EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22009A1218(01)

Sporazum med Evropsko skupnostjo in vlado Mongolije o nekaterih vidikih zračnih prevozov

UL L 336, 18.12.2009, p. 5–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2009/974/oj

Related Council decision

22009A1218(01)

Sporazum med Evropsko skupnostjo in vlado Mongolije o nekaterih vidikih zračnih prevozov

Uradni list L 336 , 18/12/2009 str. 0005 - 0011


Sporazum

med Evropsko skupnostjo in vlado Mongolije o nekaterih vidikih zračnih prevozov

EVROPSKA SKUPNOST

na eni strani in

VLADA MONGOLIJE

na drugi strani

(v nadaljnjem besedilu "pogodbenici")

STA SE –

OB UGOTOVITVI, da so bili med več državami članicami Evropske skupnosti in Mongolijo sklenjeni dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, ki vsebujejo določbe v nasprotju s pravom Skupnosti,

OB UGOTOVITVI, da ima Evropska skupnost izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki se lahko vključijo v dvostranske sporazume o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,

OB UGOTOVITVI, da imajo v skladu s pravom Evropske skupnosti letalski prevozniki Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih poti med državami članicami Evropske skupnosti in tretjimi državami,

OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Evropsko skupnostjo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih prevoznikih, ki so licencirani v skladu s pravom Evropske skupnosti,

OB PRIZNAVANJU, da je treba nekatere določbe dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih med državami članicami Evropske skupnosti in Mongolijo, ki so v nasprotju s pravom Evropske skupnosti, popolnoma uskladiti s tem pravom zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za zračne prevoze med Evropsko skupnostjo in Mongolijo ter ohranitve stalnosti teh zračnih prevozov,

OB PRIZNAVANJU, da se v primeru, ko država članica določi letalskega prevoznika, katerega predpisani nadzor izvaja in vzdržuje druga država članica, pravice Mongolije v skladu z varnostnimi predpisi iz sporazuma med državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Mongolijo uporabljajo na enak način za to drugo državo članico pri sprejemanju, izvajanju ali vzdrževanju varnostnih standardov in za dovoljenja za opravljanje prometa navedenega letalskega prevoznika,

OB UGOTOVITVI, da letalski prevozniki v skladu s pravom Evropske skupnosti načeloma ne smejo sklepati sporazumov, ki bi lahko vplivali na trgovino med državami članicami Evropske skupnosti in katerih cilj ali posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence,

OB UGOTOVITVI, da Evropska skupnost v okviru teh pogajanj nima namena povečati skupnega obsega zračnega prometa med Evropsko skupnostjo in Mongolijo, ter vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi prevozniki Mongolije ali se pogajati o spremembah določb obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu v zvezi s prometnimi pravicami,

OB PRIZNAVANJU, da lahko določbe v dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu, sklenjenih med državami članicami Evropske skupnosti in Mongolijo, ki (i) zahtevajo ali spodbujajo sprejetje sporazumov med podjetji, sklepe podjetniških združenj ali usklajena ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na zadevnih zračnih poteh ali (ii) krepijo učinke takih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj ali (iii) prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske operatorje odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na zadevnih zračnih poteh, onemogočijo učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki se uporabljajo za podjetja –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

Splošne določbe

1. V tem sporazumu "države članice" pomenijo države članice Evropske skupnosti.

2. Sklicevanja v posameznih sporazumih, navedenih v Prilogi I, na državljane države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kakor sklicevanja na državljane držav članic Evropske skupnosti.

3. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge I na letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanje na letalske prevoznike, ki jih določi navedena država članica.

4. S tem sporazumom se ne ustvarijo dodatne prometne pravice poleg tistih, ki so določene v dvostranskih sporazumih med zadevnimi državami članicami in Mongolijo. Dodelitev prometnih pravic se še naprej izvaja na podlagi dvostranskih sporazumov med zadevnimi državami članicami in Mongolijo.

Člen 2

Določitev s strani države članice

1. Določbe iz odstavkov 2 in 3 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so navedeni v Prilogi II(a) in (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani zadevne države članice, njegovih pooblastil in dovoljenj, ki jih prizna Mongolija, in zavrnitvi, preklicu, začasnemu odvzemu ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.

2. Ob prejemu določitve s strani države članice Mongolija prizna ustrezna poblastila in dovoljenja z najmanjšo postopkovno zamudo, pod pogojem, da:

(i) ima letalski prevoznik v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti sedež na ozemlju države članice, ki ga je določila, in ima veljavno operativno licenco v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti;

(ii) država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor letalskega prevoznika in je ustrezni letalski organ v določitvi jasno opredeljen; in

(iii) je letalski prevoznik v neposredni lasti države članice ali je njegov večinski lastnik država članica in/ali državljani države članice ali drugih držav, ki so navedene v Prilogi III in/ali državljani teh drugih držav, in da imajo te države in/ali ti državljani ves čas učinkovit nadzor.

3. Mongolija lahko zavrne, prekliče, začasno odvzame ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga določi država članica, če:

(i) letalski prevoznik nima sedeža v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti na ozemlju države članice, ki ga je določila, ali nima veljavne operativne licence v skladu z zakonodajo Evropske skupnosti;

(ii) država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora letalskega prevoznika, ali ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen;

(iii) letalski prevoznik ni v neposredni ali večinski lasti in ni učinkovito nadzorovan s strani držav članic in/ali državljanov držav članic in/ali drugih držav, ki so navedene v Prilogi III, in/ali državljanov teh drugih držav;

(iv) letalski prevoznik že ima dovoljenje za opravljanje prometa na podlagi dvostranskega sporazuma med Mongolijo in drugo državo članico ter lahko Mongolija dokaže, da bi se z uveljavljanjem prometnih pravic na podlagi tega sporazuma na progi, ki vključuje točko v drugi državi članici, izognila omejitvam v zvezi s prometnimi pravicami, ki jih določa dvostranski sporazum med Mongolijo in navedeno drugo državo članico; ali

(v) ima letalski prevoznik spričevalo letalskega prevoznika, ki ga je izdala država članica, in ni dvostranskega sporazuma o zračnih prevozih med Mongolijo in to državo članico ter je ta država članica zavrnila prometne pravice letalskemu prevozniku, ki ga je določila Mongolija.

Pri izvajanju svoje pravice iz tega odstavka Mongolija ne diskriminira letalskih prevoznikov Skupnosti na podlagi državne pripadnosti.

Člen 3

Varnost

1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge II(c).

2. Kjer država članica določi letalskega prevoznika, katerega predpisani nadzor izvaja in vzdržuje druga država članica, se pravice Mongolije v skladu z varnostnimi predpisi iz sporazuma med državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Mongolijo uporabljajo na enak način za to drugo državo članico pri sprejemanju, izvajanju ali vzdrževanju varnostnih standardov in za dovoljenja za opravljanje prometa navedenega letalskega prevoznika.

Člen 4

Skladnost s pravili o konkurenci

1. Ne glede na kakršne koli druge nasprotne določbe nobena določba v sporazumih iz Priloge I ne (i) zahteva ali spodbuja sprejetja sporazumov med podjetji za zračni prevoz, sklepov podjetniških združenj ali usklajenih ravnanj, ki preprečujejo ali izkrivljajo konkurenco ali (ii) krepi učinkov takih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj ali (iii) prenese na zasebne gospodarske operaterje odgovornosti za ukrepe, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco.

2. Določbe v sporazumih, ki so navedeni v Prilogi I, ki so v neskladju z odstavkom 1 tega člena, se ne uporabljajo.

Člen 5

Priloge k Sporazumu

Priloge k temu sporazumu so njegov sestavni del.

Člen 6

Revizija ali sprememba

Pogodbenici lahko ta sporazum kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita.

Člen 7

Začetek veljavnosti

Ta sporazum začne veljati z dnem, ki sledi datumu prejema zadnjega uradnega obvestila, s katerim se pogodbenici po diplomatski poti pisno obvestita, da so bili zaključeni notranji postopki, potrebni za začetek veljavnosti sporazuma.

Člen 8

Prenehanje veljavnosti

1. Vsaka od pogodbenic lahko ta sporazum kadar koli odpove, tako da drugo pogodbenico po diplomatski poti o tem pisno obvesti. Prenehanje veljavnosti sporazuma začne učinkovati šest (6) mesecev po datumu prejema takšnega uradnega obvestila s strani druge pogodbenice.

2. V primeru prenehanja veljavnosti sporazuma iz Priloge I istočasno prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge I.

3. V primeru prenehanja veljavnosti vseh sporazumov iz Priloge I istočasno preneha veljati tudi ta sporazum.

V POTRDITEV NAVEDENEGA so spodaj podpisani, ki so za to ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.

V Ulan Batorju, tretjega aprila leta dva tisoč devet, sestavljeno v dveh izvodih, v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in mongolskem jeziku.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunitá Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

За Правителството на Монголия

Por el Gobierno de Mongolia

Za vládu Mongolska

For Mongoliets regering

Für die Regierung der Mongolei

Mongoolia valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Μογγολίας

For the Government of Mongolia

Pour le gouvernement de la Mongolie

Per il governo della Mongolia

Mongolijas valdības vārdā

Mongolijos Vyriausybės vardu

Mongólia kormánya részéről

Għall-Gvern tal-Mongolja

Voor de Regering van Mongolië

W imieniu Rządu Mongolii

Pelo Governo da Mongólia

Pentru Guvernul Mongoliei

Za vládu Mongolska

Za vlado Mongolije

Mongolian hallituksen puolesta

För Mongoliets regering

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRILOGA I

Seznam sporazumov iz člena 1 tega sporazuma

Sporazumi o zračnem prevozu med Mongolijo in državami članicami Evropske skupnosti, ki so na dan podpisa tega sporazuma sklenjeni, podpisani in/ali parafirani, kakor so bili spremenjeni:

- Sporazum o zračnem prevozu med avstrijsko zvezno vlado in vlado Mongolije, podpisan na Dunaju 2. oktobra 2007, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Mongolijo in Avstrijo" v Prilogi II,

- Sporazum med vlado Kraljevine Danske in vlado Mongolije o zračnem prevozu, podpisan v Pekingu 19. junija 1997, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Mongolijo in Dansko" v Prilogi II,

- Sporazum med vlado Republike Finske in vlado Mongolije o zračnem prevozu, podpisan v Helsinkih 10. februarja 2000, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Mongolijo in Finsko" v Prilogi II,

- Sporazum med vlado Zvezne republike Nemčije in vlado Mongolije o zračnem prevozu, podpisan v Bonnu 29. maja 1998, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Mongolijo in Nemčijo" v Prilogi II,

- Sporazum med vlado Republike Madžarske in vlado Mongolije o zračnem prevozu, podpisan v Ulan Batorju 13. septembra 1994, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Mongolijo in Madžarsko" v Prilogi II,

- Sporazum med vlado Velikega vojvodstva Luksemburg in vlado Mongolije o zračnem prevozu, podpisan v Luxembourgu 18. marca 1995, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Mongolijo in Luksemburgom" v Prilogi II,

- Sporazum med vlado Kraljevine Nizozemske in vlado Mongolije o zračnem prevozu, podpisan v Haagu 9. marca 1995, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Mongolijo in Nizozemsko" v Prilogi II,

- Sporazum med vlado Ljudske republike Poljske in vlado Ljudske republike Mongolije, podpisan v Ulan Batorju 26. maja 1989, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Mongolijo in Poljsko" v Prilogi II,

- Sporazum med vlado Romunije in vlado Mongolije o zračnem prevozu, podpisan v Ulan Batorju 10. julija 1990, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Mongolijo in Romunijo" v Prilogi II,

- Sporazum med vlado Kraljevine Švedske in vlado Mongolije o zračnem prevozu, podpisan v Pekingu 19. junija 1997, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Mongolijo in Švedsko" v Prilogi II,

- Sporazum med vlado Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske ter vlado Mongolije o zračnem prevozu, podpisan v Londonu 1. marca 2000, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Mongolijo in Združenim kraljestvom" v Prilogi II.

--------------------------------------------------

PRILOGA II

Seznam členov v sporazumih iz Priloge I in iz členov 2 in 3 tega sporazuma

(a) Določitev s strani države članice:

- člen 3(5) Sporazuma med Mongolijo in Avstrijo,

- člen 3(4) Sporazuma med Mongolijo in Dansko,

- člen 3(4) Sporazuma med Mongolijo in Nemčijo,

- člen 3(4) Sporazuma med Mongolijo in Madžarsko,

- člen 3(4) Sporazuma med Mongolijo in Luksemburgom,

- člen 3(4) Sporazuma med Mongolijo in Nizozemsko,

- člen 3(2) Sporazuma med Mongolijo in Poljsko,

- člen 3(4) Sporazuma med Mongolijo in Švedsko,

- člen 4(4) Sporazuma med Mongolijo in Združenim kraljestvom.

(b) Zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:

- člen 4(1)(a) Sporazuma med Mongolijo in Avstrijo,

- člen 4(1)(a) Sporazuma med Mongolijo in Dansko,

- člen 5(1)(a) Sporazuma med Mongolijo in Finsko,

- člen 4 Sporazuma med Mongolijo in Nemčijo,

- člen 4(1)(a) Sporazuma med Mongolijo in Madžarsko,

- člen 4(1)(a) Sporazuma med Mongolijo in Luksemburgom,

- člen 4(1)(a) Sporazuma med Mongolijo in Nizozemsko,

- člen 3(3) Sporazuma med Mongolijo in Poljsko,

- člen 3(4)(a) Sporazuma med Mongolijo in Romunijo,

- člen 4(1)(a) Sporazuma med Mongolijo in Švedsko,

- člen 5(1)(a) Sporazuma med Mongolijo in Združenim kraljestvom.

(c) Varnost:

- člen 6 Sporazuma med Mongolijo in Avstrijo,

- člen 13 Sporazuma med Mongolijo in Finsko,

- člen 12 Sporazuma med Mongolijo in Nemčijo,

- člen 11 Sporazuma med Mongolijo in Madžarsko,

- člen 7 Sporazuma med Mongolijo in Luksemburgom,

- člen 8 Sporazuma med Mongolijo in Nizozemsko,

- člen 7 Sporazuma med Mongolijo in Romunijo.

--------------------------------------------------

PRILOGA III

Seznam drugih držav iz člena 2 tega sporazuma

(a) Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

(b) Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

(c) Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);

(d) Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prevozu).

--------------------------------------------------

Top