1.
|
32006 R 1083: nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999 (Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 25).
a)
|
V článku 15 ods. 4 sa do druhého pododseku dopĺňa táto veta:
„V prípade Chorvátska je dátumom tohto preverenia 31. december 2017.“
|
b)
|
V článku 18 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:
„1. Zdroje disponibilné pre záväzky z fondov na obdobie rokov 2007 až 2013 predstavujú 308 417 037 817 EUR v cenách roku 2004 v súlade s ročným rozdelením uvedeným v prílohe I.“
|
c)
|
Článok 19 sa nahrádza takto:
„Článok 19
Zdroje na cieľ Konvergencia
Celková výška zdrojov na cieľ Konvergencia je 81,56 % zdrojov uvedených v článku 18 ods. 1 (t. j. spolu 251 529 800 379 EUR) a rozdelí sa medzi jednotlivé zložky takto:
a)
|
70,50 % (t. j. spolu 177 324 921 223 EUR) na financovanie uvedené v článku 5 ods. 1, kde sa ako kritérium na výpočet orientačného rozdelenia podľa členských štátov použije oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, prosperita štátu a miera nezamestnanosti;
|
b)
|
4,98 % (t. j. spolu 12 521 289 405 EUR) na prechodnú a osobitnú podporu uvedenú v článku 8 ods. 1, kde sa ako kritériá na výpočet orientačného rozdelenia podľa členských štátov použije oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, prosperita štátu a miera nezamestnanosti;
|
c)
|
23,23 % (t. j. spolu 58 433 589 750 EUR) na financovanie uvedené v článku 5 ods. 2, kde sa ako kritériá na výpočet orientačného rozdelenia podľa členských štátov použije obyvateľstvo, prosperita štátu a celková plocha;
|
d)
|
1,29 % (t. j. spolu 3 250 000 000 EUR) na prechodnú a osobitnú podporu uvedenú v článku 8 ods. 3.“
|
|
d)
|
V článku 20 sa úvodná časť nahrádza takto:
„Celková výška zdrojov na cieľ Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť je 15,93 % zdrojov uvedených v článku 18 ods. 1 (t. j. spolu 49 127 784 318 EUR) a rozdelí sa medzi jednotlivé zložky takto: “.
|
e)
|
V článku 21 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:
„1. Celková výška zdrojov na cieľ Európska územná spolupráca je 2,52 zdrojov uvedených v článku 18 ods. 1 (t. j. spolu 7 759 453 120 EUR) a s výnimkou sumy uvedenej v bode 22 prílohy II sa rozdelí medzi jednotlivé zložky takto:
a)
|
73,86 % (t. j. spolu 5 583 386 893 EUR) na financovanie cezhraničnej spolupráce uvedenej v článku 7 ods. 1, kde sa ako kritérium na výpočet orientačného rozdelenia podľa členských štátov použije oprávnené obyvateľstvo;
|
b)
|
20,95 % (t. j. spolu 1 583 594 654 EUR) na financovanie nadnárodnej spolupráce uvedenej v článku 7 ods. 2, kde sa ako kritérium na výpočet orientačného rozdelenia podľa členských štátov použije oprávnené obyvateľstvo;
|
c)
|
5,19 % (t. j. spolu 392 471 574 EUR) na financovanie medziregionálnej spolupráce, sietí spolupráce a výmeny skúseností, ako je uvedené v článku 7 ods. 3.
|
2. Príspevok z EFRR na cezhraničné programy a programy pre morské oblasti v rámci nástroja európskeho susedstva a partnerstva a na cezhraničné programy v rámci nástroja predvstupovej pomoci podľa nariadenia (ES) č. 1085/2006 je 817 691 234 EUR, čo je výsledok sumy uvedenej dotknutým členským štátom, odpočítanej od pridelených prostriedkov uvedených v odseku 1 písm. a). Tieto príspevky EFRR nesmú byť predmetom prerozdeľovania medzi dotknutými členskými štátmi.“
|
f)
|
V článku 22 sa dopĺňa tento odsek:
„Odchylne od prvého odseku môže Chorvátsko rozdeliť jemu pridelené finančné prostriedky v rámci cieľa Európska územná spolupráca medzi tri zložky uvedené v článku 21 ods. 1 písm. a) až c), a to v záujme dosiahnutia vysokej efektívnosti a zjednodušenia.“
|
g)
|
Článok 23 sa nahrádza takto:
„Článok 23
Zdroje na výkonnostnú rezervu
Tri percentá zdrojov uvedených v článku 19 písm. a) a b) a článku 20 môžu prideliť členské štáty s výnimkou Chorvátska v súlade s článkom 50.“
|
h)
|
Článok 28 sa mení a dopĺňa takto:
i)
|
V odseku 1 sa za prvý pododsek vkladá tento pododsek:
„V prípade Chorvátska sa národný strategický referenčný rámec vzťahuje na obdobie odo dňa pristúpenia do 31. decembra 2013.“
|
ii)
|
V odseku 2 sa za prvý pododsek vkladá tento pododsek:
„Chorvátsko zašle svoj národný strategický referenčný rámec Komisii do troch mesiacov odo dňa pristúpenia.“
|
|
i)
|
V článku 29 sa dopĺňa tento odsek:
„5. Odseky 1 až 4 sa neuplatňujú na Chorvátsko.“
|
j)
|
V článku 32 ods. 3 sa dopĺňa tento pododsek:
„Komisia v prípade Chorvátska prijme najneskôr 31. decembra 2013 rozhodnutie, ktorým sa schvaľuje operačný program, ktorý sa má financovať v rámci programového obdobia 2007 – 2013. Chorvátsko v tomto operačnom programe zohľadní pripomienky Komisie a predloží ho Komisii najneskôr do troch mesiacov odo dňa pristúpenia.“
|
k)
|
V článku 33 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek:
„V prípade Chorvátska môžu byť operačné programy prijaté predo dňom pristúpenia revidované výhradne na účely lepšieho zosúladenia s týmto nariadením.“
|
l)
|
V článku 49 ods. 3 sa dopĺňa tento pododsek:
„V prípade operačných programov Chorvátska sa následné hodnotenie vykoná do 31. decembra 2016.“
|
m)
|
Vkladá sa tento článok:
„Článok 51a
Články 50 a 51 sa neuplatňujú na Chorvátsko.“
|
n)
|
V článku 53 sa odsek 3 nahrádza takto:
„3. V prípade operačných programov v rámci cieľa Európska územná spolupráca, v ktorých aspoň jeden účastník patrí k členskému štátu, ktorého HDP na obyvateľa v období rokov 2001 až 2003 bol nižší ako 85 % priemeru EÚ 25 v tom istom období, alebo v prípade takýchto programov, v ktorých je Chorvátsko zúčastnenou krajinou, príspevok z EFRR neprekročí 85 % oprávnených výdavkov. Príspevok z EFRR na všetky ostatné operačné programy neprekročí 75 % oprávnených výdavkov spolufinancovaných z EFRR.“
|
o)
|
V článku 56 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek:
„V prípade Chorvátska sú výdavkami oprávnenými na príspevok z fondov také výdavky, ktoré boli vynaložené v období medzi počiatočným dátumom oprávnenosti výdavkov stanoveným v súlade s nástrojmi prijatými na základe nariadenia (ES) č. 1085/2006 a 31. decembrom 2016. V prípade operačných programov prijatých po pristúpení sú však výdavky oprávnené na získanie príspevku z fondov odo dňa pristúpenia za predpokladu, že v rozhodnutí o príslušnom operačnom programe nie je určený neskorší dátum.“
|
p)
|
V článku 56 ods. 3 sa dopĺňa tento pododsek:
„Bez ohľadu na osobitné ustanovenia článku 105a týkajúce sa oprávnenosti sa kritériá stanovené monitorovacím výborom pre operačné programy pre Chorvátsko neuplatňujú na operácie, o ktorých schválení sa rozhodlo predo dňom pristúpenia a ktoré sú súčasťou nástrojov prijatých podľa nariadenia (ES) č. 1085/2006.“
|
q)
|
Článok 62 ods. 1 sa mení a dopĺňa takto:
i)
|
V písmene c) sa za prvý pododsek vkladá tento pododsek:
„V prípade Chorvátska orgán auditu operačného programu predloží Komisii aktualizovaný ročný plán audítorskej činnosti v zmysle článku 29 ods. 2 písm. a) nariadenia Komisie (ES) č. 718/2007 z 12. júna 2007, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 1085/2006, ktorým sa ustanovuje nástroj predvstupovej pomoci (IPA) (1), a to do troch mesiacov odo dňa pristúpenia.
|
ii)
|
V písmene d) bode i) sa dopĺňa tento pododsek:
„V prípade Chorvátska sa prvá výročná kontrolná správa predloží do 31. decembra 2013, pričom sa bude vzťahovať na obdobie od 1. októbra 2012 do 30. júna 2013. Komisii sa do 31. decembra 2014 predloží správa za obdobie od 1. júla 2013 do 30. júna 2014, do 31. decembra 2015 správa za obdobie od 1. júla 2014 do 30. júna 2015 a do 31. decembra 2016 správa za obdobie od 1. júla 2015 do 30. júna 2016. Informácie týkajúce sa auditov vykonaných po 1. júli 2016 sa zahrnú do záverečnej kontrolnej správy, ktorá je podkladom vyhlásenia o ukončení uvedeného v písmene e);“
|
iii)
|
V písmena e) sa dopĺňa tento pododsek:
„V prípade Chorvátska sa vyhlásenie o ukončení spolu so záverečnou kontrolnou správou predložia Komisii do 31. marca 2018.“
|
|
r)
|
V článku 67 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek:
„V prípade Chorvátska riadiaci orgán zašle záverečnú správu o vykonávaní operačného programu do 31. marca 2018.“
|
s)
|
Článok 71 sa mení a dopĺňa takto:
i)
|
Vkladá sa tento odsek:
„1a. Bez ohľadu na odsek 1 Chorvátsko čo najskôr po dni pristúpenia alebo najneskôr pred vykonaním akejkoľvek platby zo strany Komisie predloží Komisii opis systémov vzťahujúcich sa na prvky uvedené v písmenách a) a b) uvedeného odseku.“
|
ii)
|
Vkladá sa tento odsek:
„2a. Odsek 2 sa primerane vzťahuje na Chorvátsko. Správa uvedená v odseku 2 prvom pododseku sa považuje za prijatú za rovnakých podmienok, ako sú podmienky stanovené v odseku 2 druhom pododseku. Toto prijatie je však nevyhnutnou podmienkou pre vyplatenie zálohovej platby uvedenej v článku 82.“
|
|
t)
|
V článku 75 sa vkladá tento odsek:
„1a. V prípade Chorvátska sa príslušné rozpočtové záväzky vo vzťahu k EFRR, Kohéznemu fondu a ESF na rok 2013 prijmú na základe rozhodnutia uvedeného v článku 28 ods. 3 predtým, ako Komisia prijme akékoľvek rozhodnutie o revízii prijatého operačného programu. Rozhodnutie uvedené v článku 28 ods. 3 predstavuje rozhodnutie o financovaní v zmysle článku 75 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 vo vzťahu ku každému rozpočtovému záväzku v prospech Chorvátska.“
|
u)
|
V článku 78 ods. 2 písm. c) sa dopĺňa táto veta:
„V prípade Chorvátska sú pokryté výdavkami vyplatenými prijímateľom pri vykonávaní projektu a sú podložené prijatými faktúrami alebo účtovnými dokladmi rovnocennej dôkaznej hodnoty najneskôr tri roky po roku, v ktorom bola zaplatená záloha, alebo 31. decembra 2016, podľa toho, ktorý dátum nastal skôr; v opačnom prípade sa príslušný výkaz výdavkov zodpovedajúcim spôsobom opraví.“
|
v)
|
V článku 82 sa vkladá tento odsek:
„1a. V prípade Chorvátska sa po prijatí správy uvedenej v článku 71 ods. 2a a po prijatí príslušných rozpočtových záväzkov uvedených v článku 75 ods. 1a v jednej splátke vyplatí jednorazová suma zálohovej platby na obdobie rokov 2007 až 2013, pričom táto suma bude predstavovať 30 % z príspevku zo štrukturálnych fondov na operačný program a 40 % z príspevku z Kohézneho fondu na operačný program.“
|
w)
|
V článku 89 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek:
„V prípade Chorvátska sa žiadosť o platbu obsahujúca dokumenty uvedené v písmene a) bodoch i) až iii) zašle do 31. marca 2018.“
|
x)
|
V článku 93 sa vkladá tento odsek:
„3a. Odchylne od odsekov 1 až 3 Komisia v prípade Chorvátska uplatní mechanizmus na zrušenie záväzku uvedený v odseku 1 takto:
i)
|
lehota pre akúkoľvek otvorenú časť záväzku z roku 2010 uplynie 31. decembra 2013;
|
ii)
|
lehota pre akúkoľvek otvorenú časť záväzku z roku 2011 uplynie 31. decembra 2014;
|
iii)
|
lehota pre akúkoľvek otvorenú časť záväzku z roku 2012 uplynie 31. decembra 2015;
|
iv)
|
každá časť záväzkov z roku 2013, ktorá je 31. decembra 2016 stále otvorená, sa automaticky zruší, ak Komisia na ňu nedostane prijateľnú žiadosť o platbu do 31. marca 2018.“
|
|
y)
|
V článku 95 sa za druhý odsek vkladá tento odsek:
„Odchylne od prvého a druhého odseku sa v prípade Chorvátska lehoty uvedené v článku 93 ods. 3a prerušia za podmienok uvedených v prvom odseku tohto článku, ktoré sa týkajú súm za príslušné operácie.“
|
z)
|
V článku 98 ods. 2 sa dopĺňa tento pododsek:
„V prípade Chorvátska sa môžu zdroje z fondov uvoľnené týmto spôsobom opätovne použiť do 31. decembra 2016.“
|
za)
|
Vkladá sa tento článok:
„Článok 105a
Osobitné ustanovenia po pristúpení Chorvátska
1. Programy a hlavné projekty, ktoré budú ku dňu pristúpenia Chorvátska schválené podľa nariadenia (ES) č. 1085/2006, a ktorých vykonávanie nebude do tohto dňa ukončené, sa budú považovať za schválené Komisiou podľa tohto nariadenia s výnimkou programov schválených v rámci zložiek uvedených v článku 3 ods. 1 písm. a) a e) nariadenia (ES) č. 1085/2006.
Okrem toho sú tiež vylúčené nasledovné programy v rámci zložky uvedenej v článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1085/2006:
a)
|
program cezhraničnej spolupráce nástroja IPA Jadranské more;
|
b)
|
cezhraničný program Chorvátsko – Bosna a Hercegovina;
|
c)
|
cezhraničný program Chorvátsko – Čierna Hora;
|
d)
|
cezhraničný program Chorvátsko – Srbsko.
|
Bez toho, aby boli dotknuté odseky 2 až 7, sa ustanovenia, ktorými sa riadi vykonávanie operácií a hlavných projektov schválených podľa tohto nariadenia uplatňujú na uvedené operácie a hlavné projekty.
2. Každý postup verejného obstarávania vzťahujúci sa na operácie v rámci programov alebo na hlavné projekty uvedené v článku 1, v rámci ktorého už bola ku dňu pristúpenia v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnená výzva na predloženie ponúk, sa vykoná v súlade s pravidlami stanovenými v tejto výzve. Článok 165 nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 sa neuplatňuje.
Každý postup verejného obstarávania vzťahujúci sa na operácie v rámci programov alebo na hlavné projekty uvedené v článku 1, v rámci ktorého ešte nebola ku dňu pristúpenia v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnená výzva na predloženie ponúk, sa vykoná v súlade so zmluvami alebo aktami prijatými na základe zmlúv, ako aj s článkom 9 tohto nariadenia.
Iné operácie ako tie, ktoré sa uvádzajú v prvom a druhom pododseku a pre ktoré boli vyhlásené výzvy na predkladanie návrhov v súlade s článkom 158 nariadenia (ES) č. 718/2007, alebo pre ktoré sa predložili žiadosti príslušným orgánom pred dátumom pristúpenia a v prípade ktorých bolo možné uzavrieť zmluvy len po tomto dátume, sa vykonávajú v súlade s podmienkami a pravidlami oprávnenosti uverejnenými v príslušnej výzve na predkladanie návrhov alebo v súlade s podmienkami a pravidlami oprávnenosti, ktoré sa potenciálnym prijímateľom vopred oznámili.
3. Platby vykonané Komisiou v rámci programov uvedených v odseku 1 sa považujú za príspevok z fondov podľa tohto nariadenia a priradia sa k najstaršiemu otvorenému záväzku vrátane záväzkov nástroja IPA.
Akákoľvek časť záväzkov prijatých Komisiou v rámci programov uvedených v odseku 1, ktorá bude stále otvorená ku dňu pristúpenia, sa od dátumu pristúpenia riadi týmto nariadením.
4. V prípade operácií schválených podľa nariadenia (ES) č. 1085/2006, ktoré boli schválené alebo v súvislosti s ktorými sa podpísali príslušné dohody o grantoch s konečnými príjemcami predo dňom pristúpenia, sa pravidlá, ktorými sa riadi oprávnenosť výdavkov v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 718/2007 alebo na základe tohto nariadenia, naďalej uplatňujú, a to s výnimkou riadne odôvodnených prípadov, o ktorých rozhodne Komisia na žiadosť Chorvátska.
Pravidlo oprávnenosti ustanovené v prvom pododseku sa vzťahuje aj na hlavné projekty uvedené v odseku 1, v súvislosti s ktorými sa dvojstranné dohody o projekte podpísali predo dňom pristúpenia.
5. V prípade Chorvátska sa každý odkaz na fondy vymedzené v článku 1 druhom odseku považuje aj za odkaz na nástroj predvstupovej pomoci ustanovený nariadením (ES) č. 1085/2006.
6. Konkrétne lehoty vzťahujúce sa na Chorvátsko sa vzťahujú aj na tieto cezhraničné programy v rámci zložky uvedenej v článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 1085/2006, v ktorých je Chorvátsko zúčastnenou krajinou:
a)
|
cezhraničný program Maďarsko – Chorvátsko a
|
b)
|
cezhraničný program Slovinsko – Chorvátsko.
|
Konkrétne lehoty vzťahujúce sa na Chorvátsko sa nevzťahujú na operačné programy v rámci nadnárodných a medziregionálnych zložiek v rámci cieľa Európska územná spolupráca, v ktorých je Chorvátsko zúčastnenou krajinou.
7. V prípade, že sú potrebné akékoľvek opatrenia na uľahčenie prechodu Chorvátska z predvstupového režimu na režim vyplývajúci z uplatňovania tohto článku, Komisia takéto opatrenia prijme.“
|
zb)
|
Príloha I sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA I
Ročné rozdelenie rozpočtových záväzkov na roky 2007 až 2013
(podľa článku 18)
(v EUR, v cenách z roku 2004)
|
2007
|
2008
|
2009
|
2010
|
2011
|
2012
|
2013
|
42 863 000 000
|
43 318 000 000
|
43 862 000 000
|
43 860 000 000
|
44 073 000 000
|
44 723 000 000
|
45 718 037 817“
|
|
zc)
|
Príloha II sa mení a dopĺňa takto:
i)
|
V bode 5 sa dopĺňajú tieto písmená:
„c)
|
zdroje na financovanie cezhraničnej spolupráce určené pre Chorvátsko: 7 028 744 EUR v cenách roku 2004;
|
d)
|
zdroje na financovanie nadnárodnej spolupráce určené pre Chorvátsko: 1 874 332 EUR v cenách roku 2004.“
|
|
ii)
|
Vkladá sa tento bod:
„7a.
|
V prípade Chorvátska bude maximálna úroveň prevodu z fondov 3,5240 % jeho HDP.“
|
|
iii)
|
Vkladá sa tento bod:
„9a.
|
V prípade Chorvátska bude Komisia pri výpočtoch HDP vychádzať zo štatistík a prognóz uverejnených v máji 2011.“
|
|
|
zd)
|
Príloha III sa nahrádza takto:
„PRÍLOHA III
Maximálne hodnoty, ktoré sa vzťahujú na podiely spolufinancovania
(podľa článku 53)
Kritériá
|
Členské štáty
|
EFRR a ESF
Percentuálna hodnota oprávnených výdavkov
|
Kohézny fond
Percentuálna hodnota oprávnených výdavkov
|
1.
|
Členské štáty, ktorých HDP na obyvateľa za obdobie rokov 2001 až 2003 bol nižší ako 85 % priemeru EÚ 25 počas rovnakého obdobia
|
|
Bulharsko, Česká republika, Estónsko, Grécko, Chorvátsko, Cyprus, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Malta, Poľsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovinsko, Slovensko
|
85 % na ciele Konvergencia a Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť
|
85 %
|
2.
|
Iné členské štáty ako členské štáty uvedené v bode 1, ktoré sú k 1. januáru 2007 oprávnené na prechodný režim Kohézneho fondu
|
|
Španielsko
|
80 % na cieľ Konvergencia a začleňujúce sa regióny v rámci cieľa Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť
50 % na cieľ Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť okrem začleňujúcich sa regiónov
|
85 %
|
3.
|
Členské štáty okrem tých, ktoré sú uvedené v bodoch 1 a 2
|
|
Belgicko, Dánsko, Nemecko, Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Rakúsko, Fínsko, Švédsko a Spojené kráľovstvo
|
75 % na cieľ Konvergencia
|
–
|
4.
|
Členské štáty okrem tých, ktoré sú uvedené v bodoch 1 a 2
|
|
Belgicko, Dánsko, Nemecko, Francúzsko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Rakúsko, Fínsko, Švédsko a Spojené kráľovstvo
|
50 % na cieľ Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť
|
–
|
5.
|
Najvzdialenejšie regióny uvedené v článku 349 ods. 2 ZFEÚ, ktoré majú výhody z dodatočného pridelenia finančných prostriedkov pre tieto regióny, ako sa uvádza v bode 20 prílohy II
|
|
Španielsko, Francúzsko a Portugalsko
|
50 %
|
–
|
6.
|
Najvzdialenejšie regióny uvedené v článku 349 ZFEÚ
|
|
Španielsko, Francúzsko a Portugalsko
|
85 % na cieľ Konvergencia a Regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť
|
–“
|
|
|