EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R2022

Nariadenie Komisie (ES) č. 2022/2006 z  22. decembra 2006 , ktorým sa menia a dopľňajú nariadenia (ES) č. 2375/2002, (ES) č. 2377/2002, (ES) č. 2305/2003 a (ES) č. 969/2006, ktorými sa otvára a ustanovuje správa colných kvót Spoločenstva na dovoz v sektore obilnín

Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, p. 70–74 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 312M, 22.11.2008, p. 265–269 (MT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/2022/oj

29.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 384/70


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2022/2006

z 22. decembra 2006,

ktorým sa menia a dopľňajú nariadenia (ES) č. 2375/2002, (ES) č. 2377/2002, (ES) č. 2305/2003 a (ES) č. 969/2006, ktorými sa otvára a ustanovuje správa colných kvót Spoločenstva na dovoz v sektore obilnín

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (1), a najmä na jeho článok 12 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie Komisie (ES) č. 1301/2006 z 31. augusta 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá pre správu dovozných colných kvót pre poľnohospodárske produkty spravovaných prostredníctvom systému dovozných licencií (2), sa uplatňuje na dovozné povolenia pre obdobia colnej kvóty, ktoré začínajú od 1. januára 2007.

(2)

V nariadení (ES) č. 1301/2006 sa stanovujú najmä podrobné podmienky týkajúce sa žiadostí, žiadateľa, ako aj vydávania povolení. Týmto nariadením sa obmedzuje trvanie platnosti povolení do posledného dňa obdobia colnej kvóty.

(3)

Nariadenie Komisie (ES) č. 2375/2002 z 27. decembra 2002, ktorým sa otvára a ustanovuje správa colných kvót Spoločenstva pre bežnú pšenicu z tretích krajín, okrem pšenice vysokej kvality (3), nariadenie Komisie (ES) č. 2377/2002 z 27. decembra 2002, ktorým sa otvára a ustanovuje správa tarifných kvót Spoločenstva pre sladový jačmeň z tretích krajín (4), nariadenie Komisie (ES) č. 2305/2003 z 29. decembra 2003, ktorým sa otvára tarifná kvóta Spoločenstva na dovoz jačmeňa z tretích krajín a ustanovuje sa jej spravovanie (5) a nariadenie Komisie (ES) č. 969/2006 z 29. júna 2006, ktorým sa otvára a ustanovuje správa colnej kvóty Spoločenstva na dovoz kukurice pôvodom z tretích krajín (6), obsahujú ustanovenia, ktoré sa líšia od spoločných pravidiel, ktoré boli stanovené nariadením (ES) č. 1301/2006. Je preto potrebné prispôsobiť uvedené nariadenia s cieľom odstrániť protichodné pravidlá, uviesť poradové čísla každej kvóty a podkvóty a v prípade potreby opätovne určiť špecifické pravidlá, ktoré sa uplatňujú najmä na vypracovanie žiadostí o povolenia, ich vydávanie, dĺžku platnosti a oznamovanie informácií Komisii.

(4)

Ustanovenia nariadenia (ES) č. 1301/2006 sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté dodatočné podmienky alebo výnimky, ktoré by mohli byť ustanovené v sektorových nariadeniach. V záujme zabezpečenia plynulého zásobovania trhu Spoločenstva je potrebné zachovať periodicitu predkladania ponúk, ktorá je stanovená v nariadeniach (ES) č. 2375/2002, (ES) č. 2377/2002, (ES) č. 2305/2003 a (ES) č. 969/2006 a v tomto bode sa teda odchýliť od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1301/2006. Takisto by bolo na účel zaručenia rovnakého prístupu prevádzkovateľov vhodné zachovať sankcie za viacnásobné predloženie žiadosti.

(5)

V záujme zjednodušenia uvedených nariadení treba vypustiť tie ustanovenia, ktoré sa už nachádzajú v horizontálnych alebo sektorových vykonávacích nariadeniach, konkrétne okrem nariadenia (ES) č. 1301/2006 aj v nariadení Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (7), a v nariadení Komisie (ES) č. 1342/2003 z 28. júla 2003, ktorým sa ustanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií na obilniny a ryžu (8), a vypustiť tie ustanovenia, ktoré sa viac neuplatňujú.

(6)

Nariadenia (ES) č. 2375/2002, (ES) č. 2377/2002, (ES) č. 2305/2003 a (ES) č. 969/2006 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(7)

Tieto opatrenia je potrebné uplatňovať od 1. januára 2007, keď sa začnú uplatňovať opatrenia ustanovené v nariadení (ES) č. 1301/2006.

(8)

Obdobie podávania prvých žiadostí uvedených v nariadeniach (ES) č. 2375/2002, (ES) č. 2305/2003 a (ES) č. 969/2006 obsahuje štátny sviatok, je preto vhodné stanoviť, že prevádzkovatelia môžu podať prvé žiadosti až od prvého pracovného dňa roku 2007 a že toto prvé obdobie podávania žiadostí sa končí najneskôr v pondelok 8. januára 2007. Je vhodné spresniť, že žiadosti o dovozné povolenia, ktoré sa týkajú tohto prvého obdobia, treba predložiť Komisii najneskôr v pondelok 8. januára 2007.

(9)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 2375/2002 sa mení a dopĺňa takto:

1)

V článku 2 sa pridáva tento odsek 3:

„3.   Ustanovenia nariadení Komisie (ES) č. 1291/2000, (ES) č. 1342/2003 (9) a (ES) č. 1301/2006 (10) sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia stanovené v tomto nariadení.

2)

V článku 3 sa odseky 3 a 4 nahrádzajú takto:

„3.   Podkvóta III sa rozdelí na štyri štvrťročné tranže, ktoré sa vzťahujú na tieto obdobia a množstvá:

a)

tranža č. 1: od 1. januára do 31. marca – 594 597 ton;

b)

tranža č. 2: od 1. apríla do 30. júna – 594 597 ton;

c)

tranža č. 3: od 1. júla do 30. septembra – 594 597 ton;

d)

tranža č. 4: od 1. októbra do 31. decembra – 594 596 ton.

4.   Ak je množstvo pre niektorú z tranží od 1 do 3 vyčerpané, môže Komisia povoliť skoršie otvorenie nasledujúcej tranže v súlade s postupom ustanoveným v článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003.“

3)

Článok 4 sa vypúšťa.

4)

Článok 4a sa vypúšťa.

5)

Článok 5 sa nahrádza takto:

„Článok 5

1.   Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1301/2006 môže žiadateľ predložiť na jedno poradové číslo každý týždeň len jednu žiadosť o licenciu. Ak zainteresovaná osoba predloží viac ako jednu žiadosť, všetky žiadosti sa zamietnu a zábezpeky zložené pri predkladaní žiadostí prepadnú v prospech príslušného členského štátu.

Žiadosti o dovozné povolenia sa podávajú na príslušnom orgáne členských štátov každý týždeň najneskôr v pondelok o 13. hodine bruselského času.

Avšak v roku 2007 sa obdobie podávania prvých žiadostí začína až od prvého pracovného dňa roku 2007 a končí najneskôr 8. januára 2007 a prvý pondelok, ktorého sa týka predkladanie žiadostí o dovozné povolenia Komisii v súlade s odsekom 3, je pondelok 8. január 2007.

2.   V každej žiadosti o licenciu sa uvedie množstvo v kilogramoch bez desatinného čísla, ktoré nemôže prekročiť:

v prípade tranží I a II celkové množstvo otvorené na daný rok pre príslušnú podkvótu,

v prípade tranže III celkové množstvo otvorené pre príslušnú tranžu.

V žiadosti o dovozné povolenie a v samotnom dovoznom povolení sa uvedie iba jedna krajina pôvodu.

3.   Posledný deň na predkladanie žiadostí o licencie príslušné orgány Komisii elektronicky doručia najneskôr do 18. hodiny bruselského času oznámenie, vrátane ‚nulových‘ oznámení, v ktorom sa uvedú všetky žiadosti podľa poradového čísla spolu s pôvodom produktu a požadovaným množstvom.

4.   Povolenia sa vydajú štvrtý pracovný deň po oznámení uvedenom v odseku 3.“

6)

Článok 6 sa nahrádza takto:

„Článok 6

V súlade s článkom 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000 sa doba platnosti povolenia počíta od skutočného dátumu jeho vydania.“

7)

Článok 7 sa vypúšťa.

8)

Článok 8 sa vypúšťa.

9)

Článok 9 sa nahrádza takto:

„Článok 9

Žiadosť o dovozné povolenie a samotné dovozné povolenie v oddiele 8 obsahujú názov krajiny pôvodu produktu a krížik v kolónke ‚áno‘. Povolenia sú platné výlučne pre výrobky pôvodom z krajiny uvedenej v kolónke 8.“

10)

Príloha sa vypúšťa.

Článok 2

Nariadenie (ES) č. 2377/2002 sa mení a dopĺňa takto:

1)

Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Týmto sa otvára dovozná tarifná kvóta 50 000 ton sladového jačmeňa spadajúceho pod kód HS (ex) 1003 00, ktorý sa má použiť pri výrobe piva zrejúceho v sudoch z bukového dreva (poradové číslo 09.4061).“

b)

Pridáva sa tento odsek 3:

„3.   Ustanovenia nariadení Komisie (ES) č. 1291/2000, (ES) č. 1342/2003 (11) a (ES) č. 1301/2006 (12) sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia stanovené v tomto nariadení.

2)

Článok 3 sa vypúšťa.

3)

V článku 6 ods. 2 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

dôkazom alebo dôkazmi ustanovenými v článku 5 nariadenia (ES) č. 1301/2006,“.

4)

Článok 9 sa nahrádza takto:

„Článok 9

1.   Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1301/2006 môže žiadateľ predložiť každý mesiac len jednu žiadosť o licenciu. Ak zainteresovaná osoba predloží viac ako jednu žiadosť, všetky žiadosti sa zamietnu a zábezpeky zložené pri predkladaní žiadostí prepadnú v prospech príslušného členského štátu.

Žiadosti o dovozné licencie sa podávajú príslušným orgánom členských štátov najneskôr druhý pondelok každého mesiaca do 13.00 hod. bruselského času.

2.   V každej žiadosti o povolenie sa uvedie množstvo v kilogramoch bez desatinného čísla.

3.   Posledný deň na predkladanie žiadostí o licencie príslušné orgány Komisii elektronicky doručia najneskôr do 18. hodiny bruselského času oznámenie, vrátane ‚nulových‘ oznámení, v ktorom sa uvedú všetky žiadosti spolu s požadovaným množstvom.

4.   Povolenia sa vydajú štvrtý pracovný deň po oznámení uvedenom v odseku 3.“

5)

Článok 11 sa vypúšťa.

6)

Článok 12 sa vypúšťa.

7)

Článok 13 sa nahrádza takto:

„Článok 13

Žiadosť o dovoznú licenciu a samotná dovozná licencia v oddiele 20 obsahujú názov spracovaného výrobku, ktorý sa má z príslušných obilnín vyrobiť.“

8)

Príloha II sa vypúšťa.

Článok 3

Nariadenie (ES) č. 2305/2003 sa mení a dopĺňa takto:

1)

V článku 1 sa pridáva tento odsek 3:

„3.   Ustanovenia nariadení Komisie (ES) č. 1291/2000, (ES) č. 1342/2003 a (ES) č. 1301/2006 (13) sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia stanovené v tomto nariadení.

2)

Článok 2 sa vypúšťa.

3)

Článok 3 sa nahrádza takto:

„Článok 3

1.   Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1301/2006 môže žiadateľ predložiť každý týždeň len jednu žiadosť o povolenie. Ak zainteresovaná osoba predloží viac ako jednu žiadosť, všetky žiadosti sa zamietnu a zábezpeky zložené pri predkladaní žiadostí prepadnú v prospech príslušného členského štátu.

Žiadosti o dovozné povolenia sa podávajú na príslušnom orgáne členských štátov každý týždeň najneskôr v pondelok o 13. hodine bruselského času.

Avšak v roku 2007 sa obdobie podávania prvých žiadostí začína až od prvého pracovného dňa roku 2007 a končí najneskôr 8. januára 2007 a prvý pondelok, ktorého sa týka predkladanie žiadostí o dovozné povolenia Komisii v súlade s odsekom 3, je pondelok 8. január 2007.

2.   V každej žiadosti o povolenie sa uvedie množstvo v kilogramoch bez desatinného čísla.

3.   Posledný deň na predkladanie žiadostí o licencie príslušné orgány Komisii elektronicky doručia najneskôr do 18. hodiny bruselského času oznámenie, vrátane ‚nulových‘ oznámení, v ktorom sa uvedú všetky žiadosti spolu s požadovaným množstvom.

4.   Povolenia sa vydajú štvrtý pracovný deň po oznámení uvedenom v odseku 3.“

4)

Článok 4 sa nahrádza takto:

„Článok 4

V súlade s článkom 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000 sa doba platnosti povolenia počíta od skutočného dátumu jeho vydania.“

5)

Článok 5 sa vypúšťa.

6)

Článok 6 sa vypúšťa.

7)

Článok 7 sa vypúšťa.

8)

Príloha sa vypúšťa.

Článok 4

Nariadenie (ES) č. 969/2006 sa mení a dopĺňa takto:

1)

V článku 1 sa pridáva tento odsek 3:

„3.   Ustanovenia nariadení Komisie (ES) č. 1291/2000, (ES) č. 1342/2003 a (ES) č. 1301/2006 (14) sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia stanovené v tomto nariadení.

2)

Článok 2 sa nahrádza takto:

„Článok 2

1.   Kvóta sa rozdelí na dve polročné tranže, ktoré sa vzťahujú na tieto obdobia a množstvá:

a)

tranža č. 1: od 1. januára do 30. júna – 121 037 ton;

b)

tranža č. 2: od 1. júla do 31. decembra – 121 037 ton.

2.   Ak je množstvo pre tranžu č. 1 vyčerpané, môže Komisia povoliť skoršie otvorenie nasledujúcej tranže v súlade s postupom uvedeným v článku 25 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1784/2003.“

3)

Článok 3 sa vypúšťa.

4)

Článok 4 sa nahrádza takto:

„Článok 4

1.   Odchylne od článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1301/2006 môže žiadateľ predložiť každý týždeň len jednu žiadosť o povolenie. Ak zainteresovaná osoba predloží viac ako jednu žiadosť, všetky žiadosti sa zamietnu a zábezpeky zložené pri predkladaní žiadostí prepadnú v prospech príslušného členského štátu.

Žiadosti o dovozné povolenia sa podávajú na príslušnom orgáne členských štátov každý týždeň najneskôr v pondelok o 13. hodine bruselského času.

Avšak v roku 2007 sa obdobie podávania prvých žiadostí začína až od prvého pracovného dňa roku 2007 a končí najneskôr 8. januára 2007 a prvý pondelok, ktorého sa týka predkladanie žiadostí o dovozné povolenia Komisii v súlade s odsekom 3, je pondelok 8. január 2007.

2.   V každej žiadosti o povolenie sa uvedie množstvo v kilogramoch bez desatinného čísla.

V žiadosti o dovozné povolenie a v samotnom dovoznom povolení sa uvedie iba jedna krajina pôvodu.

3.   Posledný deň na predkladanie žiadostí o povolenia príslušné orgány Komisii elektronicky doručia najneskôr do 18. hodiny bruselského času oznámenie, vrátane ‚nulových‘ oznámení, v ktorom sa uvedú všetky žiadosti spolu s pôvodom produktu a požadovaným množstvom.

4.   Povolenia sa vydajú štvrtý pracovný deň po oznámení uvedenom v odseku 3.“

5)

Článok 5 sa nahrádza takto:

„Článok 5

V súlade s článkom 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000 sa doba platnosti povolenia počíta od skutočného dátumu jeho vydania.“

6)

Článok 6 sa vypúšťa.

7)

Článok 7 sa vypúšťa.

8)

Článok 8 sa nahrádza takto:

„Článok 8

Žiadosť o dovozné povolenie a samotné dovozné povolenie v oddiele 8 obsahujú názov krajiny pôvodu produktu a krížik v kolónke ‚áno‘. Povolenia sú platné výlučne pre výrobky pôvodom z krajiny uvedenej v kolónke 8.“

9)

V článku 10 sa vypúšťa druhá veta.

10)

Článok 11 sa vypúšťa.

11)

Prílohy I a II sa vypúšťajú.

Článok 5

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. decembra 2006

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1154/2005 (Ú. v. EÚ L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  Ú. v. ES L 238, 01.9.2006, s. 13.

(3)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 88. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 971/2006 (Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2006, s. 51).

(4)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 95. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 777/2004 (Ú. v. EÚ L 123, 27.4.2004, s. 50).

(5)  Ú. v. EÚ L 342, 30.12.2003, s. 7. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 970/2006 (Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2006, s. 49).

(6)  Ú. v. EÚ L 176, 30.6.2006, s. 44.

(7)  Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1713/2006 (Ú. v. EÚ L 321, 21.11.2006, s. 11).

(8)  Ú. v. EÚ L 189, 29.7.2003, s. 12. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 945/2006 (Ú. v. EÚ L 173, 27.6.2006, s. 12).

(9)  Ú. v. EÚ L 189, 29.7.2003, s. 12.

(10)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.“

(11)  Ú. v. EÚ L 189, 29.7.2003, s. 12.

(12)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.“

(13)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.“

(14)  Ú. v. EÚ L 238, 1.9.2006, s. 13.“


Top