Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02017R1770-20221214

Consolidated text: Neuvoston asetus (EU) 2017/1770, annettu 28 päivänä syyskuuta 2017, Malin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/1770/2022-12-14

02017R1770 — FI — 14.12.2022 — 008.001


Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentoinnin apuväline eikä sillä ole oikeudellista vaikutusta. Unionin toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. Säädösten todistusvoimaiset versiot on johdanto-osineen julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja ne ovat saatavana EUR-Lexissä. Näihin virallisiin teksteihin pääsee suoraan tästä asiakirjasta siihen upotettujen linkkien kautta.

►B

NEUVOSTON ASETUS (EU) 2017/1770,

annettu 28 päivänä syyskuuta 2017,

Malin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä

(EUVL L 251 29.9.2017, s. 1)

Muutettu:

 

 

Virallinen lehti

  N:o

sivu

päivämäärä

 M1

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1163, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2019,

  L 182

33

8.7.2019

 M2

NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2020/8, annettu 7 päivänä tammikuuta 2020,

  L 4I

1

8.1.2020

►M3

NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2020/116, annettu 27 päivänä tammikuuta 2020,

  L 22

25

28.1.2020

►M4

NEUVOSTON ASETUS (EU) 2021/2201, annettu 13 päivänä joulukuuta 2021,

  L 446

1

14.12.2021

 M5

NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/156, annettu 4 päivänä helmikuuta 2022,

  L 25I

1

4.2.2022

►M6

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/595, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2022,

  L 114

60

12.4.2022

►M7

NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/2179, annettu 8 päivänä marraskuuta 2022,

  L 288

1

9.11.2022

►M8

NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/2436, annettu 12 päivänä joulukuuta 2022,

  L 319

8

13.12.2022


Oikaistu:

►C1

Oikaisu, EUVL L 047I, 20.2.2020, s.  8 (2020/116)




▼B

NEUVOSTON ASETUS (EU) 2017/1770,

annettu 28 päivänä syyskuuta 2017,

Malin tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä



1 artikla

Tässä asetuksessa tarkoitetaan

a) 

’vaateella’ mitä tahansa vaadetta, joka on esitetty ennen tämän asetuksen voimaantuloa tai sen jälkeen ja joka perustuu tai liittyy johonkin sopimukseen tai liiketoimeen riippumatta siitä, perustuuko vaade oikeudelliseen menettelyyn; vaateisiin kuuluvat erityisesti seuraavat:

i) 

suoritusvaade, joka koskee sopimukseen tai liiketoimeen perustuvaa tai siihen liittyvää velvoitetta;

ii) 

vaade, joka koskee missä tahansa muodossa olevan joukkolainan, rahallisen vakuuden tai korvauksen pidentämistä tai maksamista;

iii) 

sopimukseen tai liiketoimeen liittyvä korvausvaade;

iv) 

vastavaade;

v) 

vaade tunnustaa tai panna täytäntöön, myös eksekvatuurimenettelyllä, missä tahansa annettu tuomio, välitystuomio tai vastaava päätös;

b) 

’sopimuksella tai liiketoimella’ mitä tahansa liiketointa riippumatta sen muodosta tai sovellettavasta lainsäädännöstä taikka siitä, sisältyykö siihen yksi tai useampi samojen tai eri osapuolten välinen sopimus tai vastaava velvoite; tällöin ’sopimuksella’ tarkoitetaan myös joukkolainaa, vakuutta tai korvausta, erityisesti rahallista vakuutta tai rahallista korvausta, ja luottoa, riippumatta siitä, ovatko ne oikeudellisesti riippumattomia, ja kaikkia liiketoimeen liittyviä ehtoja, jotka perustuvat tai ovat yhteydessä siihen;

c) 

’toimivaltaisilla viranomaisilla’ jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia, jotka on nimetty liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla;

d) 

’taloudellisilla resursseilla’ kaikkea aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta, joka ei ole varoja mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen;

e) 

’taloudellisten resurssien jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään taloudellisten resurssien käyttäminen varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä;

f) 

’varojen jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö, käyttöön antaminen tai käsittely, joka johtaisi niiden määrän, paljouden, sijainnin, omistuksen, hallinnan, luonteen tai käyttötarkoituksen muuttumiseen taikka muuhun sellaiseen muutokseen, joka mahdollistaisi varojen käytön, omaisuudenhoito mukaan luettuna;

g) 

’varoilla’ rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan luettuina muun muassa seuraavat:

i) 

käteisvarat, sekit, rahasaatavat, vekselit, maksumääräykset ja muut maksuvälineet;

ii) 

talletukset rahoituslaitoksissa tai muissa yhteisöissä, tileillä olevat rahavarat, velat ja velkasitoumukset;

iii) 

julkisesti myytävät ja yksityisesti myytävät arvopaperit ja velkainstrumentit, myös osakkeet ja osuudet, arvopaperitodistukset, joukkovelkakirjat, omat vekselit, optiotodistukset, debentuurit ja johdannaissopimukset;

iv) 

korot, osingot tai muu omaisuudesta saatava tai kertyvä tulo tai arvo;

v) 

luotot, kuittausoikeudet, takaukset, suoritustakaukset tai muut rahoitussitoumukset;

vi) 

remburssit, konossementit, kauppakirjat; sekä

vii) 

varoihin tai rahoituslähteisiin liittyvää osuutta osoittavat asiakirjat;

h) 

’pakotekomitealla’ YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2374 (2017) 9 kohdan nojalla perustettua turvallisuusneuvoston komiteaa;

i) 

’unionin alueella’ niitä jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan perussopimusta siinä määrätyin edellytyksin ja joihin kuuluu myös jäsenvaltioiden ilmatila.

▼M4

2 artikla

1.  
Jäädytetään kaikki liitteessä I tai liitteessä I a luetelluille luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille suoraan tai välillisesti kuuluvat taikka niiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.
2.  
Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä I tai liitteessä I a lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville eikä näiden hyödyksi.

▼M4

2 a artikla

1.  

Liitteessä I luetellaan luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt ja elimet, joiden turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea on katsonut

a) 

ryhtyneen vihollisuuksiin Malin rauhan- ja sovintosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, vastaisesti;

b) 

toteuttaneen toimia, jotka estävät tai pitkällä aikavälillä estävät taikka uhkaavat sopimuksen toteuttamista;

c) 

toimineen a tai b alakohdan nojalla tunnistettujen henkilöiden ja yhteisöjen hyväksi tai puolesta tai johdolla taikka muuten tukeneen tai rahoittaneen niitä muulla tavoin, mukaan lukien tuotot, jotka on saatu järjestäytyneestä rikollisuudesta, myös Malista peräisin olevien tai sen kautta kulkevien huumausaineiden ja niiden lähtöaineiden tuotannosta ja laittomasta kaupasta, ihmiskaupasta ja muuttajien salakuljetuksesta, aseiden salakuljetuksesta ja laittomasta kaupasta sekä kulttuuriomaisuuden laittomasta kaupasta;

d) 

osallistuneen sellaisten hyökkäysten suunnitteluun, johtamiseen, rahoittamiseen tai toteuttamiseen, joiden kohteena ovat:

i) 

sopimuksessa mainitut eri tahot, mukaan lukien paikalliset, alueelliset ja valtion elimet, yhteiset partiot sekä Malin turvallisuus- ja puolustusjoukot;

ii) 

YK:n Malissa toteutettavan vakautusoperaation (MINUSMA) rauhanturvaajat sekä muu YK:n henkilöstö ja avustava henkilöstö, mukaan lukien asiantuntijaryhmän jäsenet;

iii) 

kansainväliset turvallisuusjoukot, mukaan lukien G5 Sahel -maiden yhteiset joukot (FC-G5S), Euroopan unionin operaatiot ja ranskalaiset joukot;

e) 

estäneen humanitaarisen avun toimittamista Maliin tai humanitaarisen avun saantia tai jakelua Malissa;

f) 

suunnitelleen, johtaneen tai toteuttaneen Malissa kansainvälisen ihmisoikeuksia koskevan oikeuden tai tapauksen mukaan kansainvälisen humanitaarisen oikeuden vastaisia toimia tai ihmisoikeusloukkauksia, mukaan lukien toimet siviilejä, myös naisia tai lapsia vastaan, syyllistymällä väkivaltaan (mukaan lukien tappaminen, vammauttaminen, kiduttaminen, raiskaaminen tai muu seksuaalinen väkivalta), sieppauksiin, tahdonvastaisiin katoamisiin, pakkosiirtoihin tai hyökkäyksiin kouluja, sairaaloita, uskonnollisia kohteita tai sellaisia paikkoja kohtaan, joista siviiliväestö on hakenut turvaa;

g) 

käyttäneen lapsia aseellisten ryhmien tai joukkojen palveluksessa tai värvänneen lapsia niihin sovellettavan kansainvälisen oikeuden vastaisesti Malin aseellisen konfliktin yhteydessä; tai

h) 

ryhtyneen toimiin, joilla tietoisesti helpotetaan luetteloon merkityn henkilön matkustamista matkustusrajoitusten vastaisesti.

2.  
Liite I sisältää asianomaisten henkilöiden, yhteisöjen ja elinten luetteloon merkitsemisen perusteet.
3.  
Liite I sisältää myös tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elimien tunnistamiseksi, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, peitenimet mukaan lukien, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numerot, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, ja työtehtävä tai ammatti. Oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elimien osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintiaika ja -paikka, rekisterinumero ja toimipaikka.

2 b artikla

1.  

Liitteessä I a luetellaan luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet, jotka neuvosto on nimennyt millä hyvänsä seuraavista perusteista:

a) 

ne ovat suoraan tai välillisesti vastuussa Malin rauhaa, turvallisuutta tai vakautta uhkaavista toimista tai politiikoista tai ovat myötävaikuttaneet tai osallistuneet tällaisiin toimiin tai politiikkoihin, kuten 2 a artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin toimiin tai politiikkoihin, tai

b) 

ne ovat estäneet tai heikentäneet Malin poliittisen muutoksen onnistumista, mukaan lukien vaalien järjestämisen tai vallan siirtämisen vaaleilla valituille viranomaisille estäminen tai heikentäminen, tai

c) 

ne ovat lähellä a tai b alakohdassa tarkoitettuja luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä tai elimiä.

2.  
Liite I a sisältää siinä lueteltujen henkilöiden ja yhteisöjen luetteloon merkitsemisen perusteet.
3.  
Liite I a sisältää myös tiedot, jotka ovat tarpeen asianomaisten henkilöiden tai yhteisöjen tunnistamiseksi, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, peitenimet mukaan lukien, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numerot, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, ja toimi tai ammatti. Yhteisöjen osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintiaika ja -paikka, rekisterinumero ja toimipaikka.

▼B

3 artikla

1.  

Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit

▼M4

a) 

ovat tarpeen liitteessä I tai liitteessä I a lueteltujen luonnollisten henkilöiden ja kyseisten luonnollisten henkilöiden huollettavina olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan luettuina menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;

▼B

b) 

on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen tai näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;

▼M4

c) 

on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen; ja

jos lupa koskee liitteessä I lueteltua henkilöä, yhteisöä tai elintä ja edellyttäen, että kyseessä olevan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut pakotekomitealle toteamuksestaan ja aikeestaan myöntää lupa, eikä pakotekomitea ole viiden työpäivän kuluessa ilmoituksen saamisesta ilmoittanut vastustavansa luvan myöntämistä.

2.  

Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten, edellyttäen, että

a) 

jos lupa koskee liitteessä I lueteltua luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä, asianomaisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut tällaisesta toteamuksesta pakotekomitealle ja pakotekomitea on hyväksynyt toteamuksen; ja

b) 

jos lupa koskee liitteessä I a lueteltua luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä, asianomainen jäsenvaltio ilmoittanut muille jäsenvaltioille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan myöntämistä perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi myönnettävä.

3.  
Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat liitteessä I lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten osalta myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin edellyttäen, että pakotekomitea on tapauskohtaisesti todennut, että tällainen poikkeus edistäisi tavoitteita rauhan ja kansallisen sovinnon toteutumisesta Malissa ja vakauden saavuttamisesta alueella.
4.  
Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän artiklan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa niiden myöntämisestä.

▼M4

3 a artikla

1.  
Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, ja liitteessä I a lueteltujen henkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin todettuaan, että tällaisia varoja tai taloudellisia resursseja tarvitaan humanitaarisiin tarkoituksiin, kuten avun toimittaminen tai avun toimittamisen helpottaminen, mukaan lukien lääkintätarvikkeet, elintarvikkeet, tai humanitaaristen työntekijöiden siirtäminen ja siihen liittyvä apu tai evakuointien suorittaminen Malista.
2.  
Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa niiden myöntämisestä.

3 b artikla

1.  
Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, ja liitteessä I a lueteltujen henkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit on maksettava kansainvälisen oikeuden nojalla erioikeuksia nauttivan diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön tilille tai tililtä, mikäli tällaiset maksut on tarkoitettu käytettäviksi kyseisen diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön virallisiin tarkoituksiin.
2.  
Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa niiden myöntämisestä.

▼M4

4 artikla

1.  

Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen liitteessä I tai liitteessä I a lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamiseen liitteessä I tai liitteessä I a lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville, jos seuraavat ehdot täyttyvät:

a) 

kyseiset varat tai taloudelliset resurssit ovat

i) 

liitteessä I lueteltujen luonnollisen henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesoikeuden ennen sitä päivää, jona 2 a artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on sisällytetty liitteeseen I, antaman ratkaisun tai perustaman panttioikeuden kohteena;

ii) 

liitteessä I a lueteltujen luonnollisen henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta sellaisen välimiesoikeuden ennen sitä päivää, jona 2 b artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on sisällytetty liitteeseen I a, antaman päätöksen tai sellaisen unionissa annetun tuomioistuimen tai viranomaisen tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisen tuomioistuimen ennen kyseistä päivää tai sen jälkeen annetun päätöksen kohteena;

b) 

varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan a alakohdassa tarkoitetulla ratkaisulla turvatut tai vahvistetut saatavat niiden lakien ja muiden säännösten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia saatavia;

c) 

ratkaisu tai panttioikeus ei hyödytä liitteessä I tai liitteessä I a lueteltua luonnollista henkilöä, oikeushenkilöä, yhteisöä tai elintä;

d) 

ratkaisun tai panttioikeuden tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista; ja

e) 

liitteessä I luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen osalta jäsenvaltio on ilmoittanut ratkaisusta tai panttioikeudesta pakotekomitealle.

2.  
Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa niiden myöntämisestä.

5 artikla

1.  

Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, ja edellyttäen, että liitteessä I tai liitteessä I a luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen suorittama maksu perustuu sopimukseen, jonka asianomainen luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on tehnyt, tai velvoitteeseen, joka on syntynyt asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle ennen päivää, jona kyseinen luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin merkittiin liitteessä I tai liitteessä I a olevaan luetteloon, jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin myöntää luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen edellyttäen, että asianomainen toimivaltainen viranomainen on todennut, että

a) 

varat tai taloudelliset resurssit käytetään liitteessä I tai liitteessä I a luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tekemään maksusuoritukseen; ja

b) 

maksusuoritus ei riko 2 artiklan 2 kohtaa.

2.  
Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava pakotekomitealle kymmenen työpäivää etukäteen aikomuksestaan myöntää lupa liitteessä I luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen osalta.
3.  
Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla myönnetyistä luvista kahden viikon kuluessa niiden myöntämisestä.

▼B

6 artikla

1.  
Edellä oleva 2 artiklan 2 kohta ei estä rahoitus- tai luottolaitoksia hyvittämästä jäädytettyjä tilejä, kun ne saavat kolmansilta osapuolilta luettelossa olevan luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tilille tarkoitettuja varoja edellyttäen, että myös kaikki näille tileille lisättävät varat jäädytetään. Rahoitus- tai luottolaitoksen on ilmoitettava näistä tilitapahtumista viipymättä toimivaltaisille viranomaisille.

▼M4

2.  

Edellä olevaa 2 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:

a) 

kyseisistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot;

b) 

sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, jona 2 artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin sisällytettiin liitteeseen I tai liitteeseen I a; tai

c) 

EU:ssa annettujen tai asianomaisessa jäsenvaltiossa täytäntöönpanokelpoisten tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesoikeuden päätösten perusteella suoritettavat maksut liitteessä I a luetellulle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle,

edellyttäen, että tällaiset korkotuotot, muut tuotot ja maksut jäädytetään 2 artiklan mukaisesti.

▼B

7 artikla

1.  

Asiassa sovellettavien ilmoitusvelvollisuutta, salassapitoa ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen soveltamista rajoittamatta luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on

a) 

toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten tiedot 2 artiklan mukaisesti jäädytetyistä tileistä ja määristä, asuin- tai sijaintijäsenvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle sekä komissiolle joko suoraan tai asianomaisen jäsenvaltion välityksellä; sekä

b) 

toimittava yhteistyössä toimivaltaisen viranomaisen kanssa tällaisten tietojen todentamiseksi.

2.  
Komission mahdollisesti suoraan vastaanottamat lisätiedot annetaan jäsenvaltioiden käyttöön.
3.  
Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu tai vastaanotettu.

8 artikla

Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on 2 artiklassa tarkoitettujen toimenpiteiden kiertäminen.

9 artikla

1.  
Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä tai niiden saataville asettamisen epäämisestä, joka on tapahtunut vilpittömässä mielessä siinä uskossa, että se on tämän asetuksen mukaista, ei seuraa minkäänlaista vastuuvelvollisuutta jäädyttämisen toteuttaneelle tai saataville asettamisen evänneelle luonnolliselle henkilölle tai oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle taikka sen johtajille tai työntekijöille, ellei varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisen tai saataville asettamisen epäämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.
2.  
Luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten toimista ei seuraa asianomaisille minkäänlaista vastuuvelvollisuutta, jos he/ne eivät tienneet eikä heillä/niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että heidän/niiden toiminta rikkoisi tässä asetuksessa säädettyjä toimenpiteitä.

10 artikla

1.  

Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain toimenpiteet, jotka on otettu käyttöön tämän asetuksen nojalla, mukaan lukien korvausvaateet tai muut senkaltaiset vaateet, kuten korvausvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, ei oteta huomioon, jos vaateiden esittäjä on

▼M4

a) 

liitteessä I tai liitteessä I a lueteltu nimetty luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin;

▼B

b) 

luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin, joka toimii a alakohdassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen välityksellä tai puolesta.

2.  
Kaikissa vaateen täytäntöönpanoa koskevissa menettelyissä todistustaakka sen osoittamiseksi, ettei vaateen täyttämistä ole kielletty 1 kohdassa, kuuluu sille luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle, joka vaatii vaateen täytäntöönpanoa.
3.  
Tämä artikla ei vaikuta 1 kohdassa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten oikeuteen saattaa sopimusvelvoitteiden täyttämättä jättämisen lainmukaisuus oikeuden tutkittavaksi tämän asetuksen mukaisesti.

11 artikla

1.  

Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen tämän asetuksen nojalla käyttöön otetut toimenpiteet ja jakavat muita hallussaan olevia tähän asetukseen liittyviä merkityksellisiä tietoja, erityisesti tietoja

a) 

2 artiklan mukaisesti jäädytetyistä varoista ja 3, 4 ja 5 artiklan nojalla myönnetyistä luvista;

b) 

rikkomisista ja täytäntöönpanossa ilmenneistä ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.

2.  
Jäsenvaltioiden on viipymättä ilmoitettava toisilleen ja komissiolle muut hallussaan olevat tiedot, jotka voivat vaikuttaa tämän asetuksen tehokkaaseen täytäntöönpanoon.

▼M4

12 artikla

1.  
Jos turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea merkitsee luetteloon luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen, neuvosto sisällyttää tällaisen luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen liitteeseen I.
2.  
Neuvosto laatii liitteessä I a olevan luettelon luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä tai elimistä ja muuttaa sitä.
3.  
Neuvosto antaa päätöksensä, mukaan lukien luetteloon merkitsemisen perusteet, tiedoksi 1 ja 2 kohdassa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen, ja antaa kyseiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden esittää huomautuksia.
4.  
Jos huomautuksia esitetään tai jos esitetään olennaista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee päätöstään uudelleen ja ilmoittaa tästä luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle.
5.  
Jos YK päättää poistaa luettelosta luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen taikka muuttaa luettelossa olevan luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tunnistustietoja, neuvosto muuttaa liitettä I tämän mukaisesti.
6.  
Liitteessä I a olevaa luetteloa tarkastellaan säännöllisesti uudelleen ja vähintään 12 kuukauden välein.
7.  
Komissio valtuutetaan muuttamaan liitettä II jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella.

▼B

13 artikla

1.  
Jäsenvaltioiden on annettava tämän asetuksen rikkomisesta määrättäviä seuraamuksia koskevat säännöt ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ne pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.
2.  
Jäsenvaltioiden on annettava nämä säännöt komissiolle tiedoksi viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille kaikista myöhemmistä muutoksista.

▼M4

13 a artikla

1.  

Neuvosto, komissio ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, käsittelevät henkilötietoja voidakseen suorittaa tämän asetuksen mukaiset tehtävänsä. Näihin tehtäviin kuuluvat seuraavat:

a) 

neuvoston osalta liitteiden I ja I a muutosten valmisteleminen ja tekeminen;

b) 

korkean edustajan osalta liitteiden I ja I a muutosten valmistelu;

c) 

komission osalta:

i) 

liitteiden I ja I a sisällön vieminen sähköiseen konsolidoituun luetteloon unionin taloudellisten pakotteiden kohteena olevista henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä sekä interaktiiviseen pakotekarttaan; sekä luettelo että pakotekartta ovat julkisesti saatavilla;

ii) 

tässä asetuksessa säädettyjen toimenpiteiden vaikutusta koskevien tietojen, kuten jäädytettyjen varojen arvoa ja toimivaltaisten viranomaisten myöntämiä lupia koskevien tietojen, käsittely.

2.  
Neuvosto, komissio ja korkea edustaja voivat tarvittaessa käsitellä luettelossa olevien luonnollisten henkilöiden tekemiin rikoksiin, tällaisille henkilöille annettuihin rikostuomioihin tai tällaisia henkilöitä koskeviin turvatoimenpiteisiin liittyviä asiaankuuluvia tietoja vain siinä määrin kuin tällainen käsittely on tarpeen liitteiden I tai I a laatimista varten.
3.  
Tämän asetuksen soveltamiseksi neuvosto, tämän asetuksen liitteessä II lueteltu komission yksikkö ja korkea edustaja nimetään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1725 ( ( 1 ) 3 artiklan 8 alakohdassa tarkoitetuksi rekisterinpitäjäksi, jotta voidaan varmistaa, että asianomaiset luonnolliset henkilöt voivat käyttää kyseisen asetuksen mukaisia oikeuksiaan.

▼B

14 artikla

1.  
Jäsenvaltioiden on nimettävä tässä asetuksessa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset ja ilmoitettava ne liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle liitteessä II lueteltujen verkkosivujensa osoitteiden muutoksista.
2.  
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle toimivaltaiset viranomaisensa ja niiden yhteystiedot viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan sekä ilmoitettava sille mahdollisista myöhemmistä muutoksista.
3.  
Komission osoite- ja muut yhteystiedot tässä asetuksessa säädettyjä ilmoituksia, tiedoksiantoja ja muuta yhteydenpitoa varten ovat liitteessä II.

15 artikla

Tätä asetusta sovelletaan

a) 

unionin alueella sen ilmatila mukaan lukien;

b) 

jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa;

c) 

unionin alueella tai muualla olevaan jäsenvaltion kansalaiseen;

d) 

unionin alueella tai muualla olevaan oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on perustettu tai muodostettu jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti;

e) 

oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen sellaisen liiketoiminnan osalta, joka tapahtuu kokonaan tai osittain unionin alueella.

16 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.




LIITE I

▼M4

Luettelo 2 a artiklassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä

▼C1

1.    AHMED AG ALBACHAR (alias: Intahmadou Ag Albachar)

▼M3

Asema: Kidalin hallinnollisen aluetoimiston ”Bureau Regional d’Administration et Gestion de Kidal” humanitaarisen toimikunnan puheenjohtaja

Syntymäaika: 31.12.1963

Syntymäpaikka: Tin-Essako, Kidalin alue, Mali

Kansalaisuus: malilainen

Kansallinen henkilötunnus: 1 63 08 4 01 001 005E

Osoite: Quartier Aliou, Kidal, Mali

YK nimennyt: 10.7.2019 (muutettu 19.12.2019)

Muita tietoja: Ahmed Ag Albachar on merkittävä liikemies ja vuoden 2018 alusta alkaen Kidalin alueen kuvernöörin erityisneuvonantaja. Lisäksi Ahmed Ag Albachar, joka on Haut Conseil pour l’Unité de l’Azawad -neuvoston (HCUA) vaikutusvaltainen jäsen ja kuuluu Ifoghas Tuareg -yhteisöön, toimii välittäjänä Coordination des Mouvements de l’Azawadin (CMA) ja Ansar Dinen (QDe.135) välisissä suhteissa. Merkitty luetteloon turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2374 (2017) 1–3 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen).

Valokuva saatavilla liitettäväksi Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista. Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals klikkaa tästä

Lisätietoja

Ahmed Ag Albachar merkitään luetteloon päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan b alakohdan mukaisesti seuraavista syistä: ryhtyminen toimiin, jotka estävät tai pitkittämällä estävät taikka uhkaavat sopimuksen toteuttamista; ja päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan e alakohdan mukaisesti seuraavista syistä: ryhtyminen toimiin, joilla estetään humanitaarisen avun toimittamista Maliin taikka humanitaarisen avun saantia tai jakelua Malissa.

Tammikuussa Ag Albachar käytti vaikutusvaltaansa valvoakseen ja valitakseen, mitä humanitaarisia ja kehitysyhteistyöhankkeita toteutetaan Kidalin alueella, kuka panee niitä täytäntöön sekä missä ja milloin. Mihinkään humanitaarisiin toimiin ei voida ryhtyä hänen tietämättään ja ilman hänen hyväksyntäänsä. Humanitaarisen toimikunnan puheenjohtajaksi julistautuneena Ag Albachar on vastuussa avustustyöntekijöiden oleskelu- ja työlupien myöntämisestä rahaa tai palveluja vastaan. Toimikunta valvoo myös sitä, mitkä yritykset ja yksilöt voivat osallistua tarjouksiin, jotka koskevat kansalaisjärjestöjen Kidalissa markkinoimia hankkeita. Näin ollen Ag Albacharilla on valta manipuloida humanitaarista toimintaa alueella ja valita kansalaisjärjestöille työskentelevät toimijat. Apua voidaan jakaa ainoastaan hänen valvonnassaan, mikä vaikuttaa siihen, kenelle sitä jaetaan.

Lisäksi Albachar käyttää työttömiä nuoria kansalaisjärjestöjen pelotteluun ja kiristämiseen, mikä haittaa vakavasti näiden työtä. Suuri osa humanitaarista yhteisöä työskentelee Kidalissa pelon vallassa, erityisesti kansalliset työntekijät, jotka ovat muita haavoittuvampia.

Ahmed Ag Albachar on myös yksi Timitrine Voyage -kuljetusyrityksen omistajista; se on yksi harvoista kuljetusyrityksistä, joita kansalaisjärjestöillä on lupa käyttää Kidalissa. Ag Albachar sekä kymmenisen muuta kuljetusyritystä, jotka ovat Ifoghas Tuareg -yhteisön vaikutusvaltaisten jäsenten muodostaman pienen ryhmittymän omistuksessa, ottavat itselleen merkittävän osan humanitaarisesta tuesta Kidalissa. Tämän lisäksi Ag Albacharilla oleva monopoliasema tekee avun jakamisesta tietyissä yhteisöissä vaikeampaa kuin muissa.

Albachar manipuloi humanitaarista apua, jotta se vastaisi hänen henkilökohtaisia intressejään ja HCUA:n poliittisia intressejä, harjoittamalla terroria, uhkailemalla kansalaisjärjestöjä ja kontrolloimalla niiden toimintaa. Tämä kaikki estää ja haittaa avun toimittamista sen tarpeessa oleville Kidalin alueella. Näin ollen Ahmed Ag Albachar estää humanitaarisen avun toimittamista Maliin taikka humanitaarisen avun saantia tai jakelua Malissa.

Hänen toimintansa on myös vastoin rauhasta ja sovinnosta Malissa tehdyn sopimuksen 49 artiklaa, jonka mukaan osapuolet sitoutuvat noudattamaan inhimillisyyttä, tasapuolisuutta, puolueettomuutta ja riippumattomuutta koskevia periaatteita, jotka ohjaavat humanitaarista toimintaa, estämään humanitaarisen avun käytön poliittisiin, taloudellisiin tai sotilaallisiin tarkoituksiin ja helpottamaan humanitaaristen järjestöjen pääsyä alueelle sekä takaamaan niiden henkilöstön turvallisuuden. Näin ollen Albachar estää sopimuksen toteuttamisen tai uhkaa sen toteuttamista.

2.    HOUKA HOUKA AG ALHOUSSEINI (alias: a) Mohamed Ibn Alhousseyni b) Muhammad Ibn Al-Husayn c) Houka Houka)

Arvonimi: cadi

Syntymäaika: a) 1.1.1962 b) 1.1.1963 c) 1.1.1964

Syntymäpaikka: Ariaw, Timbuktun alue, Mali

Kansalaisuus: malilainen

YK nimennyt: 10.7.2019 (muutettu 19.12.2019)

Muita tietoja: Iyad Ag Ghaly (QDi.316) nimitti Houka Houka Ag Alhousseinin Timbuktun cadiksi huhtikuussa 2012 sen jälkeen, kun Pohjois-Maliin oli perustettu jihadistinen kalifaatti.

Houka Houka työskenteli aiemmin tiiviisti islamilaisen poliisin Hesbahin kanssa. Sen päällikkönä toimi Ahmad Al Faqi Al Mahdi, joka on ollut vangittuna Haagin Kansainvälisen rikostuomioistuimen säilöönottokeskuksessa syyskuusta 2016 alkaen. Merkitty luetteloon turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2374 (2017) 1–3 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen).

Valokuva saatavilla liitettäväksi Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista. Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals klikkaa tästä

Lisätietoja

Houka Houka Ag Alhousseini merkitään luetteloon päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan b alakohdan mukaisesti seuraavista syistä: ryhtyminen toimiin, jotka estävät tai pitkittämällä estävät taikka uhkaavat sopimuksen toteuttamista.

Ranskalaisten joukkojen tammikuussa 2013 tekemän intervention jälkeen Houka Houka Ag Alhousseini pidätettiin 17. tammikuuta 2014, mutta Malin viranomaiset vapauttivat hänet 15. elokuuta 2014. Ihmisoikeusjärjestöt tuomitsivat hänen vapauttamisensa.

Houka Houka Ag Alhousseini on siitä lähtien oleskellut Ariawissa Zouéran alueella, eräässä Timbuktun länsipuolella sijaitsevassa kylässä (Essakanen kunnassa) Faguibine-järven rannalla Mauritanian rajan suunnalla. Timbuktun kuvernööri Koina Ag Ahmadou otti hänet 27. syyskuuta 2017 virallisesti uudelleen työhön opettajaksi sen jälkeen, kun pakotelistalla oleva Mohamed Ousmane Ag Mohamidoune (MLi.003), Coalition pour le Peuple de l’Azawad -liittouman (CPA) johtaja, oli kampanjoinut hänen puolestaan. Malia käsittelevä turvallisuusneuvoston komitea oli merkinnyt Mohamed Ousmanen luetteloon 20. joulukuuta 2018 mm. seuraavista syistä: ryhtyminen toimiin, jotka estävät tai pitkittämällä estävät taikka uhkaavat sopimuksen toteuttamista. Mohamed Ousmane perusti vuonna 2017 irtautuneiden ryhmien muodostaman laajemman yhteenliittymän nimeltä Coalition des Mouvements de l’Entente (CME), ja johti sitä. CME uhkasi perustamiskokouksensa aikana antamassaan virallisessa lausunnossa avoimesti Malin rauhan- ja sovintosopimuksen toteuttamista. CME on ollut myös osallisena sopimuksen toteuttamista viivyttävissä toimissa painostamalla Malin hallitusta ja kansainvälistä yhteisöä, jotta CME otettaisiin mukaan sopimuksella luotuihin eri mekanismeihin.

Houka Houka ja Mohamed Ousmane ovat vaikuttaneet ratkaisevasti toistensa aseman parantumiseen: viimeksi mainittu on helpottanut tapaamisia hallituksen virkamiesten kanssa ja ensin mainitulla on ollut keskeinen rooli Ousmanen vaikutusvallan laajentamisessa Timbuktun alueella. Houka Houka on osallistunut useimpiin Mohamed Ousmanen vuodesta 2017 alkaen järjestämiin yhteisökokoontumisiin, edistäen osaltaan Ousmanen tunnettuutta ja uskottavuutta alueella, sekä julkisesti siunaamansa Coalition des Mouvements de l’Entente -yhteenliittymän (CME) perustamisseremoniaan.

Houka Houkan vaikutusalue on viime aikoina laajentunut idemmäksi Berin alueelle (Bérabich-arabien tukikohta, joka sijaitsee 50 kilometriä Timbuktusta itään) ja Timbuktun pohjoisosaan. Vaikkei Houka Houka kuulu cadien sukuun ja vaikka hän aloitti toimessa vasta vuonna 2012, hän pystyi lisäämään toimivaltaansa cadina ja kykyään ylläpitää yleistä turvallisuutta tietyillä alueilla hyödyntämällä Al-Furqanin varoja ja pelkoa, jota tämä terroristijärjestö lietsoo Timbuktun alueella tekemällä monitahoisia iskuja kansainvälisiä joukkoja ja Malin puolustusvoimia ja turvallisuusjoukkoja vastaan sekä kohdennettuja salamurhia.

Näin ollen tukemalla Mohamed Ousmanea ja estämällä sopimuksen toteuttamista Houka Houka Ag Alhousseini uhkaa sen toteuttamista samoin kuin Malin yleistä rauhaa, turvallisuutta ja vakautta.

▼M7

3.    MAHRI SIDI AMAR BEN DAHA (alias: a) Yoro Ould Daha b) Yoro Ould Daya c) Sidi Amar Ould Daha d) Yoro)

Asema: Mécanisme Opérationnel de Coordinationin (MOC) alueellisen koordinoinnin apulaisesikuntapäällikkö Gaossa

Syntymäaika: 1.1.1978

Syntymäpaikka: Djebock, Mali

Kansalaisuus: malilainen

Henkilötunnus: 11262/1547

Osoite: Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali

YK nimennyt: 10.7.2019 (muutettu 19.12.2019, 14.1.2020, 5.10.2022)

Muita tietoja: Mahri Sidi Amar Ben Daha on Gaon Lehmar-arabiyhteisön johtajia ja Plateforme des Mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (Plateforme) -yhteenliittymään yhteydessä olevan Mouvement Arabe de l’Azawad -liikkeen (MAA) hallitusmyönteisen siiven esikuntapäällikkö. Merkitty luetteloon turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2374 (2017) 1–3 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen). Saatujen tietojen mukaan kuollut helmikuussa 2020.

Valokuva saatavilla liitettäväksi Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista. Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

Lisätietoja

Mahri Sidi Amar Ben Daha merkitään luetteloon päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan b alakohdan mukaisesti seuraavista syistä: ryhtyminen toimiin, jotka estävät tai pitkittämällä estävät taikka uhkaavat sopimuksen toteuttamista.

Ben Daha oli Gaossa toimineen islamilaisen poliisin korkea-arvoinen virkamies, kun kaupunki oli Mouvement pour l'Unicité et le Jihad en Afrique de l'Ouest -liikkeen (MUJAO) (QDe.134) hallinnassa kesäkuusta 2012 tammikuuhun 2013. Ben Daha on nykyisin Mécanisme Opérationnel de Coordinationin (MOC) alueellisen koordinoinnin apulaisesikuntapäällikkö Gaossa.

Bamakossa toimiva Plateforme ilmoitti 12. marraskuuta 2018, ettei se osallistu tuleviin alueellisiin kuulemisiin, jotka oli määrä järjestää 13.–17. marraskuuta kaikkien rauhasta ja sovinnosta tehdyn sopimuksen osapuolten maaliskuussa 2018 hyväksymän etenemissuunnitelman mukaisesti. Seuraavana päivänä CMFPR-Plateformeen (Coordination des Mouvements et Fronts Patriotiques de Résistance) kuuluvan Ganda Koyn jaoston esikuntapäällikkö piti Gaossa koordinointikokouksen MAA-Plateformen edustajien kanssa estääkseen kuulemisten järjestämisen. Saarto koordinoitiin Bamakossa toimivan Plateformen johdon, MAA-Plateformen sekä parlamentin jäsenen Mohamed Ould Matalyn kanssa.

Kymmenet MAA-Plateformen taistelijat estivät 14.–18. marraskuuta 2018 yhdessä CMFPR-ryhmittymien taistelijoiden kanssa alueellisten kuulemisten järjestämisen. Vähintään kuusi Mouvement Arabe de l’Azawad -liikkeen (MAA-Plateforme) avopakettiautoa oli Ben Dahan määräyksestä sijoitettu Gaon hallintorakennuksen eteen ja sen läheisyyteen; Ben Daha myös osallistui tähän operaatioon. Paikalla havaittiin myös kaksi MAA-Plateformelle kuuluvaa MOCin ajoneuvoa.

Hallintorakennukseen pääsyn estävien aseellisten ryhmien ja alueella liikkuvan FAMa-partion välillä tapahtui 17. marraskuuta 2018 välikohtaus, mutta se tukahdutettiin ennen kuin se saattoi laajeta ja johtaa tulitauon rikkomiseen. Hallintorakennuksen saarto purettiin 18. marraskuuta 2018 yhteensä 12 ajoneuvon ja aseellisten ryhmien turvin Gaon kuvernöörin kanssa käydyn viimeisen neuvottelukierroksen jälkeen.

Ben Daha järjesti 30. marraskuuta 2018 Tinfandassa arabiryhmien välisen kokouksen, jossa oli tarkoitus keskustella turvallisuudesta ja hallinnon rakennemuutoksesta. Kokoukseen osallistui myös pakotelistalla oleva Ahmoudou Ag Asriw (MLi.001), jota Ben Daha tukee ja puolustaa.

Näin ollen estämällä tosiasiallisesti keskustelut rauhan- ja sovintosopimuksen keskeisistä määräyksistä, jotka liittyvät Pohjois-Malin alueellisen rakenteen uudistamiseen, Ben Daha on estänyt rauhan- ja sovintosopimuksen toteuttamista. Lisäksi Ben Daha tukee henkilöä, jonka on todettu uhkaavan sopimuksen toteuttamista osallistumalla tulitauon rikkomisiin ja järjestäytyneeseen rikolliseen toimintaan.

4.    MOHAMED BEN AHMED MAHRI (alias: a) Mohammed Rougi b) Mohamed Ould Ahmed Deya c) Mohamed Ould Mahri Ahmed Daya d) Mohamed Rougie e) Mohamed Rouggy f) Mohamed Rouji)

Syntymäaika: 1.1.1979

Syntymäpaikka: Tabankort, Mali

Kansalaisuus: malilainen

Passin numero: a) AA00272627 b) AA0263957 c) AA0344148, myönnetty 21.3.2019 (voimassaolon päättymispäivä: 20.3.2024)

Osoite: Bamako, Mali

YK nimennyt: 10.7.2019 (muutettu 19.12.2019, 14.1.2020, 5.10.2022)

Muita tietoja: Mohamed Ben Ahmed Mahri on Gaon alueella toimiva Lehmar-arabiyhteisöön kuuluva liikemies, joka teki aiemmin yhteistyötä Mouvement pour l’Unicité et le Jihad en Afrique de l’Ouest -liikkeen (MUJAO) (QDe.134) kanssa. Merkitty luetteloon turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2374 (2017) 1–3 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen).

Valokuva saatavilla liitettäväksi Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista. Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

Lisätietoja

Mohamed Ben Ahmed Mahri merkitään luetteloon päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan c alakohdan mukaisesti seuraavista syistä: toimiminen päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan a ja b alakohdassa määriteltyjen henkilöiden tai yhteisöjen hyväksi, puolesta tai johdolla taikka niiden tukeminen tai rahoittaminen muilla tavoin, mukaan lukien tuotoilla, jotka on saatu järjestäytyneestä rikollisuudesta, kuten Malista peräisin olevien tai sen kautta kulkevien huumausaineiden tai niiden lähtöaineiden tuotanto ja laiton kauppa, ihmiskauppa ja muuttajien salakuljetus, aseiden salakuljetus ja laiton kauppa sekä kulttuuriomaisuuden laiton kauppa.

Mohamed Ben Ahmed Mahri johti joulukuun 2017 ja huhtikuun 2018 välisenä aikana salakuljetusoperaatiota, jossa yli 10 tonnia marokkolaista kannabista kuljetettiin jäähdytetyissä kuorma-autoissa Mauritanian, Malin, Burkina Fason ja Nigerin kautta. Yksi neljäsosa lastista takavarikoitiin 13. ja 14. päivän kesäkuuta 2018 välisenä yönä Niameyssa, ja erään kilpailevan ryhmän väitettiin varastaneen loput kolme neljäsosaa 12. ja 13. päivän huhtikuuta 2018 välisenä yönä.

Mohamed Ben Ahmed Mahri oli joulukuussa 2017 erään Malin kansalaisen kanssa Niameyssa operaation valmistelemiseksi. Viimeksi mainittu pidätettiin Niameyssa hänen lennettyään Marokosta kahden Marokon ja kahden Algerian kansalaisen kanssa 15. ja 16. huhtikuuta 2018 pyrkimyksenä saada varastettu kannabis takaisin. Myös kolme hänen rikoskumppaniaan pidätettiin, mukaan lukien eräs Marokon kansalainen, joka oli tuomittu Marokossa vuonna 2014 viideksi kuukaudeksi vankeuteen laittomasta huumausainekaupasta.

Mohamed Ben Ahmed Mahri johtaa kannabishartsin salakuljetusta Nigeriin suoraan Pohjois-Malin kautta hyödyntäen Groupe d’Autodéfense des Touaregs Imghad et Allies -ryhmän (GATIA) jäsenten, muun muassa pakotelistalla olevan Ahmoudou Ag Asriwin (MLi.001), johtamia saattueita. Mohamed Ben Ahmed Mahri maksaa Asriwille korvausta näiden saattueiden käytöstä. Nämä saattueet aiheuttavat usein yhteenottoja Coordination des Mouvements de l’Azawadiin (CMA) yhteydessä olevien kilpailijoiden kanssa.

Huumausaineiden salakuljetuksesta saamillaan voitoilla Mohamed Ben Ahmed Mahri tukee aseistettuja terroristiryhmiä, erityisesti pakotelistalla olevaa Al-Mourabitoun-yhteisöä (QDe.141), pyrkien lahjomaan virkamiehiä, jotta nämä vapauttaisivat pidätettyjä taistelijoita, ja auttaen taistelijoita integroitumaan Mouvement Arabe de l'Azawad -liikkeeseen (MAA-Plateforme).

Näin ollen Mohamed Ben Ahmed Mahri tukee järjestäytyneestä rikollisuudesta saaduilla tuotoilla henkilöä, jonka on päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan b alakohdan mukaisesti todettu uhkaavan Malin rauhan- ja sovintosopimuksen toteuttamista, sekä päätöslauselmassa 1267 nimettyä terroristiryhmää.

5.    MOHAMED OULD MATALY

Asema: parlamentin jäsen

Syntymäaika: 1958

Kansalaisuus: malilainen

Passin numero: a) D9011156, b) AA0260156, myönnetty 3.8.2018 (voimassaolon päättymispäivä: 2.8.2023)

Osoite: a) Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali b) Almoustarat, Gao, Mali

YK nimennyt: 10.7.2019 (muutettu 19.12.2019, 14.1.2020, 5.10.2022)

Muita tietoja: Mohamed Ould Mataly on Bouremin entinen kaupunginjohtaja ja nykyinen Bouremin vaalipiiriä edustava parlamentin jäsen, joka kuuluu Rassemblement pour le Mali -puolueeseen (RPM, presidentti Ibrahim Boubacar Keitan poliittinen puolue). Hän tulee Lehmar-arabiyhteisöstä ja on Plateforme des Mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (Plateforme) -yhteenliittymään yhteydessä olevan Mouvement Arabe de l’Azawad -liikkeen (MAA) hallitusmyönteisen siiven vaikutusvaltainen jäsen. Merkitty luetteloon turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2374 (2017) 1–3 kohdan nojalla (matkustuskielto, varojen jäädyttäminen).

Valokuva saatavilla liitettäväksi Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista. Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

Lisätietoja

Mohamed Ould Mataly merkitään luetteloon päätöslauselman 2374 (2017) 8 kohdan b alakohdan mukaisesti seuraavista syistä: ryhtyminen toimiin, jotka estävät tai pitkittämällä estävät taikka uhkaavat sopimuksen toteuttamista.

Bamakossa toimiva Plateforme ilmoitti 12. marraskuuta 2018, ettei se osallistu tuleviin alueellisiin kuulemisiin, jotka oli määrä järjestää 13.–17. marraskuuta kaikkien rauhasta ja sovinnosta tehdyn sopimuksen osapuolten maaliskuussa 2018 hyväksymän etenemissuunnitelman mukaisesti. Seuraavana päivänä CMFPR-Plateformeen (Coordination des Mouvements et Fronts Patriotiques de Résistance) kuuluvan Ganda Koyn jaoston esikuntapäällikkö piti Gaossa koordinointikokouksen MAA-Plateformen edustajien kanssa estääkseen kuulemisten järjestämisen. Saarto koordinoitiin Bamakossa toimivan Plateformen johdon, MAA-Plateformen sekä parlamentin jäsenen Mohamed Ould Matalyn kanssa.

Hänen läheinen liittolaisensa Mahri Sidi Amar Ben Daha, alias Yoro Ould Daha, joka asuu hänen kiinteistössään Gaossa, osallistui kuulemispaikan eli kuvernöörin viraston saartoon kyseisenä aikana.

Ould Mataly oli myös yksi 12. heinäkuuta 2016 järjestettyjen, sopimuksen toteuttamista vastustavien mielenosoitusten alullepanijoita.

Näin ollen estämällä tosiasiallisesti keskustelut rauhan- ja sovintosopimuksen keskeisistä määräyksistä, jotka liittyvät Pohjois-Malin alueellisen rakenteen uudistamiseen, Ould Mataly on estänyt ja viivyttänyt rauhan- ja sovintosopimuksen toteuttamista.

Lisäksi Ould Mataly on vaatinut vapauttamaan terrorismin vastaisissa operaatioissa kiinni otettuja yhteisönsä jäseniä. Järjestäytyneeseen rikollisuuteen osallistumisensa ja aseistettujen terroristiryhmiin liittyvien yhteyksiensä kautta Mohamed Ould Mataly uhkaa sopimuksen toteuttamista.

▼M8




LIITE I a

Luettelo 2 b artiklassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä



 

Nimi

Tunnistustiedot

Perusteet

Luetteloon merkitsemisen päivämäärä

1.

DIAW, Malick

Syntymäpaikka: Ségou

Syntymäaika: 2.12.1979

Kansalaisuus: malilainen

Passin numero: B0722922, voimassa 13.8.2018 asti

Sukupuoli: mies

Asema: kansallisen siirtymäneuvoston (Malin poliittisesta siirtymästä vastaava lainsäädäntöelin) puheenjohtaja, eversti

Malick Diaw on eversti Assimi Goïtan sisäpiirin keskeinen jäsen. Katin kolmannen sotilasalueen esikuntapäällikkönä hän oli yksi 18. elokuuta 2020 toteutetun vallankaappauksen alullepanijoista eversti (colonel-major) Ismaël Waguén, eversti Assimi Goïtan, eversti Sadio Camaran ja eversti Modibo Konén kanssa.

Malick Diaw on näin ollen vastuussa toimista tai politiikoista, jotka uhkaavat Malin rauhaa, turvallisuutta ja vakautta.

Malick Diaw on myös keskeinen toimija Malin poliittisessa siirtymässä, sillä hän on toiminut kansallisen siirtymäneuvoston (Conseil national de transition, CNT) puheenjohtajana joulukuusta 2020 lähtien.

CNT ei ole edistynyt ajoissa niiden ”tehtävien” toteuttamisessa, jotka vahvistettiin 1. lokakuuta 2020 annetussa siirtymäkauden peruskirjassa, jäljempänä ”siirtymäkauden peruskirja”, ja jotka olisi pitänyt saada suoritettua 18 kuukauden kuluessa, mistä on osoituksena se, että CNT on viivästyttänyt vaalilakiehdotuksen hyväksymistä. Tämä viivästytti osaltaan vaalien järjestämistä ja näin ollen Malin poliittisen siirtymän menestyksekästä toteuttamista. Lisäksi uusi vaalilaki, jonka CNT lopulta hyväksyi 17. kesäkuuta 2022 ja joka julkaistiin Malin tasavallan virallisessa lehdessä 24. kesäkuuta 2022, mahdollistaa siirtymäkauden presidentin ja varapresidentin sekä siirtymäkauden hallituksen jäsenten asettamisen ehdokkaiksi presidentin- ja parlamenttivaaleihin siirtymäajan peruskirjan vastaisesti.

Länsi-Afrikan valtioiden talousyhteisö (ECOWAS) määräsi marraskuussa 2021 siirtymäkauden viranomaisille (Malick Diaw mukaan lukien) henkilökohtaisia pakotteita sillä perusteella, että he olivat viivyttäneet vaalien järjestämistä ja Malin poliittisen siirtymän toteuttamista. ECOWAS päätti 3. heinäkuuta 2022 pitää nämä yksilölliset pakotteet voimassa.

Näin ollen Malick Diaw estää ja heikentää Malin poliittisen siirtymän menestyksekästä toteuttamista.

4.2.2022

2.

WAGUÉ, Ismaël

Syntymäpaikka: Bamako

Syntymäaika: 2.3. 1975

Kansalaisuus: malilainen

Passin numero: diplomaattipassi AA0193660, voimassa 15.2.2023 asti

Sukupuoli: mies

Asema: sovintoministeri, eversti (colonel-major)

Eversti (colonel-major) Ismaël Wagué on eversti Assimi Goïtan sisäpiirin keskeinen jäsen ja oli yksi 18. elokuuta 2020 toteutetun vallankaappauksen alullepanijoista eversti Goïtan, eversti Sadio Camaran, eversti Modibo Konén ja eversti Malick Diawin kanssa.

Hän ilmoitti 19. elokuuta 2020, että armeija oli ottanut vallan, minkä jälkeen hänestä tuli ”kansan pelastuksen kansallisen komitean” (Comité national pour le salut du peuple, CNSP) tiedottaja.

Ismaël Wagué on näin ollen vastuussa toimista, jotka uhkaavat Malin rauhaa, turvallisuutta ja vakautta.

Siirtymäkauden hallituksen sovintoministerinä lokakuusta 2020 lähtien toiminut Ismaël Wagué vastaa Malin rauhan- ja sovintosopimuksen täytäntöönpanemisesta. Lokakuussa 2021 esittämällään lausumalla ja ottaen huomioon hänen jatkuvat erimielisyytensä ”pysyvän strategisen kehyksen” (Cadre Stratégique Permanent, CSP) jäsenten kanssa hän osallistui Malin rauhan- ja sovintosopimuksen seurantakomitean (Comité de suivi de l’accord, CSA) toiminnan estämiseen, mikä johti CSA:n kokoontumisten keskeyttämiseen lokakuusta 2021 syyskuuhun 2022. Tämä tilanne on haitannut kyseisen sopimuksen täytäntöönpanoa, joka on yksi Malin poliittisen siirtymän ”tehtävistä”, kuten siirtymäkauden peruskirjan 2 artiklassa määrätään.

ECOWAS määräsi marraskuussa 2021 siirtymäkauden viranomaisille (Ismaël Wagué mukaan lukien) henkilökohtaisia pakotteita sillä perusteella, että he olivat viivyttäneet vaalien järjestämistä ja Malin poliittisen siirtymän toteuttamista. ECOWAS päätti 3. heinäkuuta 2022 pitää nämä yksilölliset pakotteet voimassa.

Ismaël Wagué on näin ollen vastuussa Malin rauhaa, turvallisuutta ja vakautta uhkaavista toimista sekä Malin poliittisen siirtymän menestyksekkään toteuttamisen estämisestä ja heikentämisestä.

4.2.2022

3.

MAÏGA, Choguel

Syntymäpaikka: Tabango, Gao, Mali

Syntymäaika: 31.12.1958

Kansalaisuus: malilainen

Passin numero: Malin myöntämä diplomaattipassi DA0004473, Schengen-viisumi myönnetty

Sukupuoli: mies

Asema: pääministeri

Pääministerinä kesäkuusta 2021 asti toiminut Choguel Maïga johtaa 24. toukokuuta 2021 tehdyn vallankaappauksen jälkeen muodostettua Malin siirtymäkauden hallitusta.

Vastoin sitä, mitä uudistusten ja vaalien aikataulusta oli aikaisemmin sovittu ECOWASin kanssa siirtymäkauden peruskirjan mukaisesti, hän ilmoitti kesäkuussa 2021 ”kansallisen uudelleenperustamiskonferenssin”(Assises nationales de la refondation, ANR) järjestämisestä uudistuksia edeltävänä prosessina ja ennakkoedellytyksenä 27. helmikuuta 2022 pidettäviksi suunniteltujen vaalien järjestämiselle.

Kuten Choguel Maïga itse ilmoitti, ANR-konferenssia lykättiin tämän jälkeen useasti ja vaalit viivästyivät. Useat sidosryhmät boikotoivat ANR-konferenssia, joka lopulta järjestettiin joulukuussa 2021. Siirtymäkauden hallitus esitti ANR-konferenssin lopullisten suositusten pohjalta uuden aikataulun presidentinvaalien järjestämiseksi joulukuussa 2025, mikä mahdollistaisi siirtymäkauden viranomaisten pysyvän vallassa yli viisi vuotta. Kesäkuussa 2022 siirtymäkauden hallitus esitti ECOWASille tarkistetun aikataulun presidentinvaalien järjestämiseksi maaliskuussa 2024, mikä on yli kaksi vuotta siirtymäkauden peruskirjassa vahvistetun määräajan jälkeen.

ECOWAS määräsi marraskuussa 2021 siirtymäkauden viranomaisille (Choguel Maïga mukaan lukien) henkilökohtaisia pakotteita sillä perusteella, että he olivat viivyttäneet vaalien järjestämistä ja Malin poliittisen siirtymän toteuttamista. ECOWAS korosti, että siirtymäviranomaiset olivat käyttäneet tarvetta toteuttaa uudistuksia tekosyynä Malin poliittisen siirtymän pidentämiselle ja heidän itsensä pysymiselle vallassa ilman demokraattisia vaaleja. ECOWAS päätti 3. heinäkuuta 2022 pitää nämä yksilölliset pakotteet voimassa.

Choguel Maïga on pääministerinä suoraan vastuussa siirtymäkauden peruskirjassa määrättyjen vaalien lykkäämisestä, ja näin ollen hän estää Malin poliittisen siirtymän menestyksekästä toteuttamista sekä vaarantaa sen erityisesti pyrkimällä estämään ja vaarantamalla vaalien järjestämisen ja vallan siirtämisen vaaleilla valituille viranomaisille.

4.2.2022

4.

MAÏGA, Ibrahim Ikassa

Syntymäpaikka: Tondibi, Gaon alue, Mali

Syntymäaika: 5.2.1971

Kansalaisuus: malilainen

Passin numero: Malin myöntämä diplomaattipassi

Sukupuoli: mies

Asema: uudelleenperustamisesta vastaava ministeri

Ibrahim Ikassa Maïga on M5-RFP:n (Mouvement du 5 juin - Rassemblement des forces patriotiques, Kesäkuun viidennen päivän liike - isänmaallisten voimien kokoontuminen) strategisen komitean jäsen; M5-RFP:llä oli keskeinen rooli presidentti Keitan syrjäyttämisessä.

Ibrahim Ikassa Maïga, joka on toiminut uudelleenperustamisesta vastaavana ministerinä kesäkuusta 2021 lähtien, on pääministeri Choguel Maïgan ilmoituksen mukaan vastannut ”kansallisen uudelleenperustamiskonferenssin” (Assises nationales de la refondation, ANR) suunnittelusta.

Vastoin sitä, mitä uudistusten ja vaalien aikataulusta oli aikaisemmin sovittu ECOWASin kanssa siirtymäkauden peruskirjan mukaisesti, siirtymäkauden hallitus ilmoitti ANR-konferenssin järjestämisestä uudistuksia edeltävänä prosessina ja ennakkoedellytyksenä 27. helmikuuta 2022 pidettäviksi suunniteltujen vaalien järjestämiselle.

Choguel Maïga ilmoitti sittemmin ANR-konferenssin lykkäämisestä useasti ja vaalit viivästyivät. Useat sidosryhmät boikotoivat ANR-konferenssia, joka lopulta järjestettiin joulukuussa 2021. Siirtymäkauden hallitus esitti ANR-konferenssin lopullisten suositusten pohjalta uuden aikataulun presidentinvaalien järjestämiseksi joulukuussa 2025, mikä mahdollistaisi siirtymäkauden viranomaisten pysyvän vallassa yli viisi vuotta. Kesäkuussa 2022 siirtymäkauden hallitus esitti ECOWASille tarkistetun aikataulun presidentinvaalien järjestämiseksi maaliskuussa 2024, mikä on yli kaksi vuotta siirtymäkauden peruskirjassa vahvistetun määräajan jälkeen.

ECOWAS hyväksyi marraskuussa 2021 henkilökohtaisia pakotteita siirtymäkauden viranomaisille (Ibrahim Ikassa Maïga mukaan lukien) sillä perusteella, että he olivat viivästyttäneet vaalien järjestämistä ja Malin poliittisen siirtymän toteuttamista. ECOWAS korosti, että siirtymäviranomaiset olivat käyttäneet tarvetta toteuttaa uudistuksia tekosyynä Malin poliittisen siirtymän pidentämiselle ja heidän itsensä pysymiselle vallassa ilman demokraattisia vaaleja. ECOWAS päätti 3. heinäkuuta 2022 pitää nämä yksilölliset pakotteet voimassa.

Asemassaan uudelleenperustamisesta vastaavana ministerinä Ibrahim Ikassa Maïga estää Malin poliittisen siirtymän menestyksekästä toteuttamista sekä vaarantaa sen erityisesti pyrkimällä estämään ja vaarantamalla vaalien järjestämisen ja vallan siirtämisen vaaleilla valituille viranomaisille.

4.2.2022

5.

DIARRA, Adama Ben

(alias Ben Le Cerveau)

Syntymäpaikka: Kati, Mali

Kansalaisuus: malilainen

Passin numero: Malin myöntämä diplomaattipassi, Schengen-viisumi myönnetty

Sukupuoli: mies

Asema: kansallisen siirtymäneuvoston (Malin poliittisesta siirtymästä vastaava lainsäädäntöelin) jäsen

Adama Ben Diarra, joka tunnetaan myös Camarade Ben Le Cerveauna, on yksi M5-RFP:n (Mouvement du 5 juin - Rassemblement des forces patriotiques, Kesäkuun viidennen päivän liike - isänmaallisten voimien kokoontuminen) nuorista johtajista; M5-RFP:llä oli keskeinen rooli presidentti Keitan syrjäyttämisessä. Adama Ben Diarra on myös Yéréwolo-liikkeen, joka on keskeisin siirtymäkauden viranomaisia tukeva organisaatio, johtaja ja on ollut kansallisen siirtymäneuvoston (CNT) jäsen 3. joulukuuta 2021 alkaen.

CNT ei ole edistynyt ajoissa niiden ”tehtävien” toteuttamisessa, jotka vahvistettiin siirtymäkauden peruskirjassa ja jotka oli määrä saada suoritettua 18 kuukauden kuluessa, mistä on osoituksena se, että CNT on viivästyttänyt vaalilakiehdotuksen hyväksymistä. Tämä viivästytti osaltaan vaalien järjestämistä ja näin ollen Malin poliittisen siirtymän menestyksekästä toteuttamista. Lisäksi uusi vaalilaki, jonka CNT lopulta hyväksyi 17. kesäkuuta 2022 ja joka julkaistiin Malin tasavallan virallisessa lehdessä 24. kesäkuuta 2022, mahdollistaa siirtymäkauden presidentin ja varapresidentin sekä siirtymäkauden hallituksen jäsenten asettamisen ehdokkaiksi presidentin- ja parlamenttivaaleihin siirtymäajan peruskirjan vastaisesti. .

Adama Ben Diarra on puhunut aktiivisesti Malin poliittisen siirtymän jatkamisen puolesta ja tukenut sitä poliittisissa tilaisuuksissa ja sosiaalisissa verkostoissa sekä sanonut, että siirtymäkauden viiden vuoden jatkaminen, josta siirtymäkauden viranomaiset päättivät ”kansallisen uudelleenperustamiskonferenssin” (Assises nationales de la refondation, ANR) jälkeen, oli Malin kansan syvä toive.

Vastoin sitä, mitä uudistusten ja vaalien aikataulusta oli aikaisemmin sovittu ECOWASin kanssa siirtymäkauden peruskirjan mukaisesti, siirtymäkauden hallitus ilmoitti ANR-konferenssin järjestämisestä uudistuksia edeltävänä prosessina ja ennakkoedellytyksenä 27. helmikuuta 2022 pidettäviksi suunniteltujen vaalien järjestämiselle.

Choguel Maïga ilmoitti sittemmin ANR-konferenssin lykkäämisestä useasti ja vaalit viivästyivät. Useat sidosryhmät boikotoivat ANR-konferenssia, joka lopulta järjestettiin joulukuussa 2021. Siirtymäkauden hallitus esitti ANR-konferenssin lopullisten suositusten pohjalta uuden aikataulun presidentinvaalien järjestämiseksi joulukuussa 2025, mikä mahdollistaisi siirtymäkauden viranomaisten pysyvän vallassa yli viisi vuotta. Kesäkuussa 2022 siirtymäkauden hallitus esitti ECOWASille tarkistetun aikataulun presidentinvaalien järjestämiseksi maaliskuussa 2024, mikä on yli kaksi vuotta siirtymäkauden peruskirjassa vahvistetun määräajan jälkeen.

ECOWAS määräsi marraskuussa 2021 siirtymäkauden viranomaisille (Adama Ben Diarra mukaan lukien) henkilökohtaisia pakotteita sillä perusteella, että he olivat viivyttäneet vaalien järjestämistä ja Malin poliittisen siirtymän toteuttamista. ECOWAS korosti, että siirtymäviranomaiset olivat käyttäneet tarvetta toteuttaa uudistuksia tekosyynä Malin poliittisen siirtymän pidentämiselle ja heidän itsensä pysymiselle vallassa ilman demokraattisia vaaleja. ECOWAS päätti 3. heinäkuuta 2022 pitää nämä yksilölliset pakotteet voimassa.

Adama Ben Diarra estää siten Malin poliittisen siirtymän menestyksekästä toteuttamista sekä vaarantaa sen erityisesti pyrkimällä estämään ja vaarantamalla vaalien järjestämisen ja vallan siirtämisen vaaleilla valituille viranomaisille

4.2.2022

▼B




LIITE II

Verkkosivut, joilla ilmoitetaan toimivaltaiset viranomaiset, ja osoite Euroopan komissiolle tehtäviä ilmoituksia varten

▼M6

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

TŠEKKI

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

TANSKA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

SAKSA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

VIRO

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRLANTI

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

KREIKKA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ESPANJA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

RANSKA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

KROATIA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

KYPROS

https://mfa.gov.cy/themes/

LATVIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LIETTUA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

UNKARI

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

ΜΑLTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

ALANKOMAAT

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

ITÄVALTA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

PUOLA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALI

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

ROMANIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAKIA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

SUOMI

https://um.fi/pakotteet

RUOTSI

https://www.regeringen.se/sanktioner

Osoite Euroopan komissiolle tehtäviä ilmoituksia varten:

Euroopan komissio

Rahoitusvakauden, rahoituspalvelujen ja pääomamarkkinaunionin pääosasto (FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Bryssel, Belgia

Sähköposti: relex-sanctions@ec.europa.eu



( 1 ) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).

Top