Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0042

    2014/42/EÚ: Nariadenie Rady z  20. januára 2014 , ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu

    Ú. v. EÚ L 15, 20.1.2014, p. 18–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 20/01/2014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/42/oj

    20.1.2014   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 15/18


    NARIADENIE RADY

    z 20. januára 2014,

    ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu

    (2014/42/EÚ)

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,

    so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (1),

    so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,

    keďže:

    (1)

    Nariadením Rady (EÚ) č. 267/2012 (2) nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2010/413/SZBP.

    (2)

    Čína, Francúzsko, Nemecko, Ruská federácia, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké s podporou vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku dospeli dňa 24. novembra 2013 k dohode s Iránom o spoločnom akčnom pláne, v ktorom stanovujú stratégiu na dosiahnutie dlhodobého komplexného riešenia iránskej jadrovej otázky. Dohodlo sa, že proces vedúci k tomuto komplexnému riešeniu bude ako prvý krok obsahovať počiatočné vzájomne dohodnuté opatrenia, ktoré sa majú prijať na oboch stranách na obdobie šiestich mesiacov, a ktoré bude možné na základe vzájomnej dohody predĺžiť.

    (3)

    Irán by v rámci tohto prvého kroku podnikol viacero dobrovoľných opatrení stanovených v spoločnom akčnom pláne. V nadväznosti na to by sa prijali viaceré dobrovoľné opatrenia, ktoré by okrem iného spočívali v tom, že by na dobu šiestich mesiacov, počas ktorej by museli byť plnené príslušné zmluvy, bolo zo strany Únie pozastavené uplatňovanie týchto reštriktívnych opatrení:

    zákaz poskytovania poistenia, zaistenia a prepravy iránskej ropy,

    zákaz dovozu, nákupu alebo prepravy iránskych petrochemických produktov a zákaz poskytovania súvisiacich služieb,

    zákaz obchodovania so zlatom a drahými kovmi s iránskou vládou, jej verejnými orgánmi a Iránskou centrálnou bankou, alebo s osobami a subjektmi konajúcimi v ich mene.

    (4)

    Spoločný akčný plán takisto predpokladá desaťnásobné zvýšenie povolených prahových hodnôt súvisiacich s prevodmi finančných prostriedkov do Iránu a z neho.

    (5)

    Rada 20 januára 2014 prijala rozhodnutie 2014/21/SZBP (3), ktorým sa mení rozhodnutie 2010/413/SZBP.

    (6)

    Uvedené opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy a na ich vykonanie je preto na úrovni Únie potrebné regulačné opatrenie, a to najmä s cieľom zabezpečiť ich jednotné uplatňovanie hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.

    (7)

    Nariadenie (EÚ) č. 267/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (EÚ) č. 267/2012 sa mení takto:

    1.

    V článku 11 sa dopĺňajú tieto odseky 3 a 4:

    „3.   Zákaz stanovený v odseku 1 písm. c) sa pozastavuje, pokiaľ ide o výrobky uvedené v prílohe XI.

    4.   Zákaz stanovený v odseku 1 písm. d) sa pozastavuje, pokiaľ ide o poskytovanie poistenia a zaistenia týkajúcich sa dovozu, nákupu alebo prepravy výrobkov uvedených v prílohe XI.“.

    2.

    V článku 13 sa dopĺňa tento odsek 3:

    „3.   Zákazy stanovené v odseku 1 písm. a), b), c) a d) sa pozastavujú.“.

    3.

    V článku 15 sa dopĺňa tento odsek 3:

    „3.   Zákazy stanovené v odseku 1 písm. a), b) a c) sa pozastavujú, pokiaľ ide o výrobky uvedené v prílohe XII.“.

    4.

    Vkladá sa tento článok 28b:

    „Článok 28b

    1.   Odchylne od článku 23 ods. 2 a 3 môžu príslušné orgány povoliť, za podmienok, ktoré uznajú za primerané, uvoľnenie hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, priamo alebo nepriamo, pre Ministerstvo ropného priemyslu uvedené v prílohe IX, ak dospeli k rozhodnutiu, že uvedené finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú nevyhnutné na plnenie zmlúv na dovoz alebo nákup petrochemických výrobkov uvedených v prílohe V, ktoré pochádzajú z Iránu alebo ktoré boli dovezené z Iránu.

    2.   Dotknutý členský štát do štyroch týždňov informuje ostatné členské štáty a Komisiu o povoleniach udelených podľa tohto článku.“.

    5.

    Článok 30 sa mení takto:

    a)

    v odseku 3 písm. a):

    i)

    sa suma „100 000 EUR“ nahrádza sumou „1 000 000 EUR“;

    ii)

    sa suma „40 000 EUR“ nahrádza sumou „400 000 EUR“;

    b)

    v odseku 3 písm. b):

    i)

    sa suma „100 000 EUR“ nahrádza sumou „1 000 000 EUR“;

    ii)

    sa suma „40 000 EUR“ nahrádza sumou „400 000 EUR“;

    c)

    v odseku 3 písm. c) sa suma „10 000 EUR“ nahrádza sumou „100 000 EUR“.

    6.

    Článok 30a sa mení takto:

    a)

    v odseku 1 písm. b) sa suma „40 000 EUR“ nahrádza sumou „400 000 EUR“;

    b)

    v odseku 1 písm. c) sa suma „40 000 EUR“ nahrádza sumou „400 000 EUR“.

    7.

    V článku 37b sa dopĺňa tento odsek 3:

    „3.   Zákaz stanovený v odseku 1 sa pozastavuje.“.

    8.

    V článku 45 písm. b) sa slová „prílohy III, IV, IVA, V, VI, VIA, VIB, VII, VIIA, VIIB a X“ nahrádzajú slovami „prílohy III, IV, IVA, V, VI, VIA, VIB, VII, VIIA, VIIB, X, XI a XII“.

    9.

    Príloha I a príloha II k tomuto nariadeniu sa dopĺňajú ako prílohy XI a XII.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 20. januára 2014

    Za Radu

    predsedníčka

    C. ASHTON


    (1)  Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39.

    (2)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, 24.3.2012, s. 1).

    (3)  Pozri stranu 22 tohto úradného vestníka.


    PRÍLOHA I

    „PRÍLOHA XI

    Zoznam výrobkov podľa článku 11 ods. 3 a 4

    Kód HS

    Opis

    2709 00

    Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové“.


    PRÍLOHA II

    „PRÍLOHA XII

    ZOZNAM VÝROBKOV PODĽA ČLÁNKU 15 ODS. 3

    Kód HS

    Opis

    7106

    Striebro (vrátane striebra plátovaného zlatom alebo platinou), netepané alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu

    7108

    Zlato (vrátane zlata plátovaného platinou), netepané alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu

    7109

    Základné kovy alebo striebro, plátované zlatom, ale nespracované viac ako na polotovar

    7110

    Platina, netepaná alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu

    7111

    Základné kovy, striebro alebo zlato, plátované platinou, ale nespracované viac ako na polotovar

    7112

    Odpad a zvyšky drahých kovov alebo kovov plátovaných drahými kovmi; ostatný odpad a zvyšky obsahujúce drahé kovy alebo zlúčeniny drahých kovov, druhov používaných hlavne na rekuperáciu drahých kovov“.


    Top