Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62019CN0356

    Vec C-356/19: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie (Poľsko) 3. mája 2019 — Delfly sp. z o.o./Travel Service Polska sp. z o.o

    Ú. v. EÚ C 280, 19.8.2019, p. 22–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    19.8.2019   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 280/22


    Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie (Poľsko) 3. mája 2019 — Delfly sp. z o.o./Travel Service Polska sp. z o.o

    (Vec C-356/19)

    (2019/C 280/29)

    Jazyk konania: poľština

    Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

    Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie

    Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

    Žalobkyňa: Delfly sp. z o.o.

    Žalovaná: Travel Service Polska sp. z o.o

    Prejudiciálne otázky

    1.

    Má sa článok 7 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 (1) z 11. februára 2004, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá systému náhrad a pomoci cestujúcim pri odmietnutí nástupu do lietadla, v prípade zrušenia alebo veľkého meškania letov a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 295/91, vykladať v tom zmysle, že v tomto ustanovení je upravený nielen rozsah povinnosti vyplatiť náhradu, ale aj spôsob splnenia tejto povinnosti?

    2.

    V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, môže sa cestujúci alebo jeho právny nástupca účinne domáhať vyplatenia sumy zodpovedajúcej sume 400 eur v inej mene, najmä v národnej mene platnej v mieste bydliska cestujúceho na zrušenom alebo omeškanom lete?

    3.

    V prípade kladnej odpovede na druhú otázku, podľa akých kritérií sa má určiť mena, v ktorej môže cestujúci alebo jeho právny nástupca žiadať vyplatenie náhrady, a aký výmenný kurz sa má použiť?

    4.

    Odporuje článku 7 ods. 1 alebo iným ustanoveniam nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 z 11. februára 2004 uplatňovanie takých ustanovení vnútroštátneho práva o plnení záväzkov, z ktorých vyplýva, že žaloba cestujúceho alebo jeho právneho nástupcu sa zamietne len preto, lebo pohľadávka bola nesprávne vyčíslená v národnej mene platnej v mieste bydliska cestujúceho a nie v eurách podľa článku 7 ods. 1 nariadenia?


    (1)  Ú. v. EÚ L 46, 2004, s. 1; Mim. vyd. 07/008, s. 10.


    Top