02017R1770 — LT — 14.12.2022 — 008.001


Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

►B

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2017/1770

2017 m. rugsėjo 28 d.

dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Malyje

(OL L 251 2017.9.29, p. 1)

Iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

 M1

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1163 2019 m. liepos 5 d.

  L 182

33

8.7.2019

 M2

TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/8 2020 m. sausio 7 d.

  L 4I

1

8.1.2020

►M3

TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS2 (ES) 2020/116 2020 m. sausio 27 d.

  L 22

25

28.1.2020

►M4

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/2201 2021 m. gruodžio 13 d.

  L 446

1

14.12.2021

 M5

TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/156 2022 m. vasario 4 d.

  L 25I

1

4.2.2022

►M6

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/595 2022 m. balandžio 11 d.

  L 114

60

12.4.2022

►M7

TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/2179 2022 m. lapkričio 8 d.

  L 288

1

9.11.2022

►M8

TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/2436 2022 m. gruodžio 12 d.

  L 319

8

13.12.2022


Pataisytas:

►C1

Klaidų ištaisymas, OL L 047I, 20.2.2020, p.  8 (2020/116)




▼B

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2017/1770

2017 m. rugsėjo 28 d.

dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Malyje



1 straipsnis

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

a)

reikalavimas –

kiekvienas procesiniais veiksmais patvirtintas arba nepatvirtintas reikalavimas, pateiktas iki šio reglamento įsigaliojimo dienos arba po jos, susijęs su sutarties ar sandorio vykdymu arba pateiktas dėl sutarties ar sandorio ir visų pirma apimantis:

i) 

reikalavimą vykdyti įsipareigojimą pagal sutartį ar sandorį arba su jais susijusį įsipareigojimą;

ii) 

reikalavimą pratęsti bet kokios formos obligacijos, finansinės garantijos ar žalos atlyginimo įsipareigojimo terminą arba juos apmokėti;

iii) 

reikalavimą dėl kompensacijos, susijusios su sutartimi ar sandoriu;

iv) 

priešieškinį;

v) 

reikalavimą pripažinti, be kita ko, taikant egzekvatūros procedūrą, bet kur priimtą teismo, arbitražo ar lygiavertį sprendimą arba užtikrinti jų vykdymą;

b)

sutartis arba sandoris – neatsižvelgiant į taikytiną teisę sudaryti visų formų sandoriai, susidedantys iš vienos arba daugiau tarp tų pačių ar skirtingų šalių sudarytų sutarčių arba panašių įsipareigojimų; tuo atveju sutarties sąvoka apima teisiškai nepriklausomą arba priklausomą įsipareigojimą, garantiją arba žalos atlyginimo įsipareigojimą, pirmiausia – finansinę garantiją ar finansinį žalos atlyginimo įsipareigojimą, ir kreditą taip pat visas susijusias nuostatas, taikytinas pagal sandorį ar susijusias su juo;

c)

kompetentingos institucijos – valstybių narių kompetentingos institucijos, nurodytos II priede išvardytose interneto svetainėse;

d)

ekonominiai ištekliai – bet kokios rūšies materialusis arba nematerialusis, kilnojamasis arba nekilnojamasis turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms, prekėms ar paslaugoms įsigyti;

e)

ekonominių išteklių įšaldymas – draudimas naudoti ekonominius išteklius lėšoms, prekėms ar paslaugoms įsigyti bet kokiu būdu, įskaitant (tačiau ne tik) jų pardavimą, nuomą arba įkeitimą;

f)

lėšų įšaldymas – bet kokio lėšų judėjimo, pervedimo, keitimo ar naudojimo, galimybės jomis naudotis arba jų tvarkymo pakeičiant jų dydį, sumą, vietą, nuosavybę, valdymą, savybes, paskirtį arba atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų lėšas naudoti, įskaitant investicijų portfelio valdymą, draudimas;

g)

lėšos –

finansinis turtas ir visų rūšių išmokos, įskaitant (tačiau ne tik):

i) 

grynuosius pinigus, čekius, piniginius reikalavimus, įsakomuosius čekius, pinigines perlaidas ir kitas mokėjimo priemones;

ii) 

indėlius finansų įstaigose arba kituose subjektuose, sąskaitų balansus, skolas ir skolinius įsipareigojimus;

iii) 

viešai ir privačiai parduodamus vertybinius popierius ir skolos dokumentus, įskaitant vertybinius popierius ir akcijas, vertybinių popierių sertifikatus, obligacijas, vekselius, varantus, bendrovių obligacijas ir sutartis dėl išvestinių vertybinių popierių;

iv) 

palūkanas, dividendus arba kitas pajamas iš turto arba turto vertės prieaugio;

v) 

paskolą, užskaitos teisę, garantijas, sutarties vykdymo garantijas arba kitus finansinius įsipareigojimus;

vi) 

akredityvus, važtaraščius, pardavimo sąskaitas ir

vii) 

dokumentus, kuriais patvirtinama lėšų ar kitų finansinių išteklių nuosavybės teisė;

h)

Sankcijų komitetas – Saugumo Tarybos komitetas, įsteigtas pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos 2374 (2017) 9 dalį;

i)

Sąjungos teritorija – valstybių narių teritorijos, kurioms Sutartyje nustatytomis sąlygomis taikoma Sutartis, įskaitant jų oro erdvę.

▼M4

2 straipsnis

1.  
Įšaldomos visos I arba Ia priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms tiesiogiai ar netiesiogiai priklausančios, jų nuosavybėje esančios, jų valdomos ar kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai.
2.  
I arba Ia priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba jų naudai nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nesuteikiama galimybė naudotis jokiomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.

▼M4

2a straipsnis

1.  

I priede išvardijami fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, kurie, kaip nustatė Saugumo Taryba arba Sankcijų komitetas:

a) 

vykdo karo veiksmus, kuriais pažeidžiamas Taikos ir susitaikymo Malyje susitarimas (toliau – susitarimas);

b) 

vykdo veiksmus, kuriais trukdoma įgyvendinti susitarimą arba trukdoma jį įgyvendinti pernelyg delsiant, arba keliama grėsmė jo įgyvendinimui;

c) 

veikia a arba b punktuose nurodytų asmenų ir subjektų vardu arba jų naudai, jų nurodymu ar kitaip juos remia arba finansuoja, įskaitant pajamomis iš organizuoto nusikalstamumo, be kita ko, Malio kilmės ar per jį gabenamų narkotinių medžiagų ir jų prekursorių gamybos ir neteisėtos prekybos jais, prekybos žmonėmis ir neteisėto migrantų gabenimo, neteisėto ginklų gabenimo ir prekybos jais, taip pat neteisėtos prekybos kultūros vertybėmis;

d) 

dalyvauja planuojant, remiant ar vykdant išpuolius ar vadovaujant išpuoliams prieš:

i) 

įvairius su susitarimu susijusius subjektus, įskaitant vietos, regionines ir valstybės institucijas, bendro patruliavimo grupes ir Malio saugumo ir gynybos pajėgas;

ii) 

Jungtinių Tautų daugialypės integruotos stabilizavimo misijos Malyje (MINUSMA) taikdarius ir kitą JT ir susijusį personalą, įskaitant ekspertų grupės narius;

iii) 

tarptautines saugumo pajėgas, įskaitant Jungtines Sahelio G 5 šalių grupės pajėgas (FC-G5S), Europos Sąjungos misijas ir Prancūzijos pajėgas;

e) 

trukdo teikti Maliui humanitarinę pagalbą, ją gauti arba paskirstyti Malyje;

f) 

planuoja, vykdo veiksmus ar vadovauja veiksmams Malyje, kuriais pažeidžiama tarptautinė žmogaus teisių srities teisė arba atitinkamai tarptautinė humanitarinė teisė, arba kurie laikomi žmogaus teisių suvaržymais arba pažeidimais, įskaitant veiksmus, nukreiptus prieš civilius gyventojus, įskaitant moteris ir vaikus, vykdant smurto veiksmus (įskaitant žudymą, luošinimą, kankinimą, žaginimą ar kitokį seksualinį smurtą), grobimą, priverstinį dingimą, priverstinį gyventojų perkėlimą arba išpuolius prieš mokyklas, ligonines, religines vietas ar vietas, kuriose civiliai gyventojai ieško prieglobsčio;

g) 

pažeisdami taikytiną tarptautinę teisę naudoja ar verbuoja vaikus į ginkluotas grupuotes ar ginkluotąsias pajėgas per ginkluotus konfliktus Malyje arba

h) 

sąmoningai sudaro geresnes sąlygas į sąrašą įtrauktam asmeniui keliauti pažeidžiant kelionių apribojimus.

2.  
I priede nurodomas asmenų, subjektų ir organizacijų įtraukimo į sąrašą pagrindas.
3.  
Be to, I priede pateikiama informacija, būtina atitinkamų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų tapatybei nustatyti (jei turima). Tokią informaciją apie fizinius asmenis gali sudaryti vardas ir pavardė, įskaitant slapyvardžius, gimimo data ir vieta, pilietybė, paso ir asmens tapatybės kortelės numeriai, lytis, adresas, jei žinomas, bei pareigos ar profesija. Tokią informaciją apie juridinius asmenis, subjektus ar organizacijas gali sudaryti pavadinimai, registracijos vieta ir data, registracijos numeris ir veiklos vykdymo vieta.

2b straipsnis

1.  

Į Ia priedą įtraukiami fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, kuriuos Taryba įtraukė į sąrašą dėl vieno iš šių pagrindų:

a) 

yra tiesiogiai ar netiesiogiai atsakingi už veiksmus ar politiką, dėl kurių kyla grėsmė taikai, saugumui ar stabilumui Malyje, kaip antai 2a straipsnio 1 dalyje nurodyti veiksmai ir politika, bendrininkavo ar dalyvavo vykdant tuos veiksmus ar politiką, arba

b) 

trukdo ar kenkia sėkmingam Malio politinio pereinamojo proceso užbaigimui, be kita ko, trukdydami ar kenkdami rinkimų organizavimui arba įgaliojimų perdavimui išrinktoms valdžios institucijoms, arba

c) 

turi sąsajų su a arba b punktuose nurodytais fiziniais ar juridiniais asmenimis, subjektais ar organizacijomis.

2.  
Ia priede nurodomas asmenų ir subjektų įtraukimo į tame priede pateiktą sąrašą pagrindas.
3.  
Be to, Ia priede pateikiama informacija, būtina atitinkamų asmenų arba subjektų tapatybei nustatyti (jei turima). Tokią informaciją apie fizinius asmenis gali sudaryti vardas ir pavardė, įskaitant slapyvardžius, gimimo data ir vieta, pilietybė, paso ir asmens tapatybės kortelės numeriai, lytis, adresas, jei žinomas, bei pareigos ar profesija. Tokią informaciją apie subjektus gali sudaryti pavadinimai, registracijos vieta ir data, registracijos numeris ir veiklos vykdymo vieta.

▼B

3 straipsnis

1.  

Nukrypdamos nuo 2 straipsnio, valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis įšaldytomis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, jeigu jos nustato, kad atitinkamos lėšos arba ekonominiai ištekliai yra:

▼M4

a) 

reikalingi I arba Ia priede išvardytų fizinių asmenų ir nuo tų fizinių asmenų priklausomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas, tenkinti;

▼B

b) 

skirti tik pagrįstiems profesiniams mokesčiams sumokėti arba patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti;

▼M4

c) 

skirti tik mokesčiams arba aptarnavimo mokesčiams už kasdienį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą sumokėti; ir

jei leidimas susijęs su I priede išvardytais asmenimis, subjektais ar organizacijomis ir jei atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija pranešė Sankcijų komitetui apie tokius nustatytus faktus ir savo ketinimą suteikti leidimą, o Sankcijų komitetas per penkias darbo dienas nuo tokio pranešimo pateikimo dėl šių veiksmų prieštaravimų nepateikė.

2.  

Nukrypdamos nuo 2 straipsnio, valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, nustačiusios, kad atitinkamos lėšos arba ekonominiai ištekliai yra reikalingi ypatingoms išlaidoms padengti, jeigu:

a) 

tais atvejais, kai leidimas yra susijęs su I priede išvardytais fiziniais ar juridiniais asmenimis, subjektais arba organizacijomis, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija pranešė apie tokį nustatytą faktą Sankcijų komitetui ir Sankcijų komitetas jį patvirtino, ir

b) 

tais atvejais, kai leidimas yra susijęs su Ia priede išvardytais fiziniais ar juridiniais asmenimis, subjektais arba organizacijomis, atitinkama valstybė narė bent prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo pranešė kitoms valstybėms narėms ir Komisijai apie motyvus, kuriais vadovaujantis, jos manymu, reikėtų suteikti specialų leidimą.

3.  
Nukrypdamos nuo 2 straipsnio, I priede išvardytų fizinių arba juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų atžvilgiu valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, jeigu Sankcijų komitetas kiekvienu atveju atskirai nustatė, kad taip nukrypstant būtų prisidedama prie taikos ir nacionalinio susitaikymo Malyje ir stabilumo regione tikslų.
4.  
Apie leidimus, suteiktus pagal šį straipsnį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.

▼M4

3a straipsnis

1.  
Nukrypdamos nuo 2 straipsnio, Ia priede išvardytų asmenų, subjektų arba organizacijų atžvilgiu kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, nustačiusios, kad tokias lėšas ar ekonominius išteklius būtina suteikti humanitariniais tikslais, pavyzdžiui, teikiant ar sudarant palankesnes sąlygas teikti pagalbą, įskaitant medicinos atsargas, maisto produktus arba humanitarinių darbuotojų perkėlimą ir susijusią pagalbą, arba vykdant evakavimą iš Malio.
2.  
Apie leidimus, suteiktus pagal 1 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.

3b straipsnis

1.  
Nukrypdamos nuo 2 straipsnio, Ia priede išvardytų asmenų, subjektų arba organizacijų atžvilgiu valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, nustačiusios, kad atitinkamos lėšos arba ekonominiai ištekliai yra mokėtini į diplomatinės atstovybės ar konsulinės įstaigos arba tarptautinės organizacijos, kuri pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetu, sąskaitą arba iš jos, jei tokie mokėjimai skirti oficialiai diplomatinės atstovybės ar konsulinės įstaigos arba tarptautinės organizacijos veiklai.
2.  
Apie leidimus, suteiktus pagal 1 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.

▼M4

4 straipsnis

1.  

Nukrypdamos nuo 2 straipsnio, I ar Ia priede išvardytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų atžvilgiu valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba I ar Ia priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, jei įvykdomos šios sąlygos:

a) 

lėšoms ar ekonominiams ištekliams taikomas:

i) 

I priede išvardytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų atveju – teismo, administracinis arba arbitražo sprendimas, priimtas iki dienos, kurią 2a straipsnyje nurodytas fizinis arba juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į I priedą, arba teismo, administracinis ar arbitražo suvaržymas, nustatytas iki tos dienos;

ii) 

Ia priede išvardytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų atveju – arbitražo sprendimas, priimtas iki tos dienos, kurią 2b straipsnyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organizacija buvo įtraukti į Ia priedą, arba Sąjungoje priimtas teismo ar administracinis sprendimas, arba atitinkamoje valstybėje narėje vykdytinas teismo sprendimas, priimtas iki arba po tos dienos;

b) 

lėšos ar ekonominiai ištekliai bus naudojami tik reikalavimams, kurių vykdymas užtikrintas a punkte nurodytu sprendimu arba kurie pripažinti teisėtais tokiu sprendimu, tenkinti, laikantis taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, kuriais reglamentuojamos tokius reikalavimus turinčių asmenų teisės, nustatytų ribų;

c) 

sprendimas arba suvaržymas nėra I arba Ia priede išvardytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų naudai;

d) 

sprendimo arba suvaržymo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai politikai; ir

e) 

valstybė narė pranešė Sankcijų komitetui apie I priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms taikomą sprendimą arba suvaržymą.

2.  
Apie leidimus, suteiktus pagal 1 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.

5 straipsnis

1.  

Nukrypdamos nuo 2 straipsnio 1 dalies ir su sąlyga, kad I arba Ia priede išvardyti fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos privalo atlikti mokėjimą pagal sutartį arba susitarimą, kurį sudarė atitinkamas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organizacija, arba pagal prievolę, kuri atitinkamam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai atsirado anksčiau nei tą dieną, kurią tas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į I ar Ia priedą, valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jeigu atitinkama kompetentinga institucija nustatė, kad:

a) 

lėšos arba ekonominiai ištekliai bus naudojami I arba Ia priede išvardytų fizinių arba juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų mokėjimui atlikti; ir

b) 

mokėjimu nepažeidžiama 2 straipsnio 2 dalis.

2.  
Atitinkama valstybė narė Sankcijų komitetui apie ketinimą suteikti leidimą I priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms praneša bent prieš dešimt darbo dienų iki leidimo suteikimo.
3.  
Apie leidimus, suteiktus pagal 1 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.

▼B

6 straipsnis

1.  
2 straipsnio 2 dalimi finansų arba kredito įstaigoms nedraudžiama kredituoti įšaldytų sąskaitų, gavus lėšų, kurias trečiosios šalys pervedė į sąraše nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos sąskaitą, jei visi tokių sąskaitų papildymai taip pat bus įšaldomi. Finansų ar kredito įstaiga apie visas tokias operacijas nedelsdama praneša atitinkamai kompetentingai institucijai.

▼M4

2.  

2 straipsnio 2 dalis netaikoma, kai įšaldytos sąskaitos papildomos:

a) 

palūkanomis arba kitomis dėl tų sąskaitų atsirandančiomis pajamomis;

b) 

mokėjimais pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba nustatyti iki dienos, kurią 2 straipsnyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į I ar Ia priedą; arba

c) 

mokėjimais Ia priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms pagal teismo, administracinius arba arbitražo sprendimus, priimtus ES arba vykdytinus atitinkamoje valstybėje narėje,

jei visos tokios palūkanos, kitos pajamos ir mokėjimai įšaldyti pagal 2 straipsnį.

▼B

7 straipsnis

1.  

Nepažeisdami taikomų ataskaitų teikimo, konfidencialumo ir profesinės paslapties taisyklių, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos:

a) 

nedelsdami pateikia valstybės narės, kurioje yra jų buveinė arba kurioje jie įsikūrę, kompetentingai institucijai visą informaciją, kuri padėtų laikytis šio reglamento nuostatų, pavyzdžiui, informaciją apie pagal 2 straipsnį įšaldytas sąskaitas bei sumas, ir tiesiogiai arba per valstybę narę perduoda šią informaciją Komisijai ir

b) 

bendradarbiauja su kompetentinga institucija, kai ši informacija tikrinama.

2.  
Visa Komisijos tiesiogiai gauta papildoma informacija pateikiama valstybėms narėms.
3.  
Visa pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta arba gauta.

8 straipsnis

Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra išvengti 2 straipsnyje nurodytų priemonių.

9 straipsnis

1.  
Dėl lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymo arba atsisakymo leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, kai šie veiksmai vykdomi sąžiningai ir vadovaujantis tuo, kad jais laikomasi šio reglamento, neatsiranda jokia jį įgyvendinančio fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos arba jų direktorių ar darbuotojų atsakomybė, išskyrus atvejus, kai įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti arba jais neleista naudotis dėl aplaidumo.
2.  
Fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos nelaikomi atsakingais už savo veiksmus, jeigu jie nežinojo ir neturėjo pagrįstos priežasties įtarti, kad savo veiksmais jie pažeistų šiame reglamente nustatytas priemones.

10 straipsnis

1.  

Netenkinami jokie su sutartimi arba sandoriu, kurių vykdymui tiesioginį arba netiesioginį, visapusišką arba dalinį poveikį turėjo šiuo reglamentu nustatytos priemonės, susiję reikalavimai dėl žalos atlyginimo arba kiti šios rūšies reikalavimai, pavyzdžiui, reikalavimai dėl kompensacijos ar dėl garantijos suteikimo, visų pirma reikalavimai pratęsti arba apmokėti obligaciją, garantiją ar žalos atlyginimo įsipareigojimą, ypač finansinę garantiją ar finansinį žalos atlyginimo įsipareigojimą, kad ir kokia būtų jų forma, kuriuos pateikė:

▼M4

a) 

I arba Ia priede išvardyti fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos;

▼B

b) 

fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, veikiantys vieno iš a punkte nurodytų asmenų, subjektų ar organizacijų vardu arba jų naudai.

2.  
Visuose procesiniuose veiksmuose dėl reikalavimo vykdymo pareiga įrodyti, kad 1 dalimi nedraudžiama tenkinti reikalavimo, tenka to reikalavimo vykdymo siekiančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai.
3.  
Šiuo straipsniu nedaromas poveikis 1 dalyje nurodytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų teisei į sutartinių įsipareigojimų nesilaikymo pagal šį reglamentą teisėtumo teisminę peržiūrą.

11 straipsnis

1.  

Komisija ir valstybės narės viena kitą informuoja apie priemones, kurių buvo imtasi pagal šį reglamentą, ir viena kitai teikia bet kokią kitą turimą svarbią su šiuo reglamentu susijusią informaciją, visų pirma informaciją apie:

a) 

lėšas, įšaldytas pagal 2 straipsnį, ir leidimus, suteiktus pagal 3, 4 ir 5 straipsnius;

b) 

pažeidimus, vykdymo užtikrinimo problemas ir nacionalinių teismų priimtus sprendimus.

2.  
Valstybės narės nedelsdamos teikia viena kitai ir Komisijai bet kokią kitą turimą svarbią informaciją, kuri gali trukdyti veiksmingai įgyvendinti šį reglamentą.

▼M4

12 straipsnis

1.  
Jeigu Saugumo Taryba arba Sankcijų komitetas nusprendžia į sąrašą įtraukti fizinį ar juridinį asmenį, subjektą arba įstaigą, Taryba įtraukia šį fizinį ar juridinį asmenį, subjektą arba įstaigą į I priedą.
2.  
Taryba sudaro ir keičia Ia priede esantį fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir įstaigų sąrašą.
3.  
Taryba tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba netiesiogiai, t. y. viešai paskelbdama pranešimą, 1 ir 2 dalyse nurodytam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui arba įstaigai praneša savo sprendimą, įskaitant įtraukimo į sąrašą motyvus, ir suteikia tokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui arba įstaigai galimybę pateikti pastabų.
4.  
Jeigu pateikiama pastabų arba naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri savo sprendimą ir atitinkamai apie tai informuoja fizinį ar juridinį asmenį, subjektą ar organizaciją.
5.  
Jeigu Jungtinės Tautos nusprendžia fizinį arba juridinį asmenį, subjektą arba įstaigą išbraukti iš sąrašo arba pakeisti į sąrašą įtraukto fizinio arba juridinio asmens, subjekto arba įstaigos identifikavimo duomenis, Taryba atitinkamai iš dalies pakeičia I priedą.
6.  
Ia priede esantis sąrašas peržiūrimas reguliariai, ne rečiau kaip kas 12 mėnesių.
7.  
Komisija įgaliojama iš dalies keisti II priedą remiantis valstybių narių pateikta informacija.

▼B

13 straipsnis

1.  
Valstybės narės nustato taisykles, kuriomis reglamentuojamos už šio reglamento pažeidimus taikytinos sankcijos, ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad jos būtų įgyvendinamos. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos.
2.  
Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie šias taisykles ir apie bet kokius vėlesnius pakeitimus.

▼M4

13a straipsnis

1.  

Taryba, Komisija ir Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis), vykdydami savo užduotis pagal šį reglamentą, tvarko asmens duomenis. Šios užduotys yra, be kita ko:

a) 

Tarybos atveju – rengti ir atlikti I priedo dalinius pakeitimus;

b) 

vyriausiojo įgaliotinio atveju – rengti I priedo dalinius pakeitimus;

c) 

Komisijos atveju:

i) 

įtraukti I priedo turinį į elektroninį konsoliduotą asmenų, grupių ir subjektų, kuriems taikomos Sąjungos finansinės sankcijos, sąrašą, ir interaktyvų sankcijų žemėlapį, kurie abu skelbiami viešai;

ii) 

tvarkyti informaciją apie šiame reglamente numatytų priemonių poveikį, pavyzdžiui, įšaldytų lėšų vertę ir informaciją apie kompetentingų institucijų išduotus leidimus.

2.  
Taryba, Komisija ir vyriausiasis įgaliotinis gali tvarkyti, kai taikoma, atitinkamus duomenis, susijusius su į sąrašą įtrauktų fizinių asmenų įvykdytomis nusikalstamomis veikomis, tokių asmenų teistumu arba su tokiais asmenimis susijusiomis saugumo priemonėmis, tiek, kiek toks tvarkymas yra būtinas rengiant I priedą.
3.  
Šio reglamento tikslais Taryba, šio reglamento II priede nurodyta Komisijos tarnyba ir vyriausiasis įgaliotinis paskiriami duomenų valdytoju, kaip tai suprantama Reglamento (ES) 2018/1725 ( 1 ) 3 straipsnio 8 punkte, siekiant užtikrinti, kad atitinkami fiziniai asmenys galėtų įgyvendinti savo teises pagal tą reglamentą.

▼B

14 straipsnis

1.  
Valstybės narės paskiria šiame reglamente nurodytas kompetentingas institucijas ir nurodo jas II priede išvardytose interneto svetainėse. Valstybės narės praneša Komisijai apie visus II priede išvardytų jų interneto svetainių adresų pasikeitimus.
2.  
Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie savo kompetentingas institucijas, įskaitant tų kompetentingų institucijų kontaktinius duomenis, ir apie bet kokius vėlesnius pakeitimus.
3.  
Jeigu šiame reglamente nustatytas reikalavimas teikti Komisijai pranešimus, ją informuoti arba kitaip palaikyti su ja ryšius, tai daroma naudojantis II priede pateiktu adresu ir kitais kontaktiniais duomenimis.

15 straipsnis

Šis reglamentas taikomas:

a) 

Sąjungos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę;

b) 

visuose valstybės narės jurisdikcijai priklausančiuose orlaiviuose ar laivuose;

c) 

visiems Sąjungos teritorijoje arba už jos ribų esantiems asmenims, kurie yra valstybės narės piliečiai;

d) 

visiems Sąjungos teritorijoje ar už jos ribų esantiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, kurie yra įregistruoti ar įsteigti pagal valstybių narių teisę;

e) 

visiems Sąjungoje visą verslą arba jo dalį vykdantiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms.

16 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.




I PRIEDAS

▼M4

2a straipsnyje nurodytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas

▼C1

1.    AHMED AG ALBACHAR (dar žinomas kaip: Intahmadou Ag Albachar)

▼M3

Pareigos: Bureau Regional d’Administration et Gestion de Kidal Humanitarinės pagalbos komisijos pirmininkas

Gimimo data: 1963 m. gruodžio 31 d.

Gimimo vieta: Tin-Essako, Kidalio regionas, Malis

Pilietybė: Malio

Nacionalinis identifikavimo numeris: 1 63 08 4 01 001 005E

Adresas: Quartier Aliou, Kidal, Mali

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2019 m. liepos 10 d. (iš dalies pakeista 2019 m. gruodžio 19 d.)

Kita informacija: Ahmed Ag Albachar yra žinomas verslininkas, o nuo 2018 m. pradžios – Kidalio regiono gubernatoriaus specialusis patarėjas. Kaip įtakingas judėjimo Haut Conseil pour l’unité de l’Azawad (HCUA) narys, priklausantis ifogų tuaregų bendruomenei, Ahmed Ag Albachar atlieka ir tarpininko vaidmenį sukilėlių grupuočių aljanso Coordination des Mouvements de l’Azawad (CMA) ir grupuotės Ansar Dine (QDe.135) santykiuose. Įtrauktas į sąrašą pagal Saugumo Tarybos rezoliucijos 2374 (2017) 1–3 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Yra nuotrauka, įtrauktina į INTERPOLO ir JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo ir JT Saugumo Tarybos specialusis pranešimas:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals spustelėti čia

Papildoma informacija

Ahmed Ag Albachar įtraukiamas į sąrašą pagal Rezoliucijos 2374 (2017) 8 punkto b papunktį dėl veiksmų, kuriais trukdoma arba trukdoma pernelyg ilgai delsiant, arba kuriais keliama grėsmė Susitarimo įgyvendinimui, ir pagal Rezoliucijos 2374 (2017) 8 punkto e papunktį už trukdymą teikti humanitarinę pagalbą Maliui arba ją gauti ar platinti Malyje.

Sausio mėn. Ag Albachar pasinaudojo savo įtaka, siekdamas kontroliuoti ir pasirinkti humanitarinės pagalbos ir vystymosi projektus, įgyvendintinus Kidalio regione, subjektus, kurie juos vykdys, vykdymo vietą ir laiką. Nė viena humanitarinė operacija negali būti vykdoma be jo žinios ir negavus jo patvirtinimo. Humanitarinės pagalbos komisijos pirmininku pasiskelbęs Ag Albachar yra atsakingas už leidimų gyventi ir dirbti išdavimą pagalbos darbuotojams mainais už pinigus ar paslaugas. Komisija taip pat kontroliuoja, kurios įmonės ir asmenys gali dalyvauti konkursuose dėl nevyriausybinių organizacijų (NVO) Kidalyje reklamuojamų projektų, suteikdama Ag Albachar teisę manipuliuoti humanitarinėmis operacijomis regione ir pasirinkti tas įmones ir asmenis, kurie dirba nevyriausybinėms organizacijoms. Pagalbos paskirstymas gali būti vykdomas tik jam prižiūrint, taip nusprendžiant, kam ta pagalba bus paskirstyta.

Be to, Albachar naudojasi bedarbiais jaunuoliais siekdamas įbauginti NVO ir iš jų prievarta gauti pinigų, taip smarkiai trukdant NVO darbui. Apskritai humanitarinės pagalbos bendruomenė Kidalyje, ypač nacionaliniai darbuotojai, kurie yra labiau pažeidžiami, dirba jausdami baimę.

Ahmed Ag Albachar yra ir transporto įmonės „Timitrine Voyage“ bendrasavininkas; tai viena iš nedaugelio transporto įmonių, kurios paslaugomis NVO leidžiama naudotis Kidalyje. Ag Albachar kartu su daugybe kitų transporto įmonių, valdomų nedidelės įtakingų ifogų tuaregų žymių asmenų klikos, yra uzurpavę didžiąją dalį humanitarinės pagalbos Kidalyje. Be to, dėl Ag Albachar užimamos monopolinės padėties, teikti pagalbą tam tikroms bendruomenėms yra sunkiau nei kitoms.

Albachar manipuliuoja humanitarine pagalba norėdamas patenkinti asmeninius ir HCUA politinius interesus pasitelkdamas terorą, grasindamas NVO ir kontroliuodamas jų operacijas – visa tai apsunkina pagalbos teikimą ir trukdo ją teikti, o dėl to Kidalio regione nukenčia paramos gavėjai, kuriems šios pagalbos reikia. Todėl Ahmed Ag Albachar trukdo teikti humanitarinę pagalbą Maliui arba ją gauti ar platinti Malyje.

Savo veiksmais jis taip pat pažeidžia Malio taikos ir susitaikymo susitarimo 49 straipsnį, kuriuo šalys įpareigojamos laikytis humaniškumo, neutralumo, nešališkumo ir nepriklausomumo principų, kuriais grindžiamos humanitarinės operacijos, siekiant užkirsti kelią bet kokiam humanitarinės pagalbos naudojimui politiniais, ekonominiais ar kariniais tikslais, taip pat sudaryti palankesnes sąlygas humanitarinės pagalbos agentūroms teikti pagalbą ir užtikrinti jų darbuotojų saugumą. Todėl Albachar trukdo arba kelia grėsmę Susitarimo įgyvendinimui.

2.    HOUKA HOUKA AG ALHOUSSEINI (dar žinomas kaip: a) Mohamed Ibn Alhousseyni, b) Muhammad Ibn Al-Husayn, c) Houka Houka)

Titulas: Musulmonų teisėjas (kadis)

Gimimo data: a) 1962 m. sausio 1 d., b) 1963 m. sausio 1 d., c) 1964 m. sausio 1 d.

Gimimo vieta: Ariaw, Tombouctou regionas, Malis

Pilietybė: Malio

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2019 m. liepos 10 d. (iš dalies pakeista 2019 m. gruodžio 19 d.)

Kita informacija: 2012 m. balandžio mėn. šiaurinėje Malio dalyje įsigalėjus džihadistų kalifatui, Iyad Ag Ghaly (QDi.316) paskyrė Houka Houka Ag Alhousseini Timkuktu kadžiu.

Houka Houka glaudžiai bendradarbiavo su Hesbah – Islamo policija, kuriai vadovavo Ahmad Al Faqi Al Mahdi, nuo 2016 m. rugsėjo mėn. kalintis Tarptautinio baudžiamojo teismo sulaikymo centre Hagoje. Įtrauktas į sąrašą pagal Saugumo Tarybos rezoliucijos 2374 (2017) 1–3 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Yra nuotrauka, įtrauktina į INTERPOLO ir JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo ir JT Saugumo Tarybos specialusis pranešimas:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals spustelėti čia

Papildoma informacija

Houka Houka Ag Alhousseini įtraukiamas į sąrašą pagal Rezoliucijos 2374 (2017) 8 punkto b papunktį dėl veiksmų, kuriais trukdoma arba trukdoma pernelyg ilgai delsiant, arba kuriais keliama grėsmė Susitarimo įgyvendinimui.

Po 2013 m. sausio mėn. įvykdytos Prancūzijos pajėgų intervencijos Houka Houka Ag Alhousseini 2014 m. sausio 17 d. buvo suimtas, bet vėliau, 2014 m. rugpjūčio 15 d., Malio valdžios institucijų paleistas į laisvę – šį veiksmą pasmerkė žmogaus teisių organizacijos.

Nuo tada Houka Houka Ag Alhousseini gyvena į vakarus nuo Timbuktu (Essakane bendruomenė) esančiame Ariaw kaime Zouéra regione Faguibine ežero pakrantėje link Mauritanijos sienos. 2017 m. rugsėjo 27 d. jis čia oficialiai paskirtas mokytoju Timbuktu gubernatoriaus Koina Ag Ahmadou sprendimu po to, kai tokiam sprendimui įtaką lobistiniais veiksmais padarė į asmenų, kuriems taikomos sankcijos, sąrašą įtrauktas Azavado liaudies koalicijos (Coalition pour le Peuple de l’Azawad (CPA)) vadovas Mohamed Ousmane Ag Mohamidoune (MLi.003); Saugumo Tarybos komitetas Malio klausimais įtraukė pastarąjį asmenį į sąrašą 2018 m. gruodžio 20 d. dėl įvairių priežasčių, tarp kurių – veiksmai, kuriais trukdoma arba trukdoma pernelyg ilgai delsiant, arba kuriais keliama grėsmė Susitarimo įgyvendinimui. 2017 m. Mohamed Ousmane įsteigė platesnį atskilusių grupių aljansą – Coalition des Mouvements de l’Entente (CME) (Vienybės judėjimų koalicija) ir jam pirmininkavo. Steigiamojoje konferencijoje CME oficialiame pareiškime atvirai pagrasino Malio taikos ir susitaikymo susitarimo įgyvendinimui. CME taip pat dalyvavo darant kliūtis siekiant vilkinti Susitarimo įgyvendinimą darydama spaudimą Malio Vyriausybei ir tarptautinei bendruomenei, kad CME būtų įtraukta į įvairius mechanizmus, nustatytus Susitarimu.

Houka Houka ir Mohamed Ousmane labai prisidėjo prie vienas kito iškilimo: Mohamed Ousmane sudarė palankesnes sąlygas susitikimams su Vyriausybės pareigūnais, o Houka Houka atliko labai svarbų vaidmenį, kad Timbuktu regione įsitvirtintų Ousmane įtaka. Houka Houka dalyvavo daugumoje Mohamed Ousmane nuo 2017 m. suorganizuotų bendruomenės susirinkimų, prisidėdamas prie Ousmane išgarsėjimo ir patikimumo regione, taip pat dalyvavo aljanso Coalition des Mouvements de l’Entente (CME) steigimo ceremonijoje, kurioje šią koaliciją viešai palaimino.

Pastaruoju metu Houka Houka įtaka išsiplėtė dar labiau į rytus iki Bero regiono (Bérabich arabų bendruomenės tvirtovės, esančios už 50 km į rytus nuo Timbuktu) ir šiaurinės Timbuktu regiono dalies. Nors jis nepriklauso kadžių linijai ir kadžiu tapo tik 2012 m., Houka Houka sugebėjo išplėsti savo kaip kadžio įtaką ir savo įgaliojimus palaikyti viešąjį saugumą tam tikrose vietovėse, naudodamasis teroristinės grupės „Al-Furqan“ turtu ir baime, kurią ši organizacija kelia Timbuktu regione vykdydama kompleksinius išpuolius, nukreiptus prieš tarptautines ir Malio gynybos ir saugumo pajėgas, ir tikslinius žudymus.

Todėl, remdamas Mohamed Ousmane ir jo daromas kliūtis Susitarimo įgyvendinimui, Houka Houka Ag Alhousseini kelia grėsmę Susitarimo įgyvendinimui ir apskritai taikai, saugumui ir stabilumui Malyje.

▼M7

3.    MAHRI SIDI AMAR BEN DAHA (dar žinomas kaip: a) Yoro Ould Daha, b) Yoro Ould Daya, c) Sidi Amar Ould Daha, d) Yoro)

Pareigos: Regioninio koordinavimo mechanizmo Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) Gao štabo viršininko pavaduotojas

Gimimo data: 1978 m. sausio 1 d.

Gimimo vieta: Djebock, Malis

Pilietybė: Malio

Nacionalinis identifikavimo numeris: 11262/1547

Adresas: Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2019 m. liepos 10 d. (iš dalies pakeista 2019 m. gruodžio 19 d., 2020 m. sausio 14 d., 2022 m. spalio 5 d.)

Kita informacija: Mahri Sidi Amar Ben Daha yra Gao Lehmaro arabų bendruomenės vadovas ir Mouvement Arab de l’Azawad (Azavado arabų judėjimo) (MAA) vyriausybę palaikančio sparno, susijusio su 2014 m. birželio 14 d. Alžyro judėjimo platformos koalicija (Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d’Alger), karinio štabo viršininkas. Įtrauktas į sąrašą pagal Saugumo Tarybos rezoliucijos 2374 (2017) 1–3 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas). Pranešta, kad 2020 m. vasario mėn. mirė.

Yra nuotrauka, įtrauktina į INTERPOLO ir JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo ir JT Saugumo Tarybos specialusis pranešimas:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

Papildoma informacija

Mahri Sidi Amar Ben Daha įtraukiamas į sąrašą pagal Rezoliucijos 2374 (2017) 8 punkto b papunktį dėl veiksmų, kuriais trukdoma arba trukdoma pernelyg ilgai delsiant, arba kuriais keliama grėsmė Susitarimo įgyvendinimui.

Ben Daha buvo Islamo policijos, Gao mieste veikiančios tuo metu, kai miestą 2012 m. birželio–2013 m. sausio mėn. kontroliavo Mouvement pour l’unicité et le jihad en Afrique de l’Ouest (Judėjimas už vienybę ir džihadą Vakarų Afrikoje) (MUJAO) (QDe.134), aukšto rango pareigūnas. Šiuo metu Ben Daha yra regioninio koordinavimo mechanizmo – Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) Gao štabo viršininko pavaduotojas.

2018 m. lapkričio 12 d. Bamake veikianti platforma agitavo nedalyvauti būsimose regioninėse konsultacijose, kurias buvo numatyta surengti lapkričio 13–17 d. vadovaujantis 2018 m. kovo mėn. veiksmų gairėmis, dėl kurių 2018 m. kovo mėn. buvo susitarusios visos Taikos ir susitaikymo susitarimo šalys. Kitą dieną Gao mieste Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance (CMFPR)-Plateforme (Pasipriešinimo judėjimų ir patriotinių frontų platforma) Ganda Koy padalinio karinio štabo viršininkas surengė koordinavimo susitikimą, kuriame dalyvavo MAA platformos atstovai ir kurio metu siekta užkirsti kelią konsultacijoms. Blokada buvo koordinuojama su platformos vadovybe Bamake, MAA platforma, taip pat parlamento nariu Mohamed Ould Mataly.

2018 m. lapkričio 14–18 d. daugybė MAA platformos ir CMFPR grupuočių kovotojų kliudė rengti regionines konsultacijas. Vykdant Ben Daha nurodymus ir jam pačiam dalyvaujant, bent šeši pikapai, priklausantys Mouvement Arabe de l’Azawad (Azavado arabų judėjimui) (MAA platforma), buvo palikti priešais Gao gubernatoriaus pastatą ar netoli jo. Netoliese taip pat buvo pastebėtos dvi MAA platformai priklausančios Mozambiko registracijos numeriais pažymėtos transporto priemonės.

2018 m. lapkričio 17 d. įvyko incidentas tarp ginkluotų elementų, kurie blokavo galimybę pateikti į gubernatoriaus pastatą, ir šalia patruliavusio Malio armijos (FAMa) patrulio, tačiau incidentą pavyko numalšinti prieš jam peraugant į konfliktą ir tampant ugnies nutraukimo susitarimo pažeidimu. Pasibaigus naujausiam derybų su Gao gubernatoriumi raundui, 2018 m. lapkričio 18 d. iš viso dvylika transporto priemonių ir ginkluotų elementų nutraukė gubernatoriaus pastato blokadą.

2018 m. lapkričio 30 d. Ben Daha surengė arabų valstybių vidaus susitikimą Tinfandoje, kad būtų apsvarstyti saugumo ir administracinio restruktūrizavimo klausimai. Šiame susitikime taip pat dalyvavo į asmenų, kuriems taikomos sankcijos, sąrašą įtrauktas Ahmoudou Ag Asriw (MLi.001), kurį Ben Daha remia ir gina.

Todėl veiksmingai blokuodamas diskusijas dėl svarbiausių Taikos ir susitaikymo susitarimo nuostatų, susijusių su Šiaurės Malio teritorinės struktūros reforma, Ben Daha kliudė Taikos ir susitaikymo susitarimo įgyvendinimui. Be to, Ben Daha remia asmenį, kuris įvardytas kaip keliantis grėsmę Susitarimo įgyvendinimui, nes yra susijęs su ugnies nutraukimo susitarimo pažeidimais ir dalyvauja organizuotoje nusikalstamoje veikloje.

4.    MOHAMED BEN AHMED MAHRI (dar žinomas kaip a) Mohammed Rougi, b) Mohamed Ould Ahmed Deya, c) Mohamed Ould Mahri Ahmed Daya, d) Mohamed Rougie, e) Mohamed Rouggy, f) Mohamed Rouji)

Gimimo data: 1979 m. sausio 1 d.

Gimimo vieta: Tabankort (Tabankortas), Malis

Pilietybė: Malio

Paso Nr.: a) AA00272627, b) AA0263957, c) AA0344148, išduotas 2019 m. kovo 21 d. (galioja iki 2024 m. kovo 20 d.)

Adresas: Bamakas, Malis

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2019 m. liepos 10 d. (iš dalies pakeista 2019 m. gruodžio 19 d., 2020 m. sausio 14 d., 2022 m. spalio 5 d.)

Kita informacija: Mohamed Ben Ahmed Mahri yra Lehmaro arabų bendruomenei Gao regione priklausantis verslininkas, kuris anksčiau bendradarbiavo su Mouvement pour l’unicité et le jihad en Afrique de l’Ouest (Judėjimu už vienybę ir džihadą Vakarų Afrikoje, MUJAO) (QDe.134). Įtrauktas į sąrašą pagal Saugumo Tarybos rezoliucijos 2374 (2017) 1–3 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Yra nuotrauka, įtrauktina į INTERPOLO ir JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo ir JT Saugumo Tarybos specialusis pranešimas:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

Papildoma informacija

Mohamed Ben Ahmed Mahri pagal Rezoliucijos 2374 (2017) 8 punkto c papunktį įtraukiamas į sąrašą dėl veikimo Rezoliucijos 2374 (2017) 8 punkto a ir b papunkčiuose nustatytų asmenų ir subjektų vardu, jų nurodymu arba kitokios paramos jiems ar jų finansavimo, be kita ko, pasinaudojant pajamomis, įgytomis organizuoto nusikalstamumo būdu, įskaitant narkotikų bei jų pirmtakų, kurių kilmės šalis yra Malis arba kurie gabenami per Malį tranzitu, gamybą ir neteisėtą prekybą, prekybą žmonėmis ir neteisėtą migrantų gabenimą, ginklų kontrabandą ir neteisėtą prekybą ginklais, taip pat neteisėtą prekybą kultūros objektais.

2017 m. gruodžio mėn.–2018 m. balandžio mėn. Mohamed Ben Ahmed Mahri vadovavo neteisėtos prekybos operacijai, susijusiai su daugiau nei 10 tonų Maroko kilmės kanapių vežimu sunkvežimiuose šaldikliuose per Mauritaniją, Malį, Burkina Fasą ir Nigerį. 2018 m. naktį iš birželio 13 d. į 14 d. ketvirtadalis siuntos buvo konfiskuota Niamėjuje, nors buvo teigiama, kad 2018 m. naktį iš balandžio 12 d. į 13 d. konkuruojanti grupė tariamai pavogė tris ketvirtadalius siuntos.

2017 m. gruodžio mėn. Mohamed Ben Ahmed Mahri kartu su vienu Malio piliečiu buvo Niamėjuje, kad pasirengtų operacijai. Pastarasis buvo areštuotas Niamėjuje po to, kai 2018 m. balandžio 15–16 d. kartu su dviem Maroko ir dviem Alžyro piliečiais atskrido iš Maroko, siekdamas susigrąžinti pavogtas kanapes. Buvo areštuoti ir trys jo bendrininkai, įskaitant Maroko pilietį, kuris 2014 m. Maroke buvo nuteistas penkių mėnesių laisvės atėmimo bausme už prekybą narkotikais.

Mohamed Ben Ahmed Mahri vadovauja kanapių dervos neteisėtam pardavimui Nigeriui tiesiogiai per Šiaurės Malį, naudodamasis Groupe d’autodéfense des Touaregs Imghad et leurs allies (Tuaregų imghadų ir sąjungininkų savigynos grupės, GATIA) narių, įskaitant į asmenų, kuriems taikomos sankcijos, sąrašą įtrauktą Ahmoudou Ag Asriw (MLi.001), vedamais konvojais. Mohamed Ben Ahmed Mahri atsilygina Asriw už naudojimąsi šiais konvojais. Dėl šių konvojų dažnai įvyksta konkurentų, siejamų su Coordination des Mouvements de l’Azawad (Azavado judėjimų koordinavimo grupe, CMA), konfliktai.

Naudodamas finansines lėšas, kurias jis gauna iš neteisėtos prekybos narkotikais, Mohamed Ben Ahmed Mahri teikia paramą ginkluotoms teroristinėms grupėms, konkrečiai į subjektų, kuriems taikomos sankcijos, sąrašą įtrauktam Al-Mourabitoun (QDe.141), bandydamas papirkti pareigūnus, kad jie paleistų sulaikytus kovotojus, ir padėdamas kovotojams integruotis į Mouvement Arabe pour l’Azawad (Azavado arabų judėjimo) MAA platformą.

Todėl naudodamas organizuoto nusikalstamumo būdu įgytas pajamas Mohamed Ben Ahmed Mahri remia Rezoliucijos 2374 (2017) 8 punkto b papunktyje nurodytą asmenį, kuris įvardytas kaip keliantis grėsmę Malio taikos ir susitaikymo susitarimo įgyvendinimui, ir pagal Rezoliuciją 1267 į sąrašą įtrauktą teroristinę grupę.

5.    MOHAMED OULD MATALY

Pareigos: Parlamento narys

Gimimo data: 1958 m.

Pilietybė: Malio

Paso Nr.: a) D9011156, b) AA0260156, išduotas 2018 m. rugpjūčio 3 d. (galioja iki 2023 m. rugpjūčio 2 d.)

Adresas: a) Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali, b) Almoustarat, Gao, Mali

Įtraukimo į JT sąrašą data: 2019 m. liepos 10 d. (iš dalies pakeista 2019 m. gruodžio 19 d., 2020 m. sausio 14 d., 2022 m. spalio 5 d.)

Kita informacija: Mohamed Ould Mataly – buvęs Bouremo meras ir dabartinis Bouremo rinkimų apygardos parlamento narys, priklausantis politinei partijai Rassamblement pour le Mali (Prezidento Ibrahim Boubacar Keita įkurta politinė partija). Jis kilęs iš Lehmaro arabų bendruomenės ir yra įtakingas Mouvement Arabe pour l’Azawad (Azavado arabų judėjimo) (MAA) vyriausybę palaikančio sparno, susijusio su 2014 m. birželio 14 d. Alžyro judėjimo platformos koalicija (Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (Plateforme), narys. Įtrauktas į sąrašą pagal Saugumo Tarybos rezoliucijos 2374 (2017) 1–3 punktus (draudimas keliauti, turto įšaldymas).

Yra nuotrauka, įtrauktina į INTERPOLO ir JT Saugumo Tarybos specialųjį pranešimą. Nuoroda į interneto svetainę, kurioje pateikiamas Interpolo ir JT Saugumo Tarybos specialusis pranešimas:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

Papildoma informacija

Mohamed Ould Mataly įtraukiamas į sąrašą pagal Rezoliucijos 2374 (2017) 8 punkto b papunktį dėl veiksmų, kuriais trukdoma arba trukdoma pernelyg ilgai delsiant, arba kuriais keliama grėsmė Susitarimo įgyvendinimui.

2018 m. lapkričio 12 d. Bamake veikianti platforma agitavo nedalyvauti būsimose regioninėse konsultacijose, kurias buvo numatyta surengti lapkričio 13–17 d. vadovaujantis 2018 m. kovo mėn. veiksmų gairėmis, dėl kurių 2018 m. kovo mėn. buvo susitarusios visos Taikos ir susitaikymo susitarimo šalys. Kitą dieną Gao mieste Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance (CMFPR)-Plateforme (Pasipriešinimo judėjimų ir patriotinių frontų platforma) Ganda Koy padalinio karinio štabo viršininkas surengė koordinavimo susitikimą, kuriame dalyvavo MAA platformos atstovai ir kurio metu siekta užkirsti kelią konsultacijoms. Blokada buvo koordinuojama su platformos vadovybe Bamake, MAA platforma, taip pat parlamento nariu Mohamed Ould Mataly.

Blokuojant patekimą į gubernatoriaus biure šiuo laikotarpiu turėjusių vykti konsultacijų vietą taip pat dalyvavo jo artimas bendrininkas Mahri Sidi Amar Ben Daha, dar žinomas kaip Yoro Ould Daha, kuris gyvena jo namuose Gao mieste.

Be to, Ould Mataly taip pat buvo vienas iš 2016 m. liepos 12 d. vykusių demonstracijų, nukreiptų prieš Susitarimo įgyvendinimą, iniciatorių.

Todėl veiksmingai blokuodamas diskusijas dėl svarbiausių Taikos ir susitaikymo susitarimo nuostatų, susijusių su Šiaurės Malio teritorinės struktūros reforma, Ould Mataly kliudė Taikos ir susitaikymo susitarimo įgyvendinimui ir prisidėjo prie įgyvendinimo vilkinimo.

Galiausiai Ould Mataly prašė paleisti jo bendruomenės narius, sulaikytus vykdant kovos su terorizmu operacijas. Dalyvaudamas organizuoto nusikalstamumo veikloje ir būdamas susijęs su ginkluotomis teroristinėmis grupėmis Mohamed Ould Mataly kelia grėsmę Susitarimo įgyvendinimui.

▼M8




Ia PRIEDAS

2b straipsnyje nurodytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas



 

Vardas ir pavardė

Identifikuojamoji informacija

Priežastys

Įtraukimo į sąrašą data

1.

DIAW, Malick

Gimimo vieta: Ségou (Segu)

Gimimo data: 1979 12 2

Pilietybė: Malio

Paso Nr.: B0722922, galioja iki 2018 8 13

Lytis: vyras

Pareigos: Nacionalinės pereinamojo laikotarpio tarybos (Malio politinio pereinamojo proceso teisėkūros organo) pirmininkas, pulkininkas

Malick Diaw yra svarbus pulkininko Assimi Goïta artimos aplinkos narys. Kaip Kačio trečiojo karinio regiono štabo vadas jis buvo vienas iš 2020 m. rugpjūčio 18 d. perversmo kurstytojų ir vadovų kartu su pulkininku majoru Ismaël Wagué, pulkininku Assimi Goïta, pulkininku Sadio Camara ir pulkininku Modibo Koné.

Todėl Malick Diaw yra atsakingas už veiksmus ar politiką, keliančius grėsmę taikai, saugumui ir stabilumui Malyje.

Kaip Nacionalinės pereinamojo laikotarpio tarybos (CNT) pirmininkas nuo 2020 m. gruodžio mėn., Malick Diaw taip pat yra svarbus veikėjas Malio politinio pereinamojo proceso kontekste.

CNT laiku neįvykdė „misijų“, dėl kurių susitarta 2020 m. spalio 1 d. Pereinamojo laikotarpio chartijoje (toliau – Pereinamojo laikotarpio chartija) ir kurios turėjo būti įvykdytos per 18 mėnesių – tą įrodo ir tai, kad CNT vėlavo priimti rinkimų įstatymo projektą. Tas vėlavimas prisidėjo prie rinkimų organizavimo vilkinimo, taigi, ir prie sėkmingo Malio politinio pereinamojo proceso užbaigimo vilkinimo. Be to, naujuoju rinkimų įstatymu, kurį CNT galiausiai priėmė 2022 m. birželio 17 d. ir kuris 2022 m. birželio 24 d. buvo paskelbtas Malio Respublikos oficialiajame leidinyje, laikinajam pereinamojo proceso prezidentui ir viceprezidentui bei pereinamojo laikotarpio vyriausybės nariams leidžiama būti kandidatais prezidento ir parlamento rinkimuose, o tai prieštarauja Pereinamojo laikotarpio chartijai.

2021 m. lapkričio mėn. Vakarų Afrikos valstybių ekonominė bendrija (ECOWAS) priėmė individualias sankcijas pereinamojo laikotarpio institucijoms (įskaitant Malick Diaw) už rinkimų organizavimo ir Malio politinio pereinamojo proceso užbaigimo vilkinimą. 2022 m. liepos 3 d. ECOWAS nusprendė toliau taikyti tas individualias sankcijas.

Todėl Malick Diaw trukdo ir kenkia sėkmingam Malio politinio pereinamojo proceso užbaigimui.

2022 2 4

2.

WAGUÉ, Ismaël

Gimimo vieta: Bamako (Bamakas)

Gimimo data: 1975 3 2

Pilietybė: Malio

Paso Nr.: diplomatinis pasas (Nr. AA0193660), galioja iki 2023 2 15

Lytis: vyras

Pareigos: susitaikymo ministras, pulkininkas majoras

Pulkininkas majoras Ismaël Wagué yra svarbus pulkininko Assimi Goïta artimos aplinkos narys ir buvo vienas iš pagrindinių veikėjų, kartu su pulkininku A. Goïta, pulkininku Sadio Camara, pulkininku Modibo Koné ir pulkininku Malick Diaw, atsakingų už 2020 m. rugpjūčio 18 d. perversmą.

2020 m. rugpjūčio 19 d. jis paskelbė apie tai, kad valdžią perėmė kariuomenė, ir tada tapo Nacionalinio liaudies gelbėjimo komiteto (Comité national pour le salut du people (CNSP)) atstovu spaudai.

Todėl Ismaël Wagué yra atsakingas už veiksmus, keliančius grėsmę taikai, saugumui ir stabilumui Malyje.

Kaip pereinamojo laikotarpio vyriausybės susitaikymo ministras nuo 2020 m. spalio mėn., Ismaël Wagué yra atsakingas už susitarimo dėl taikos ir susitaikymo Malyje įgyvendinimą. Savo 2021 m. spalio mėn. pareiškimu ir nuolatiniais nesutarimais su Nuolatinio strateginio susitarimo (Cadre Stratégique Permanent (CSP)) nariais jis prisidėjo prie veiksmų, kuriais blokuojama Susitarimo dėl taikos ir susitaikymo Malyje stebėsenos komiteto (Comité de suivi de l’accord, CSA) veikla, o dėl to nuo 2021 m. spalio mėn. iki 2022 m. rugsėjo mėn. buvo sustabdyti CSA posėdžiai. Ta padėtis trukdė įgyvendinti tą Susitarimą, kuris yra viena iš Malio politinio pereinamojo proceso „misijų“, kaip numatyta Pereinamojo laikotarpio chartijos 2 straipsnyje.

2021 m. lapkričio mėn. ECOWAS priėmė individualias sankcijas pereinamojo laikotarpio institucijoms (įskaitant Ismaël Wagué) už rinkimų organizavimo ir Malio politinio pereinamojo proceso užbaigimo vilkinimą. 2022 m. liepos 3 d. ECOWAS nusprendė toliau taikyti šias individualias sankcijas.

Todėl Ismaël Wagué yra atsakingas už veiksmus, keliančius grėsmę taikai, saugumui ir stabilumui Malyje, taip pat už veiksmus, kuriais trukdoma ir kenkiama sėkmingam Malio politinio pereinamojo proceso užbaigimui.

2022 2 4

3.

MAÏGA, Choguel

Gimimo vieta: Tabango, Gao, Malis

Gimimo data: 1958 12 31

Pilietybė: Malio

Paso Nr.: Malio išduotas diplomatinis pasas Nr. DA0004473, išduota Šengeno viza

Lytis: vyras

Pareigos: ministras pirmininkas

Kaip ministras pirmininkas nuo 2021 m. birželio mėn., Choguel Maïga vadovauja po 2021 m. gegužės 24 d. perversmo sudarytai Malio pereinamojo laikotarpio vyriausybei.

Priešingai nei numatyta pagal reformų ir rinkimų tvarkaraštį, dėl kurio anksčiau buvo susitarta su ECOWAS pagal Pereinamojo laikotarpio chartiją, 2021 m. birželio mėn. jis paskelbė apie Nacionalinės sutaikymo konferencijos (Assises nationales de la refondation (ANR)) organizavimą, ją pristatydamas kaip pasirengimo reformoms procesą ir 2022 m. vasario 27 d. numatytų rinkimų organizavimo išankstinę sąlygą.

Kaip paskelbė pats Choguel Maïga, ANR po to keletą kartų buvo atidėta, o rinkimai vilkinami. ANR galiausiai buvo surengta 2021 m. gruodžio mėn., o daugelis suinteresuotųjų subjektų ją boikotavo. Remdamasi galutinėmis ANR rekomendacijomis, pereinamojo laikotarpio vyriausybė pristatė naują tvarkaraštį, pagal kurį prezidento rinkimus numatyta surengti 2025 m. gruodžio mėn., tokiu būdu sudarant sąlygas pereinamojo laikotarpio institucijoms likti valdžioje ilgiau nei penkerius metus. 2022 m. birželio mėn. pereinamojo laikotarpio vyriausybė pateikė ECOWAS patikslintą tvarkaraštį, pagal kurį prezidento rinkimus numatyta surengti 2024 m. kovo mėn., o tai yra praėjus daugiau kaip dvejiems metams nuo Pereinamojo laikotarpio chartijoje nustatyto termino.

2021 m. lapkričio mėn. ECOWAS priėmė individualias sankcijas pereinamojo laikotarpio institucijoms (įskaitant Choguel Maïga) už rinkimų organizavimo ir Malio politinio pereinamojo proceso užbaigimo vilkinimą. ECOWAS pabrėžė, kad pereinamojo laikotarpio institucijos poreikiu įgyvendinti reformas naudojosi kaip pretekstu siekdamos pateisinti Malio politinio pereinamojo proceso pratęsimą ir išlikti valdžioje be demokratinių rinkimų. 2022 m. liepos 3 d. ECOWAS nusprendė toliau taikyti tas individualias sankcijas.

Choguel Maïga, kaip ministras pirmininkas, yra tiesiogiai atsakingas už Pereinamojo laikotarpio chartijoje numatytų rinkimų atidėjimą, todėl savo veiksmais trukdo ir kenkia sėkmingam Malio politinio pereinamojo proceso užbaigimui, visų pirma trukdydamas ir kenkdamas rinkimų surengimui ir valdžios perdavimui išrinktoms valdžios institucijoms.

2022 2 4

4.

MAÏGA, Ibrahim Ikassa

Gimimo vieta: Tondibi, Gao regionas, Malis

Gimimo data: 1971 2 5

Pilietybė: Malio

Paso Nr.: Malio išduotas diplomatinis pasas

Lytis: vyras

Pareigos: atkūrimo ministras

Ibrahim Ikassa Maïga yra M5-RFP (Mouvement du 5 juin-Rassemblement des forces patriotiques) strateginio komiteto, kuris atliko svarbų vaidmenį nuverčiant prezidentą I. B. Keita, narys.

Kaip atkūrimo ministrui nuo 2021 m. birželio mėn., Ibrahim Ikassa Maïga buvo pavesta suplanuoti Nacionalinę sutaikymo konferenciją (Assises nationales de la Refondation (ANR)), apie kurią paskelbė ministras pirmininkas Choguel Maiga.

Priešingai nei numatyta pagal reformų ir rinkimų tvarkaraštį, dėl kurio anksčiau buvo susitarta su ECOWAS pagal Pereinamojo laikotarpio chartiją, pereinamojo laikotarpio vyriausybė ANR pristatė kaip pasirengimo reformoms procesą ir 2022 m. vasario 27 d. numatytų rinkimų organizavimo išankstinę sąlygą.

Kaip paskelbė Choguel Maïga, ANR po to keletą kartų buvo atidėta, o rinkimai vilkinami. ANR galiausiai buvo surengta 2021 m. gruodžio mėn., o daugelis suinteresuotųjų subjektų ją boikotavo. Remdamasi galutinėmis ANR rekomendacijomis, pereinamojo laikotarpio vyriausybė pristatė naują tvarkaraštį, pagal kurį prezidento rinkimus numatyta surengti 2025 m. gruodžio mėn., tokiu būdu sudarant sąlygas pereinamojo laikotarpio institucijoms likti valdžioje ilgiau nei penkerius metus. 2022 m. birželio mėn. pereinamojo laikotarpio vyriausybė pateikė ECOWAS patikslintą tvarkaraštį, pagal kurį prezidento rinkimus numatyta surengti 2024 m. kovo mėn., o tai yra praėjus daugiau kaip dvejiems metams nuo Pereinamojo laikotarpio chartijoje nustatyto termino.

2021 m. lapkričio mėn. ECOWAS priėmė individualias sankcijas pereinamojo laikotarpio institucijoms (įskaitant Ibrahim Ikassa Maïga) už rinkimų organizavimo ir Malio politinio pereinamojo proceso užbaigimo vilkinimą. ECOWAS pabrėžė, kad pereinamojo laikotarpio institucijos poreikiu įgyvendinti reformas naudojosi kaip pretekstu siekdamos pateisinti Malio politinio pereinamojo proceso pratęsimą ir išlikti valdžioje be demokratinių rinkimų. 2022 m. liepos 3 d. ECOWAS nusprendė toliau taikyti tas individualias sankcijas.

Ibrahim Ikassa Maïga, kaip atkūrimo ministras, trukdo ir kenkia sėkmingam Malio politinio pereinamojo proceso užbaigimui, visų pirma trukdydamas ir kenkdamas rinkimų surengimui ir valdžios perdavimui išrinktoms valdžios institucijoms.

2022 2 4

5.

DIARRA, Adama Ben

(dar žinomas kaip Ben Le Cerveau)

Gimimo vieta: Kati (Katis), Malis

Pilietybė: Malio

Paso Nr.: Malio išduotas diplomatinis pasas, išduota Šengeno viza

Lytis: vyras

Pareigos: Nacionalinės pereinamojo laikotarpio tarybos (Malio politinio pereinamojo proceso teisėkūros organo) narys

Adama Ben Diarra, žinomas kaip Camarade Ben Le Cerveau, yra vienas iš M5-RFP (Mouvement du 5 juin-Rassemblement des Forces Patriotiques), kuris atliko svarbų vaidmenį nuverčiant prezidentą I. B. Keita, jaunųjų vadovų. Adama Ben Diarra taip pat vadovauja Yéréwolo – pagrindinei organizacijai, remiančiai pereinamojo laikotarpio institucijas, ir nuo 2021 m. gruodžio 3 d. yra Nacionalinės pereinamojo laikotarpio tarybos (CNT) narys.

CNT laiku neįvykdė „misijų“, dėl kurių susitarta Pereinamojo laikotarpio chartijoje ir kurios turėjo būti įvykdytos per 18 mėnesių – tą įrodo ir tai, kad CNT vėlavo priimti rinkimų įstatymo projektą. Tas vėlavimas prisidėjo prie rinkimų organizavimo vilkinimo, taigi, ir prie sėkmingo Malio politinio pereinamojo proceso užbaigimo vilkinimo. Be to, naujuoju rinkimų įstatymu, kurį CNT galiausiai priėmė 2022 m. birželio 17 d. ir kuris 2022 m. birželio 24 d. buvo paskelbtas Malio Respublikos oficialiajame leidinyje, pereinamojo laikotarpio prezidentui ir viceprezidentui bei pereinamojo laikotarpio vyriausybės nariams leidžiama būti kandidatais prezidento ir parlamento rinkimuose, o tai prieštarauja Pereinamojo laikotarpio chartijai.

Politiniuose mitinguose ir socialiniuose tinkluose Adama Ben Diarra aktyviai agitavo už Malio politinio pereinamojo proceso pratęsimą ir jį rėmė, teigdamas, kad iki penkerių metų pratęstas pereinamasis laikotarpis, dėl kurio pereinamojo laikotarpio institucijos nusprendė po Nacionalinės sutaikymo konferencijos (Assises nationales de la Refondation (ANR)), atitinka didelį Malio gyventojų lūkestį.

Priešingai nei numatyta pagal reformų ir rinkimų tvarkaraštį, dėl kurio anksčiau buvo susitarta su ECOWAS pagal Pereinamojo laikotarpio chartiją, pereinamojo laikotarpio vyriausybė ANR pristatė kaip pasirengimo reformoms procesą ir 2022 m. vasario 27 d. numatytų rinkimų organizavimo išankstinę sąlygą.

Kaip paskelbė Choguel Maïga, ANR po to keletą kartų buvo atidėta, o rinkimai vilkinami. ANR galiausiai buvo surengta 2021 m. gruodžio mėn., o daugelis suinteresuotųjų subjektų ją boikotavo. Remdamasi galutinėmis ANR rekomendacijomis, pereinamojo laikotarpio vyriausybė pristatė naują tvarkaraštį, pagal kurį prezidento rinkimus numatyta surengti 2025 m. gruodžio mėn., tokiu būdu sudarant sąlygas pereinamojo laikotarpio institucijoms likti valdžioje ilgiau nei penkerius metus. 2022 m. birželio mėn. pereinamojo laikotarpio vyriausybė pateikė ECOWAS patikslintą tvarkaraštį, pagal kurį prezidento rinkimus numatyta surengti 2024 m. kovo mėn., o tai yra praėjus daugiau kaip dvejiems metams nuo Pereinamojo laikotarpio chartijoje nustatyto termino.

2021 m. lapkričio mėn. ECOWAS priėmė individualias sankcijas pereinamojo laikotarpio institucijoms (įskaitant Adama Ben Diarra) už rinkimų organizavimo ir Malio politinio pereinamojo proceso užbaigimo vilkinimą. ECOWAS pabrėžė, kad pereinamojo laikotarpio institucijos poreikiu įgyvendinti reformas naudojosi kaip pretekstu siekdamos pateisinti Malio politinio pereinamojo proceso pratęsimą ir išlikti valdžioje be demokratinių rinkimų. 2022 m. liepos 3 d. ECOWAS nusprendė toliau taikyti tas individualias sankcijas.

Todėl Adama Ben Diarra trukdo ir kenkia sėkmingam Malio politinio pereinamojo proceso užbaigimui, visų pirma trukdydamas ir kenkdamas rinkimų surengimui ir valdžios perdavimui išrinktoms valdžios institucijoms.

2022 2 4

▼B




II PRIEDAS

Interneto svetainės, kuriose pateikiama informacija apie kompetentingas institucijas, ir adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Komisijai

▼M6

BELGIJA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIJA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ČEKIJA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANIJA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

VOKIETIJA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTIJA

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

AIRIJA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRAIKIJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ISPANIJA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

PRANCŪZIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

KROATIJA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIJA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

KIPRAS

https://mfa.gov.cy/themes/

LATVIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LIETUVA

http://www.urm.lt/sanctions

LIUKSEMBURGAS

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

VENGRIJA

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

NYDERLANDAI

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIJA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

LENKIJA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALIJA

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMUNIJA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVĖNIJA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAKIJA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

SUOMIJA

https://um.fi/pakotteet

ŠVEDIJA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adresas, kuriuo pranešimai siunčiami Europos Komisijai:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Brussels, Belgija

E. paštas relex-sanctions@ec.europa.eu



( 1 ) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).