Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015XX0228(02)

    Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje – Obrestni izvedeni finančni instrumenti v švicarskih frankih (LIBOR za CHF) (AT.39924)

    UL C 72, 28.2.2015, p. 8–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    28.2.2015   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    C 72/8


    Končno poročilo pooblaščenca za zaslišanje (1)

    Obrestni izvedeni finančni instrumenti v švicarskih frankih

    (LIBOR za CHF)

    (AT.39924)

    (2015/C 72/06)

    Evropska komisija (v nadaljnjem besedilu: Komisija) je 24. julija 2013 začela postopek na podlagi člena 11(6) Uredbe (ES) št. 1/2003 (2) zoper družbe The Royal Bank of Scotland Group plc in The Royal Bank of Scotland plc (v nadaljnjem besedilu: družba RBS) ter JPMorgan Chase & Co in JPMorgan Chase Bank National Association (v nadaljnjem besedilu: družba JPMorgan) (v nadaljnjem besedilu skupaj: stranki).

    Po pogovorih o poravnavi in vlogah za poravnavo v skladu s členom 10a(2) Uredbe (ES) št. 773/2004 (3) je Komisija 23. septembra 2014 sprejela obvestilo o nasprotovanju, v katerem je navedla, da sta družbi RBS in JPMorgan v obdobju od 6. marca 2008 do 13. julija 2009 sodelovali pri kršitvi člena 101 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 53 Sporazuma EGP.

    Kršitev se nanaša na trg obrestnih izvedenih finančnih instrumentov v švicarskih frankih (v nadaljnjem besedilu: CHIRD). Glede na obvestilo o nasprotovanju sta stranki sodelovali pri protikonkurenčnem ravnanju, in sicer medsebojno povezanem sosledju dogodkov s skupnim ciljem omejevanja in/ali izkrivljanja konkurence v sektorju CHIRD. V ta namen sta stranki razpravljali o podatkih za LIBOR za CHF, ki jih bosta posredovali, ob razumevanju, da to lahko koristi tržnemu položaju CHIRD vsaj enega od borznih trgovalcev, ki sta sodelovala v razpravah. Te razprave je občasno dopolnjevala izmenjava informacij v zvezi s trenutnimi in prihodnjimi tržnimi položaji ter predvidenimi cenami.

    Stranki sta v odgovoru na obvestilo o nasprotovanju vsaka zase potrdili, da nanjo naslovljeno obvestilo odraža vsebino njenih vlog za poravnavo.

    V skladu s členom 16 Sklepa 2011/695/EU sem proučil, ali osnutek sklepa, naslovljen na stranki, obravnava samo ugovore, v zvezi s katerimi sta imeli stranki v postopku priložnost izraziti svoja stališča, in ugotovil sem, da je tako.

    Glede na navedeno in ob upoštevanju, da mi stranki nista predložili nobenih zahtev ali pritožb (4), menim, da se je v tej zadevi spoštovalo učinkovito uveljavljanje njunih procesnih pravic.

    V Bruslju, 17. oktobra 2014

    Wouter WILS


    (1)  V skladu s členoma 16 in 17 Sklepa 2011/695/EU predsednika Evropske komisije z dne 13. oktobra 2011 o funkciji in mandatu pooblaščenca za zaslišanje v nekaterih postopkih o konkurenci (UL L 275, 20.10.2011, str. 29).

    (2)  Uredba Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (UL L 1, 4.1.2003, str. 1).

    (3)  Uredba Komisije (ES) št. 773/2004 z dne 7. aprila 2004 v zvezi z vodenjem postopkov Komisije v skladu s členoma 81 in 82 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (UL L 123, 27.4.2004, str. 18).

    (4)  V skladu s členom 15(2) Sklepa 2011/695/EU se lahko stranke v postopkih v zvezi s kartelnimi zadevami, ki sodelujejo v pogovorih o poravnavi v skladu s členom 10a Uredbe (ES) št. 773/2004, v kateri koli fazi postopka poravnave obrnejo na pooblaščenca za zaslišanje zaradi zagotovitve učinkovitega uveljavljanja njihovih procesnih pravic. Glej tudi odstavek 18 Obvestila Komisije 2008/C 167/01 o vodenju postopkov poravnave za sprejetje odločb v skladu s členoma 7 in 23 Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 v kartelnih zadevah (UL C 167, 2.7.2008, str. 1).


    Top