pogajanj z guvernerjem mesta Gao skupno dvanajst vozil in oboroženih elementov odpravilo blokado guvernata po zadnjem krogu pogajanj z guvernerjem.

    Ben Daha je 30. novembra 2018 v Tinfandi organiziral medarabsko srečanje za razpravo o varnosti in upravnem prestrukturiranju. Srečanja se je udeležil tudi Ahmoudou Ag Asriw (MLi.001), za katerega veljajo sankcije in ki ga Ben Daha podpira in zagovarja.

    Z učinkovitim blokiranjem razprav o ključnih določbah Sporazuma o miru in spravi, povezanih z reformo teritorialne strukture severnega Malija, je Ben Daha tako oviral izvajanje Sporazuma. Poleg tega Ben Daha podpira osebo, za katero je bilo ugotovljeno, da ogroža izvajanje Sporazuma s sodelovanjem v kršitvah premirja in organizirani kriminalni dejavnosti.

    4.    MOHAMED BEN AHMED MAHRI (tudi: (a) Mohammed Rougi, (b) Mohamed Ould Ahmed Deya, (c) Mohamed Ould Mahri Ahmed Daya, (d) Mohamed Rougie, (e) Mohamed Rouggy, (f) Mohamed Rouji)

    Datum rojstva: 1. januar 1979

    Kraj rojstva: Tabankort, Mali

    Državljanstvo: malijsko

    Št. potnega lista: (a) AA00272627, (b) AA0263957, (c) AA0344148, izdan 21. marca 2019 (datum izteka veljavnosti: 20. marec 2024)

    Naslov: Bamako, Mali

    Datum uvrstitve na seznam ZN: 10. julij 2019 (spremenjen 19. decembra 2019, 14. januarja 2020 in 5. oktobra 2022)

    Druge informacije: Mohamed Ben Ahmed Mahri je poslovnež iz arabske skupnosti Lehmar v regiji Gao, ki je predhodno sodeloval z Mouvement pour l’unicité et le jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO) (QDe.134). Uvrščen na seznam na podlagi odstavkov 1 do 3 resolucije Varnostnega sveta 2374 (2017) (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev).

    Na voljo je fotografija za vključitev v posebno obvestilo Interpola in Varnostnega sveta ZN. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

    Dodatne informacije

    Mohamed Ben Ahmed Mahri je na seznam uvrščen na podlagi odstavka 8(c) resolucije 2374 (2017) zaradi delovanja za posameznike in subjekte, opredeljene v odstavkih 8(a) in (b) resolucije 2374 (2017), ali v njihovem imenu ali po njihovih navodilih ali drugačnega podpiranja ali financiranja teh posameznikov in subjektov, tudi s prihodki iz organiziranega kriminala, vključno s proizvodnjo in trgovino z narkotičnimi drogami in njihovimi predhodnimi sestavinami, ki izvirajo iz Malija ali so v tranzitu skozi to državo, trgovino z ljudmi in tihotapljenjem migrantov, tihotapljenjem orožja in trgovino z njim ter trgovanjem s kulturnimi dobrinami.

    Med decembrom 2017 in aprilom 2018 je Mohamed Ben Ahmed Mahri vodil operacijo tihotapljenja več kot 10 ton maroške konoplje, ki jo je v hladilnih tovornjakih prevažal čez Mavretanijo, Mali, Burkino Faso in Niger. V noči s 13. na 14. junij 2018 je bila v Niameyu zasežena četrtina pošiljke, konkurenčna tolpa na pa naj bi preostale tri četrtine domnevno ukradla v noči z 12. na 13. april 2018.

    Mohamed Ben Ahmed Mahri je decembra 2017 v Niameyu pripravil operacijo skupaj z malijskim državljanom, ki je bil v tem mestu tudi aretiran, potem ko je 15. in 16. aprila 2018 z dvema maroškima in dvema alžirskima državljanoma priletel iz Maroka, da bi si skušal ponovno prilastiti ukradeno konopljo. Aretirani so bili tudi trije njegovi sodelavci, med drugim tudi maroški državljan, ki je bil leta 2014 v Maroku obsojen na pet mesecev zapora zaradi trgovine s prepovedanimi drogami.

    Mohamed Ben Ahmed Mahri vodi tihotapljenje hašiša v Niger, ki poteka naravnost prek severnega Malija, pri čemer uporablja konvoje, ki jih vodijo člani Groupe d’autodéfense des Touaregs Imghad et leurs allies (GATIA), med drugim tudi Ahmoudou Ag Asriw (MLi.001), proti kateremu so bile uvedene sankcije. Mohamed Ben Ahmed Mahri plačuje Asriwu za uporabo teh konvojev. Med konvoji pogosto prihaja do spopadov s konkurenti, ki so povezani s Coordination des Mouvements de l’Azawad (CMA).

    Mohamed Ben Ahmed Mahri z uporabo finančnih dobičkov iz trgovine z narkotiki podpira teroristične oborožene skupine, zlasti subjekt Al-Mourabitoun (QDe.141), proti kateremu so bile uvedene sankcije, in poskuša podkupiti uradnike, da bi izpustili aretirane borce, ter spodbuja borce, da se priključijo Mouvement Arabe pour l’Azawad (MAA) Plateforme.

    Zato velja, da Mohamed Ben Ahmed Mahri s prihodki od organiziranega kriminala podpira osebo, za katero je bilo v skladu z odstavkom 8(b) resolucije 2374 (2017) ugotovljeno, da ogroža izvajanje Sporazuma o miru in spravi v Maliju, poleg teroristične skupine, ki je bila uvrščena na seznam z resolucijo 1267.

    5.    MOHAMED OULD MATALY

    Naziv: poslanec

    Datum rojstva: 1958

    Državljanstvo: malijsko

    Št. potnega lista: (a) D9011156, (b) AA0260156, izdan 3. avgusta 2018 (datum izteka veljavnosti: 2. avgust 2023)

    Naslov: (a) Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali, (b) Almoustarat, Gao, Mali

    Datum uvrstitve na seznam ZN: 10. julij 2019 (spremenjen 19. decembra 2019, 14. januarja 2020 in 5. oktobra 2022)

    Druge informacije: Mohamed Ould Mataly je nekdanji župan Bourema in sedanji poslanec iz volilnega okrožja Bourem ter član Rassamblement pour le Mali (RPM), politične stranke predsednika Ibrahima Boubacarja Keite. Je pripadnik arabske skupnosti Lehmar in vpliven član provladnega krila Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA), pridruženega koaliciji Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (Plateforme). Uvrščen na seznam na podlagi odstavkov 1 do 3 resolucije Varnostnega sveta 2374 (2017) (prepoved potovanja, zamrznitev sredstev).

    Na voljo je fotografija za vključitev v posebno obvestilo Interpola in Varnostnega sveta ZN. Spletna povezava do posebnega obvestila Interpola in Varnostnega sveta ZN:

    https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

    Dodatne informacije

    Mohamed Ould Mataly je na seznam uvrščen na podlagi odstavka 8(b) resolucije 2374 (2017) zaradi dejanj, ki ovirajo oziroma ki zaradi daljše zamude ovirajo ali ki ogrožajo izvajanje Sporazuma.

    Plateforme je 12. novembra 2018 v Bamaku izjavila, da ne bo sodelovala v prihodnjih regionalnih posvetovanjih, ki naj bi potekala od 13. do 17. novembra v skladu s časovnim načrtom, o katerem so se marca 2018 dogovorile vse pogodbenice Sporazuma o miru in spravi. Dan zatem je vojaški načelnik štaba komponente Ganda Koy CMFPR-Plateforme (Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance) sklical koordinacijski sestanek s predstavniki MAA-Plateforme, da bi preprečili izvedbo posvetovanj. Blokada je bila usklajena z vodstvom Plateforme v Bamaku, MAA-Plateforme ter poslancem Mohamedom Ouldom Matalyjem.

    Njegov tesni sodelavec Mahri Sidi Amar Ben Daha, tudi Yoro Ould Daha, ki živi na njegovi posesti v mestu Gao, je v tem obdobju sodeloval pri blokadi kraja posvetovanja v uradu guvernerja.

    Poleg tega je bil Ould Mataly 12. julija 2016 eden od pobudnikov demonstracij proti izvajanju Sporazuma.

    Z učinkovitim blokiranjem razprav o ključnih določbah Sporazuma o miru in spravi, povezanih z reformo teritorialne strukture severnega Malija, zato velja, da je Ould Mataly oviral in upočasnil izvajanje Sporazuma.

    Ould Mataly se je poleg tega zavzemal za izpustitev pripadnikov svoje skupnosti, ki so bili ujeti v protiterorističnih operacijah. Mohamed Ould Mataly s svojo vpletenostjo v organizirani kriminal in povezavami s terorističnimi in oboroženimi skupinami ogroža izvajanje Sporazuma.

    ▼M8




    PRILOGA Ia

    Seznam fizičnih ali pravnih oseb, subjektov in organov iz člena 2b



     

    Ime in priimek

    Podatki za ugotavljanje istovetnosti

    Razlogi

    Datum uvrstitve na seznam

    1.

    DIAW, Malick

    Kraj rojstva: Ségou

    Datum rojstva: 2.12.1979

    Državljanstvo: malijsko

    Številka potnega lista: B0722922, veljaven do 13.8.2018

    Spol: moški

    Položaj: predsednik nacionalnega prehodnega sveta (zakonodajni organ v času politične tranzicije v Maliju), polkovnik

    Malick Diaw je eden od ključnih najožjih sodelavcev polkovnika Assimija Goïte. Kot vodja štaba tretje vojaške regije Kati je bil eden od pobudnikov državnega udara 18. avgusta 2020 skupaj s podpolkovnikom Ismaëlom Waguéjem, polkovnikom Assimijem Goïto, polkovnikom Sadiom Camaro in polkovnikom Modibom Konéjem.

    Malick Diaw je tako odgovoren za dejanja ali politike, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost Malija.

    Malick Diaw je tudi ključni akter politične tranzicije v Malijju, saj od decembra 2020 opravlja funkcijo predsednika nacionalnega prehodnega sveta (CNT).

    CNT ni uspel pravočasno izvesti „misij“, zapisanih v tranzicijski listini z dne 1. oktobra 2020 (v nadaljnjem besedilu: tranzicijska listina), ki bi morale biti dokončane v 18 mesecih, kar se kaže tudi v tem, da je CNT odlašal s sprejetjem osnutka volilnega zakona. Ta zamuda je prispevala k zamudi pri organizaciji volitev in s tem uspešnemu zaključku politične tranzicije v Maliju. Poleg tega novi volilni zakon, ki ga je CNT na koncu sprejel 17. junija 2022 in je bil 24. junija 2022 objavljen v Uradnem listu Republike Mali, predsedniku in podpredsedniku tranzicije ter članom prehodne vlade omogoča, da kandidirajo na predsedniških in parlamentarnih volitvah, kar je v nasprotju s tranzicijsko listino.

    Gospodarska skupnost zahodnoafriških držav (ECOWAS) je novembra 2021 sprejela individualne sankcije proti prehodnim oblastem (vključno proti Malicku Diawu) zaradi njihovega odlašanja z organizacijo volitev in zaključkom politične tranzicije v Maliju. ECOWAS se je 3. julija 2022 odločila ohraniti te individualne sankcije.

    Malick Diaw torej ovira in spodkopava uspešen zaključek politične tranzicije v Maliju.

    4.2.2022

    2.

    WAGUÉ, Ismaël

    Kraj rojstva: Bamako

    Datum rojstva: 2.3.1975

    Državljanstvo: malijsko

    Številka potnega lista: diplomatski potni list št. AA0193660, velja do 15.2.2023

    Spol: moški

    Položaj: minister za spravo, podpolkovnik

    Podpolkovnik Ismaël Wagué je eden od ključnih najožjih sodelavcev polkovnika Assimija Goïte in je bil eden glavnih akterjev, odgovornih za državni udar 18. avgusta 2020, skupaj s polkovnikom Goïto, polkovnikom Sadiom Camaro, polkovnikom Modibom Konéjem ter polkovnikom Malickom Diawom.

    19. avgusta 2020 je izjavil, da je vojska prevzela oblast, nato pa je postal tiskovni predstavnik nacionalnega odbora za rešitev ljudstva (Comité national pour le salut du people, CNSP).

    Ismaël Wagué je tako odgovoren za dejanja, ki ogrožajo mir, varnost ali stabilnost Malija.

    Ismaël Wagué je od oktobra 2020 kot minister za spravo v prehodni vladi pristojen za izvajanje sporazuma o miru in spravi v Maliju. Zaradi svoje izjave oktobra 2021 in stalnega nestrinjanja s člani stalnega strateškega okvira (Cadre Stratégique Permanent, CSP) je prispeval k blokiranju nadzornega odbora sporazuma o miru in spravi v Maliju (Comité de suivi de l’accord, CSA), kar je vodilo do prekinitve zasedanja CSA od oktobra 2021 do septembra 2022. To je oviralo izvajanje tega sporazuma, ki je ena od „misij“ politične tranzicije v Maliju, kakor je določeno v členu 2 tranzicijske listine.

    ECOWAS je novembra 2021 sprejela individualne sankcije proti prehodnim oblastem (vključno proti Ismaëlu Waguéju) zaradi njihovega odlašanja z organizacijo volitev in zaključkom tranzicije. ECOWAS se je 3. julija 2022 odločila ohraniti te individualne sankcije.

    Ismaël Wagué je zato odgovoren za dejanja, ki ogrožajo mir, varnost in stabilnost Malija, ter za oviranje in spodkopavanje uspešnega zaključka politične tranzicije v Maliju.

    4.2.2022

    3.

    MAÏGA, Choguel

    Kraj rojstva: Tabango, Gao, Mali

    Datum rojstva: 31.12.1958

    Državljanstvo: malijsko

    Številka potnega lista: diplomatski potni list št. DA0004473, ki ga je izdal Mali, izdan schengenski vizum

    Spol: moški

    Položaj: predsednik vlade

    Choguel Maïga v funkciji predsednika vlade od junija 2021 vodi prehodno vlado Malija, ki je bila oblikovana po državnem udaru 24. maja 2021.

    V nasprotju s časovnim razporedom reform in volitev, predhodno dogovorjenim z ECOWAS v skladu s tranzicijsko listino, je junija 2021 kot proces pred reformami in predpogoj za organizacijo volitev, predvidenih za 27. februar 2022, napovedal organizacijo zasedanja nacionalnih posvetovanj za obnovo (Assises nationales de la refondation, ANR).

    Kot je napovedal sam Choguel Maïga, je bilo zasedanje ANR nato večkrat preloženo, volitve pa odložene. Zasedanje ANR, ki je bilo nato organizirano decembra 2021, je bojkotiralo več deležnikov. Na podlagi končnih priporočil zasedanja ANR je prehodna vlada predstavila nov časovni razpored za izvedbo predsedniških volitev decembra 2025, kar prehodnim oblastem omogoča, da ostanejo na oblasti več kot pet let. Junija 2022 je prehodna vlada ECOWAS predstavila spremenjen časovni razpored za izvedbo predsedniških volitev marca 2024, kar je več kot dve leti po roku, določenem v tranzicijski listini.

    ECOWAS je novembra 2021 sprejela individualne sankcije proti prehodnim oblastem (vključno proti Choguelu Maïgi) zaradi njihovega odlašanja z organizacijo volitev in zaključkom politične tranzicije v Maliju. ECOWAS je poudarila, da so prehodne oblasti potrebo po izvedbi reform uporabile kot izgovor, da bi upravičile podaljšanje politične tranzicije v Maliju in ostale na oblasti brez demokratičnih volitev. ECOWAS se je 3. julija 2022 odločila ohraniti te individualne sankcije.

    V svoji funkciji predsednika vlade je Choguel Maïga neposredno odgovoren za preložitev volitev, predvidenih v tranzicijski listini, in zato ovira in spodkopava uspešen zaključek politične tranzicije v Maliju, zlasti z oviranjem in spodkopavanjem izvedbe volitev in predaje oblasti izvoljenim organom.

    4.2.2022

    4.

    MAÏGA, Ibrahim Ikassa

    Kraj rojstva: Tondibi, regija Gao, Mali

    Datum rojstva: 5.2.1971

    Državljanstvo: malijsko

    Številka potnega lista: diplomatski potni list, ki ga je izdal Mali

    Spol: moški

    Položaj: minister za obnovo

    Ibrahim Ikassa Maïga je član strateškega odbora M5-RFP (Mouvement du 5 Juin-Rassemblement des Forces Patriotiques), ki je imel ključno vlogo pri strmoglavljenju predsednika Keite.

    Kot ministru za obnovo, kar je postal junija 2021, mu je bilo zaupano načrtovanje zasedanja nacionalnih posvetovanj za obnovo (Assises nationales de la Refondation, ANR), ki ga je napovedal predsednik vlade Choguel Maïga.

    V nasprotju s časovnim razporedom reform in volitev, predhodno dogovorjenim z ECOWAS v skladu s tranzicijsko listino, je prehodna vlada zasedanje ANR napovedala kot proces pred reformami in predpogoj za organizacijo volitev, predvidenih za 27. februar 2022.

    Kot je napovedal Choguel Maïga, je bilo zasedanje ANR nato večkrat preloženo, volitve pa odložene. Zasedanje ANR, ki je bilo nato organizirano decembra 2021, je bojkotiralo več deležnikov. Na podlagi končnih priporočil ANR je prehodna vlada predstavila nov časovni razpored za izvedbo predsedniških volitev decembra 2025, kar prehodnim oblastem omogoča, da ostanejo na oblasti več kot pet let. Junija 2022 je prehodna vlada ECOWAS predstavila spremenjen časovni razpored za izvedbo predsedniških volitev marca 2024, kar je več kot dve leti po roku, določenem v tranzicijski listini.

    ECOWAS je novembra 2021 sprejela individualne sankcije proti prehodnim oblastem (tudi proti Ibrahimu Ikassi Maïgi) zaradi njihovega odlašanja z organizacijo volitev in zaključkom politične tranzicije v Maliju. ECOWAS je poudarila, da so prehodne oblasti potrebo po izvedbi reform uporabile kot izgovor, da bi upravičile podaljšanje politične tranzicije v Maliju in ostale na oblasti brez demokratičnih volitev. ECOWAS se je 3. julija 2022 odločila ohraniti te individualne sankcije.

    V svoji funkciji ministra za obnovo Ibrahim Ikassa Maïga ovira in spodkopava uspešen zaključek politične tranzicije v Maliju, zlasti z oviranjem in spodkopavanjem izvedbe volitev in predaje oblasti izvoljenim organom.

    4.2.2022

    5.

    DIARRA, Adama Ben

    (tudi Ben Le Cerveau)

    Kraj rojstva: Kati, Mali

    Državljanstvo: malijsko

    Številka potnega lista: diplomatski potni list, ki ga je izdal Mali, izdan schengenski vizum

    Spol: moški

    Položaj: član nacionalnega prehodnega sveta (zakonodajni organ v času politične tranzicije v Maliju)

    Adama Ben Diarra, znan kot Camarade Ben Le Cerveau, je eden od mladih voditeljev gibanja M5-RFP (Mouvement du 5 Juin-Rassemblement des Forces Patriotiques), ki je imelo ključno vlogo pri strmoglavljenju predsednika Keite. Adama Ben Diarra je tudi vodja Yéréwolo, ki je glavna organizacija v podporo prehodnim oblastem, in član prehodnega nacionalnega sveta (CNT) od 3. decembra 2021.

    CNT ni uspel pravočasno izvesti „misij“, zapisanih v tranzicijski listini, ki naj bi bile dokončane v 18 mesecih, kar se kaže tudi v tem, da je CNT odlašal s sprejetjem osnutka volilnega zakona. Ta zamuda je prispevala k zamudi pri organizaciji volitev in s tem uspešnemu zaključku politične tranzicije v Maliju. Poleg tega novi volilni zakon, ki ga je CNT na koncu sprejel 17. junija 2022 in je bil 24. junija 2022 objavljen v Uradnem listu Republike Mali, predsedniku in podpredsedniku tranzicije ter članom prehodne vlade omogoča, da kandidirajo na predsedniških in parlamentarnih volitvah, kar je v nasprotju s tranzicijsko listino.

    Adama Ben Diarra je na političnih zborovanjih in družbenih omrežjih dejavno pozival k podaljšanju politične tranzicije v Maliju in ga podpiral, pri čemer je izjavil, da je petletno podaljšanje prehodnega obdobja, ki so ga prehodne oblasti določile glede na zasedanje nacionalnih posvetovanj za obnovo (Assises nationales de la Refondation, ANR), globoka želja malijskega ljudstva.

    V nasprotju s časovnim razporedom reform in volitev, predhodno dogovorjenim z ECOWAS v skladu s tranzicijsko listino, je prehodna vlada to zasedanje ANR napovedala kot proces pred reformami in predpogoj za organizacijo volitev, predvidenih za 27. februar 2022.

    Kot je napovedal Choguel Maïga, je bilo zasedanje ANR nato večkrat preloženo, volitve pa odložene. Zasedanje ANR, ki je bilo nato organizirano decembra 2021, je bojkotiralo več deležnikov. Na podlagi končnih priporočil zasedanja ANR je prehodna vlada predstavila nov časovni razpored za izvedbo predsedniških volitev decembra 2025, kar prehodnim oblastem omogoča, da ostanejo na oblasti več kot pet let. Junija 2022 je prehodna vlada ECOWAS predstavila spremenjen časovni razpored za izvedbo predsedniških volitev marca 2024, kar je več kot dve leti po roku, določenem v tranzicijski listini..

    ECOWAS je novembra 2021 sprejel individualne sankcije proti prehodnim oblastem (vključno proti Adami Benu Diarri) zaradi njihovega odlašanja z organizacijo volitev in zaključkom politične tranzicije v Maliju. ECOWAS je poudarila, da so prehodne oblasti potrebo po izvedbi reform uporabile kot izgovor, da bi upravičile podaljšanje politične tranzicije v Maliju in ostale na oblasti brez demokratičnih volitev. ECOWAS se je 3. julija 2022 odločil ohraniti te individualne sankcije.

    Adama Ben Diarra zato ovira in spodkopava uspešen zaključek politične tranzicije v Maliju, zlasti z oviranjem in spodkopavanjem izvedbe volitev in predaje oblasti izvoljenim organom

    4.2.2022

    ▼B




    PRILOGA II

    Spletna mesta za informacije o pristojnih organih in naslov za pošiljanje uradnih obvestil Komisiji

    ▼M6

    BELGIJA

    https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

    BOLGARIJA

    https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

    ČEŠKA

    www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

    DANSKA

    http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

    NEMČIJA

    https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

    ESTONIJA

    https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

    IRSKA

    https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

    GRČIJA

    http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

    ŠPANIJA

    https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

    FRANCIJA

    http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

    HRVAŠKA

    https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

    ITALIJA

    https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

    CIPER

    https://mfa.gov.cy/themes/

    LATVIJA

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    LITVA

    http://www.urm.lt/sanctions

    LUKSEMBURG

    https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

    MADŽARSKA

    https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

    MALTA

    https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

    NIZOZEMSKA

    https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

    AVSTRIJA

    https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

    POLJSKA

    https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

    https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

    PORTUGALSKA

    https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

    ROMUNIJA

    http://www.mae.ro/node/1548

    SLOVENIJA

    http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

    SLOVAŠKA

    https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

    FINSKA

    https://um.fi/pakotteet

    ŠVEDSKA

    https://www.regeringen.se/sanktioner

    Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:

    European Commission

    Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

    Rue de Spa 2

    B-1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË

    e-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu



    ( 1 ) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).

    Top