EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62006CA0506
Case C-506/06: Judgment of the Court (Grand Chamber) of 26 February 2008 (reference for a preliminary ruling from the Oberster Gerichtshof (Austria)) — Sabine Mayr v Bäckerei und Konditorei Gerhard Flöckner OHG (Social policy — Directive 92/85/EEC — Measures to encourage improvements in the safety and health at work of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding — Meaning of pregnant worker — Prohibition of dismissal of pregnant workers during the period from the beginning of their pregnancy to the end of the maternity leave — Woman dismissed where, at the date she was given notice of her dismissal, her ova had been fertilised in vitro , but not yet transferred to her uterus — Directive 76/207/EEC — Equal treatment for men and women — Woman undergoing in vitro fertilisation treatment — Prohibition of dismissal — Scope)
Zadeva C-506/06: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. februarja 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberster Gerichtshof – Avstrija) – Sabine Mayr proti Bäckerei und Konditorei Gerhard Flöckner OHG (Socialna politika – Direktiva 92/85/EGS – Ukrepi za spodbujanje izboljšav na področju varnosti in zdravja pri delu nosečih delavk in delavk, ki so pred kratkim rodile ali dojijo – Izraz noseča delavka – Prepoved odpusta nosečih delavk med obdobjem od začetka njihove nosečnosti do konca porodniškega dopusta – Odpuščena delavka, katere jajčeca so bila na dan odpusta oplojena in vitro, ne pa še prenesena v njeno maternico – Direktiva 76/207/EGS – Enako obravnavanje delavk in delavcev – Delavka, ki ji je bila opravljena oploditev in vitro – Prepoved odpusta – Obseg)
Zadeva C-506/06: Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. februarja 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberster Gerichtshof – Avstrija) – Sabine Mayr proti Bäckerei und Konditorei Gerhard Flöckner OHG (Socialna politika – Direktiva 92/85/EGS – Ukrepi za spodbujanje izboljšav na področju varnosti in zdravja pri delu nosečih delavk in delavk, ki so pred kratkim rodile ali dojijo – Izraz noseča delavka – Prepoved odpusta nosečih delavk med obdobjem od začetka njihove nosečnosti do konca porodniškega dopusta – Odpuščena delavka, katere jajčeca so bila na dan odpusta oplojena in vitro, ne pa še prenesena v njeno maternico – Direktiva 76/207/EGS – Enako obravnavanje delavk in delavcev – Delavka, ki ji je bila opravljena oploditev in vitro – Prepoved odpusta – Obseg)
UL C 92, 12.4.2008, p. 7–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.4.2008 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 92/7 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. februarja 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberster Gerichtshof – Avstrija) – Sabine Mayr proti Bäckerei und Konditorei Gerhard Flöckner OHG
(Zadeva C-506/06) (1)
(Socialna politika - Direktiva 92/85/EGS - Ukrepi za spodbujanje izboljšav na področju varnosti in zdravja pri delu nosečih delavk in delavk, ki so pred kratkim rodile ali dojijo - Izraz „noseča delavka“ - Prepoved odpusta nosečih delavk med obdobjem od začetka njihove nosečnosti do konca porodniškega dopusta - Odpuščena delavka, katere jajčeca so bila na dan odpusta oplojena in vitro, ne pa še prenesena v njeno maternico - Direktiva 76/207/EGS - Enako obravnavanje delavk in delavcev - Delavka, ki ji je bila opravljena oploditev in vitro - Prepoved odpusta - Obseg)
(2008/C 92/11)
Jezik postopka: nemščina
Predložitveno sodišče
Oberster Gerichtshof – Avstrija
Stranki v postopku v glavni stvari
Tožeča stranka: Sabine Mayr
Tožena stranka: Bäckerei und Konditorei Gerhard Flöckner OHG
Predmet
Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Oberster Gerichtshof – Razlaga člena 2(1) Direktive Sveta 92/85/EGS z dne 19. oktobra 1992 o uvedbi ukrepov za spodbujanje izboljšav na področju varnosti in zdravja pri delu nosečih delavk in delavk, ki so pred kratkim rodile ali dojijo (deseta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (UL L 348, str. 1) – Odpuščena delavka, katere jajčeca so bila na dan odpusta oplojena in vitro, ne pa še prenesena v njeno maternico – Opredelitev te delavke kot „noseče delavke“ ali ne
Izrek
1) |
Direktivo Sveta 92/85/EGS z dne 19. oktobra 1992 o uvedbi ukrepov za spodbujanje izboljšav na področju varnosti in zdravja pri delu nosečih delavk in delavk, ki so pred kratkim rodile ali dojijo (deseta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS), in med drugim prepoved odpusta nosečih delavk, določeno v členu 10, točka 1, te direktive, je treba razlagati tako, da se ne nanaša na delavko, ki se ji opravi oploditev in vitro, kadar je na dan, ko je bila odpuščena, do oploditve njenih jajčnih celic s semenskimi celicami njenega partnerja že prišlo, tako da že obstajajo jajčne celice, oplojene in vitro, vendar te še niso bile prenesene v maternico te delavke. |
2) |
Člena 2(1) in 5(1) Direktive Sveta z dne 9. februarja 1976 o izvrševanju načela enakega obravnavanja moških in žensk v zvezi z dostopom do zaposlitve, poklicnega usposabljanja in napredovanja ter delovnih pogojev nasprotujeta odpustu delavke, ki se v okoliščinah, kot so v postopku v glavni stvari, nahaja v kasnejši fazi oploditve in vitro, torej v fazi punkcije foliklov in takojšnjega prenosa jajčec, oplojenih in vitro, v njeno maternico, če se dokaže, da je razlog za odpust v glavnem to, da je bil stranki opravljen tak poseg. |