EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1221

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1221/2012 z  12. decembra 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 684/2009, pokiaľ ide o údaje, ktoré sa majú predkladať v rámci elektronického postupu pri preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane

Ú. v. EÚ L 349, 19.12.2012, p. 9–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/02/2023; Nepriamo zrušil 32022R1636

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/1221/oj

19.12.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 349/9


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1221/2012

z 12. decembra 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 684/2009, pokiaľ ide o údaje, ktoré sa majú predkladať v rámci elektronického postupu pri preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2008/118/ES zo 16. decembra 2008 o všeobecnom systéme spotrebných daní a o zrušení smernice Rady 92/12/EHS (1), a najmä na jej článok 29 ods. 1,

keďže:

(1)

Ak je v súlade s prílohou I k nariadeniu Komisie (ES) č. 684/2009 (2) možné vyplniť pole v návrhu elektronického administratívneho dokumentu len identifikačným číslom pre DPH, maximálna dĺžka poľa by mala zodpovedať maximálnej dĺžke poľa identifikačných čísiel pre DPH vydávaných členskými štátmi.

(2)

Pevné dopravné zariadenia nemajú vždy jedinečný identifikátor, a preto by sa požiadavka identifikovať použitú dopravnú jednotku pomocou jedinečného identifikátora stanovená v prílohe I mala uplatniť len vtedy, ak tento spôsob identifikácie existuje.

(3)

Štruktúra tabuliek 1, 2 a 5 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 684/2009 by sa mala zmeniť s cieľom zohľadniť to, že niektoré skupiny údajov, ktoré obsahujú, si môžu vyžadovať viac než jeden záznam.

(4)

Z kódov tretích krajín uplatňovaných v dátovom prvku Tretia krajina pôvodu podskupiny údajov VINÁRSKE VÝROBKY v tabuľke 1 prílohy I by sa mali vylúčiť kódy uvedené v zozname kódov členských štátov v prílohe II a mal by sa vylúčiť aj kód „GR“, čo je kód pre Grécko použitý v norme ISO 3166. Príloha I by sa preto mala vzhľadom na uvedené skutočnosti zmeniť a doplniť.

(5)

Zoznam kódov druhu dopravy v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 684/2009 obsahuje kód pre druhy dopravy iné než uvedené vo zvyšnej časti zoznamu. Ak sa použije kód pre iné druhy dopravy, je potrebné doplniť opis dotknutého druhu dopravy. Príloha I by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(6)

S cieľom identifikovať zmeny miesta určenia alebo rozdelenia prepravy, ktoré vznikli počas prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane v zmysle článku 5 a 6 nariadenia (ES) č. 684/2009, by sa malo do elektronického administratívneho dokumentu doplniť poradové číslo každej z týchto operácií. Tabuľka 4 prílohy I by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(7)

Oznámenie o rozdelení prepravy uvedené v tabuľke 5 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 684/2009 by malo obsahovať informáciu o tom, v ktorom členskom štáte sa operácia rozdelenia uskutočňuje. Uvedená tabuľka by sa preto mala upraviť tak, aby obsahovala dodatočnú skupinu údajov, ktoré budú poskytovať túto informáciu.

(8)

Zoznam kódov pre nevyhovujúce dôvody v tabuľke 6 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 684/2009 obsahuje číselný kód 6 „jeden alebo viaceré záznamy obsahu dokladu s nesprávnymi hodnotami“, ale tento kód neuvádza konkrétny dôvod nesprávnych hodnôt, a preto neposkytuje žiadne informácie, ktoré nie sú poskytnuté inde. Preto by sa mal vypustiť.

(9)

Článkom 19 ods. 3 smernice 2008/118/ES sa členským štátom umožňuje udeliť osobe dočasné oprávnenie konať ako registrovaný príjemca. Toto oprávnenie môže uvádzať maximálne oprávnené množstvo pre každú kategóriu výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani, ktoré možno prijať. Mala by existovať možnosť uviesť, že maximálne množstvo v zásielke bolo prekročené. Zoznam kódov pre nevyhovujúce dôvody v tabuľke 6 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 684/2009 by sa preto mal zmeniť a doplniť s cieľom pridať nový kód na tento účel.

(10)

Na účely uvedenia evidenčného čísla colného úradu v elektronickom administratívnom dokumente by sa mali používať dvojpísmenové kódy krajín stanovené v norme ISO 3166. Príloha II by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(11)

Mala by existovať možnosť zahrnúť do návrhu elektronického administratívneho dokumentu záznam o použití pevného dopravného zariadenia ako dopravnej jednotky pre tovar podliehajúci spotrebnej dani. Zoznam kódov pre dopravné jednotky v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 684/2009 by sa preto mal zmeniť a doplniť s cieľom pridať nový prvok.

(12)

Podľa vykonávacieho nariadenia Komisie 2012/209/EÚ z 20. apríla 2012 o uplatňovaní ustanovení smernice Rady 2008/118/ES o kontrole a preprave na určité prídavné látky v súlade s článkom 20 ods. 2 smernice Rady 2003/96/ES (3) sa na niektoré výrobky určené na použitie ako prídavné látky pre pohonné hmoty majú vzťahovať ustanovenia smernice 2008/118/ES o kontrole a preprave. Zoznam kódov pre výrobky podliehajúce spotrebnej dani v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 684/2009 by sa preto mal zmeniť a doplniť tak, aby obsahoval nový kód výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani pre tieto výroky.

(13)

Nariadenie (ES) č. 684/2009 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(14)

Zmena a doplnenie zoznamu kódov pre výrobky podliehajúce spotrebnej dani v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 684/2009 by sa mali uplatňovať od dátumu, keď sa v súlade s vykonávacím rozhodnutím 2012/209/EÚ začínajú na určité výrobky určené na použitie ako prídavné látky pre pohonné hmoty vzťahovať ustanovenia smernice 2008/118/ES o kontrole a preprave. Okrem toho je potrebné poskytnúť členským štátom a hospodárskym subjektom dostatok času, aby sa prispôsobili novým požiadavkám predtým, než sa toto nariadenie bude uplatňovať.

(15)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre spotrebné dane,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 684/2009 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Príloha I sa mení a dopĺňa tak, ako je uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

2.

Príloha II sa mení a dopĺňa tak, ako je uvedené v prílohe II k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2013.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 12. decembra 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. ES L 9, 14.1.2009, s. 12.

(2)  Ú. v. ES L 192, 24.7.2009, s. 13.

(3)  Ú. v. EÚ L 110, 24.4.2012, s. 41.


PRÍLOHA I

Príloha I sa mení a dopĺňa takto:

1.

Tabuľka 1 sa nahrádza takto:

Tabuľka 1

Návrh elektronického administratívneho dokumentu a elektronický administratívny dokument

(podľa článku 3 ods. 1 a článku 8 ods. 1)

A

B

C

D

E

F

G

 

CHARAKTERISTICKÉ ZNAKY

R

 

 

 

 

a

Druh správy

R

 

Možné hodnoty sú:

1

=

štandardné predloženie (používa sa vo všetkých prípadoch okrem prípadu, keď sa predloženie týka vývozu s miestnym colným konaním)

2

=

predloženie na vývoz s miestnym colným konaním [uplatnenie článku 283 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (1)]

Druh správy sa nesmie uvádzať v e-AD, ku ktorému je pridelený ARC, ani v papierovom dokumente uvedenom v článku 8 ods. 1 tohto nariadenia.

n1

 

b

Ukazovateľ odkladu predloženia

D

‚R‘ pre predloženie e-AD pri preprave, ktorá sa začala na základe papierového dokumentu uvedeného v článku 8 ods. 1.

Možné hodnoty:

0

=

nepravdivá

1

=

pravdivá

V prípade neuvedenia hodnoty sa považuje hodnota ukazovateľa ‚nepravdivá‘.

Tento dátový prvok sa nesmie uvádzať v e-AD, ku ktorému je pridelený ARC, ani v papierovom dokumente uvedenom v článku 8 ods. 1.

n1

1

e-AD týkajúci sa prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani

R

 

 

 

 

a

Kód druhu miesta určenia

R

 

Uveďte miesto určenia prepravy použitím jednej z týchto hodnôt:

1

=

daňový sklad [bod i) článku 17 ods. 1 písm. a) smernice 2008/118/ES]

2

=

registrovaný príjemca [bod ii) článku 17 ods. 1 písm. a) smernice 2008/118/ES]

3

=

dočasný registrovaný príjemca [bod ii) článku 17 ods. 1 písm. a) a článok 19 ods. 3 smernice 2008/118/ES]

4

=

priama dodávka (článok 17 ods. 2 smernice 2008/118/ES)

5

=

príjemca oslobodený od spotrebnej dane [bod iv) článku 17 ods. 1 písm. a) smernice 2008/118/ES]

6

=

vývoz [bod iii) článku 17 ods. 1 písm. a) smernice 2008/118/ES]

8

=

neznáme miesto určenia (príjemca neznámy; článok 22 smernice 2008/118/ES)

n1

 

b

Čas trvania prepravy

R

 

Uveďte čas obvykle potrebný na prepravu pri zohľadnení príslušných prostriedkov prepravy a vzdialenosti, vyjadrenú v hodinách (H) alebo dňoch (D), za príslušným písmenom nasleduje dvojciferné číslo. (Príklady: H12 alebo D04). Údaj pre ‚H‘ by nemal byť vyšší ako 24. Údaj pre ‚D‘ by nemal byť vyšší ako 92.

an3

 

c

Zabezpečenie dopravy

R

 

Uveďte subjekt zodpovedný za zabezpečenie prvej dopravy pomocou jednej z týchto hodnôt:

1

=

odosielateľ

2

=

príjemca

3

=

vlastník tovaru

4

=

iný subjekt

n1

 

d

ARC

R

Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení návrhu e-AD.

Pozri prílohu II, Zoznam kódov 2.

an21

 

e

Dátum a čas overenia e-AD

R

Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení návrhu e-AD.

Uvedený čas je miestny čas.

dateTime

 

f

Poradové číslo

R

Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení návrhu e-AD a pri každej zmene miesta určenia.

Pri počiatočnom overení je poradovým číslom 1 a ďalej sa v každom e-AD, ktorý vyhotovia príslušné orgány členského štátu odoslania pri každej zmene miesta určenia zvyšuje o 1.

n..2

 

g

Dátum a čas aktualizovaného overenia

C

Dátum a čas overenia oznámenia o zmene miesta určenia v tabuľke 3 poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania v prípade zmeny miesta určenia.

Uvedený čas je miestny čas.

dateTime

2

ÚČASTNÍK – Odosielateľ

R

 

 

 

 

a

Číslo spotrebnej dane účastníka

R

 

Uveďte platné registračné číslo SEED oprávneného prevádzkovateľa daňového skladu alebo registrovaného odosielateľa.

an13

 

b

Meno účastníka

R

 

 

an..182

 

c

Názov ulice

R

 

 

an..65

 

d

Ulica číslo

O

 

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

R

 

 

an..10

 

f

Obec

R

 

 

an..50

 

g

Jazykový kód

R

 

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

3

ÚČASTNÍK – Miesto odoslania

C

‚R‘, ak kód druhu miesta pôvodu v kolónke 9d je ‚1‘.

 

 

 

a

Údaje o daňovom sklade

R

 

Uveďte platné registračné číslo SEED daňového skladu odoslania.

an13

 

b

Meno účastníka

O

 

 

an..182

 

c

Názov ulice

O

 

an..65

 

d

Ulica číslo

O

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

O

 

an..10

 

f

Obec

O

 

an..50

 

g

Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

4

ÚRAD odoslania – dovoz

C

‚R‘, ak kód druhu miesta pôvodu v kolónke 9d je ‚2‘.

 

 

 

a

Evidenčné číslo úradu

R

 

Uveďte kód colného úradu dovozu. Pozri prílohu II, zoznam kódov 5.

an8

5

ÚČASTNÍK – Príjemca

C

‚R‘ okrem druhu správy ‚2 – Predloženie na vývoz s miestnym colným konaním‘ alebo pre kód druhu miesta určenia 8.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.)

 

 

 

a

Identifikácia účastníka

C

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1, 2, 3 a 4.

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 6.

Tento dátový prvok sa neuplatňuje pre kód druhu miesta určenia 5.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.)

Pre kód druhu miesta určenia:

1, 2, 3 a 4: uveďte platné registračné číslo SEED oprávneného prevádzkovateľa daňového skladu alebo registrovaného príjemcu

6: uveďte identifikačné číslo pre DPH subjektu zastupujúceho odosielateľa na úrade vývozu

an..16

 

b

Meno účastníka

R

 

 

an..182

 

c

Názov ulice

R

 

 

an..65

 

d

Ulica číslo

O

 

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

R

 

 

an..10

 

f

Obec

R

 

 

an..50

 

g

Jazykový kód

R

 

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

6

ÚČASTNÍK – DOPLŇUJÚCE ÚDAJE – Príjemca

C

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 5.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.)

 

 

 

a

Kód členského štátu

R

 

Uveďte členský štát určenia pomocou kódu členského štátu v Zozname kódov 3 v prílohe II.

a2

 

b

Poradové číslo osvedčenia o oslobodení od spotrebnej dane

D

‚R‘, ak je poradové číslo uvedené na osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane stanovenom v nariadení Komisie (ES) 31/96 z 10. januára 1996 o osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane (2).

 

an..255

7

ÚČASTNÍK – Miesto dodávky

C

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1 a 4.

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 2, 3 a 5.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.)

Uveďte skutočné miesto dodávky tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.

 

 

a

Identifikácia účastníka

C

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1.

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 2, 3 a 5.

(Pozri kód druhu miesta určenia v kolónke 1a.)

Pre kód druhu miesta určenia:

1: uveďte platné registračné číslo SEED daňového skladu miesta určenia

2, 3 a 5: uveďte identifikačné číslo pre DPH alebo akýkoľvek iný identifikátor

an..16

 

b

Meno účastníka

C

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1, 2, 3 a 5.

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 4.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.)

 

an..182

 

c

Názov ulice

C

Pre kolónky 7c, 7e a 7f:

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 2, 3, 4 a 5.

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 1.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.)

 

an..65

 

d

Ulica číslo

O

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

C

 

an..10

 

f

Obec

C

 

an..50

 

g

Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

8

ÚRAD – Miesto dodávky – Colný úrad

C

‚R‘ v prípade vývozu (kód druhu miesta určenia 6)

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a.)

 

 

 

a

Evidenčné číslo úradu

R

 

Uveďte kód úradu vývozu, na ktorom podáva vývozné vyhlásenie v súlade s článkom 161 ods. 5 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 (3). Pozri prílohu II, Zoznam kódov 5.

an8

9

e-AD

R

 

 

 

 

a

Miestne referenčné číslo

R

 

Jedinečné poradové číslo, ktoré odosielateľ pridelil e-AD, na základe ktorého sa identifikuje zásielka v záznamoch odosielateľa.

an..22

 

b

Číslo faktúry

R

 

Uveďte číslo faktúry vzťahujúcej sa na tovar. Ak faktúra ešte nebola vystavená, uvedie sa číslo dodacieho listu resp. niektorého iného prepravného dokladu.

an..35

 

c

Dátum faktúry

O

Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol ‚R‘.

Dátum dokumentu uvedený v kolónke 9b.

Date

 

d

Kód druhu miesta pôvodu

R

 

Možné hodnoty pre miesto pôvodu prepravy sú:

1

=

miesto pôvodu — daňový sklad [v situáciách uvedených v článku 17 ods. 1 písm. a) smernice 2008/118/ES]

2

=

miesto pôvodu — dovoz [v situácii uvedenej v článku 17 ods. 1 písm. b) smernice 2008/118/ES]

n1

 

e

Dátum odoslania

R

 

Dátum, kedy sa preprava začína v súlade s článkom 20 ods. 1 smernice 2008/118/ES. Tento dátum nemôže byť neskorší ako 7 dní odo dňa predloženia návrhu e-AD. V prípade uvedenom v článku 26 smernice 2008/118/ES dátum odoslania môže byť dátum z minulosti.

Date

 

f

Čas odoslania

O

Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol ‚R‘.

Dátum, kedy sa preprava začína v súlade s článkom 20 ods. 1 smernice 2008/118/ES. Uvedený čas je miestny čas.

Time

 

g

Predchádzajúci ARC

D

Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení nových e-AD po overení oznámenia ‚Operácia rozdelenia‘ (tabuľka 5).

Uveďte kód nahradeného e-AD.

an21

9.1

JCD PRI DOVOZE

C

‚R‘, ak kód druhu miesta pôvodu v kolónke 9d je ‚2‘ (dovoz).

 

9X

 

a

Číslo JCD pri dovoze

R

Číslo JCD poskytuje odosielateľ v čase predloženia návrhu e-AD, alebo príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení návrhu e-AD.

Uveďte číslo(-a) jednotného(-ých) colného(-ých) dokladu(-ov) použitého(-ých) na prepustenie príslušného tovaru do voľného obehu.

an..21

10

ÚRAD – Príslušný orgán na mieste odoslania

R

 

 

 

 

a

Evidenčné číslo úradu

R

 

Uveďte kód úradu príslušných orgánov v členskom štáte odoslania zodpovedný za kontrolu spotrebnej dane na mieste odoslania. Pozri prílohu II, Zoznam kódov 5.

an8

11

ZÁBEZPEKA NA PREPRAVU

R

 

 

 

 

a

Kód druhu ručiteľa

R

 

Uveďte subjekt(-y) zodpovedný(-é) za poskytnutie zábezpeky pomocou kódu druhu ručiteľa v Zozname kódov 6 v prílohe II.

n..4

12

ÚČASTNÍK – Ručiteľ

C

‚R‘, ak sa uplatňuje jeden z týchto kódov druhu ručiteľa: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 alebo 1234.

(Pozri Kód druhu ručiteľa v Zozname kódov 6 v prílohe II.)

Určite dopravcu a/alebo vlastníka tovaru, ak poskytujú zábezpeku.

2X

 

a

Číslo spotrebnej dane účastníka

O

Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol ‚R‘.

Uveďte platné registračné číslo SEED alebo identifikačné číslo pre DPH dopravcu alebo vlastníka tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.

an13

 

b

Identifikačné číslo pre DPH

O

an..14

 

c

Meno účastníka

C

Pre kolónky 12c, d, f a g:

‚O‘, ak je poskytnuté číslo spotrebnej dane účastníka, v iných prípadoch ‚R‘.

 

an..182

 

d

Názov ulice

C

 

an..65

 

e

Ulica číslo

O

 

an..11

 

f

Poštové smerovacie číslo

C

 

an..10

 

g

Obec

C

 

an..50

 

h

Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

13

DOPRAVA

R

 

 

 

 

a

Kód druhu dopravy

R

 

Uveďte druh dopravy v čase začiatku prepravy pomocou kódov v Zozname kódov 7 v prílohe II.

n..2

 

b

Doplňujúce údaje

C

‚R‘ ak <kód druhu dopravy> je ‚iný‘.

V iných prípadoch ‚O‘.

Uveďte opis druhu dopravy.

an..350

 

c

Doplňujúce údaje_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

14

ÚČASTNÍK – Organizátor dopravy

C

‚R‘ na uvedenie subjektu zodpovedného za organizáciu prvej dopravy, ak hodnota v kolónke 1c je ‚3‘ alebo ‚4‘.

 

 

 

a

Identifikačné číslo pre DPH

O

Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol ‚R‘.

 

an..14

 

b

Meno účastníka

R

 

 

an..182

 

c

Názov ulice

R

 

 

an..65

 

d

Ulica číslo

O

 

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

R

 

 

an..10

 

f

Obec

R

 

 

an..50

 

g

Jazykový kód

R

 

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

15

ÚČASTNÍK – Prvý dopravca

O

Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol ‚R‘.

Uvedenie subjektu uskutočňujúceho prvú dopravu.

 

 

a

Identifikačné číslo pre DPH

O

 

 

an..14

 

b

Meno účastníka

R

 

 

an..182

 

c

Názov ulice

R

 

 

an..65

 

d

Ulica číslo

O

 

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

R

 

 

an..10

 

f

Obec

R

 

 

an..50

 

g

Jazykový kód

R

 

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

16

ÚDAJE O DOPRAVE

R

 

 

99X

 

a

Kód dopravnej jednotky

R

 

Uveďte kód(-y) dopravnej jednotky v súvislosti s druhom dopravy uvedeným v kolónke 13a.

Pozri prílohu II, zoznam kódov 8.

n..2

 

b

Označenie dopravných jednotiek

C

‚R‘, ak je kód dopravnej jednotky iný než 5.

(Pozri kolónku 16a.)

Uveďte registračné číslo dopravnej(-ých) jednotky(-iek), ak je kód dopravnej jednotky iný než 5.

an..35

 

c

Označenie colnej uzávery

D

‚R‘, ak sa používajú colné uzávery.

Uveďte označenie colných uzáver, ak sa používajú na uzavretie dopravnej jednotky.

an..35

 

d

Údaje o colnej uzávere

O

 

Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto colných uzáver (napr. druh použitých uzáver).

an..350

 

e

Údaje o colnej uzávere_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

 

f

Doplňujúce údaje

O

 

Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa dopravy, napr. označenie akéhokoľvek ďalšieho dopravcu, údaje týkajúce sa ďalších dopravných jednotiek.

an..350

 

g

Doplňujúce údaje_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

17

Obsah e-AD

R

 

Pre každý výrobok v zásielke je potrebné použiť osobitnú skupinu údajov.

999x

 

a

Špecifické údaje obsahu dokladu

R

 

Uveďte jedinečné poradové číslo počnúc 1.

n..3

 

b

Kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani

R

 

Uveďte príslušný kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani, pozri Zoznam kódov 11 v prílohe II.

an..4

 

c

Číselný znak KN

R

 

Uveďte číselný znak KN platný v deň odoslania.

n8

 

d

Množstvo

R

 

Uveďte množstvo (vyjadrené v jednotkách merania súvisiacich s kódom výrobku – pozri tabuľky 11 a 12 v prílohe II).

Pokiaľ ide o prepravu registrovanému príjemcovi uvedenému v článku 19 ods. 3 smernice 2008/118/ES, množstvo nepresahuje množstvo povolené na prijatie.

Pokiaľ ide o prepravu organizáciám oslobodeným od spotrebnej dane, ktoré sú uvedené v článku 12 smernice 2008/118/ES, množstvo nepresahuje množstvo uvedené v osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane.

n..15,3

 

e

Hrubá hmotnosť

R

 

Uveďte hrubú hmotnosť zásielky (tovaru podliehajúceho spotrebnej dani s obalom).

n..15,2

 

f

Čistá hmotnosť

R

 

Uveďte hmotnosť tovaru podliehajúceho spotrebnej dani bez balenia (pre alkohol a alkoholické nápoje, energetické výrobky a všetky tabakové výrobky okrem cigariet).

n..15,2

 

g

Obsah alkoholu

C

‚R‘, ak sa uplatňuje na príslušný tovar podliehajúci spotrebnej dani.

Uveďte obsah alkoholu (v objemových percentách pri 20 °C), ak je to uplatniteľné v súlade so Zoznamom kódov 11 v prílohe II.

n..5,2

 

h

Stupeň Plato

D

‚R‘, ak členský štát odoslania a/alebo členský štát určenia zdaňuje pivo na základe stupňa Plato.

Pokiaľ ide o pivo, uveďte stupeň Plato, ak členský štát odoslania a/alebo členský štát určenia zdaňuje pivo na tomto základe. Pozri prílohu II, Zoznam kódov 11.

n..5,2

 

i

Kontrolná známka

O

 

Uveďte akékoľvek ďalšie informácie týkajúce sa kontrolných známok požadovaných členským štátom určenia.

an..350

 

j

Kontrolná známka_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

 

k

Ukazovateľ použitia kontrolnej známky

D

‚R‘, ak sa používajú kontrolné známky.

Uveďte ‚1‘, ak je tovar označený kontrolnými známkami alebo ich obsahuje, alebo ‚0‘, ak tovar nie je označený kontrolnými známkami ani ich neobsahuje.

n1

 

l

Označenie pôvodu

O

 

Táto kolónka sa môže použiť na udelenie potvrdenia:

1.

v prípade určitých druhov vína, týkajúceho sa chráneného označenia pôvodu alebo zemepisného označenia, v súlade s príslušnými právnymi predpismi Spoločenstva;

2.

v prípade určitých druhov liehovín, týkajúceho sa miesta výroby v súlade s príslušnými právnymi predpismi Spoločenstva;

3.

v prípade piva vyrobeného v nezávislom malom pivovare, ako sa stanovuje v smernici Rady 92/83/EHS (4), na ktoré sa v členskom štáte určenia plánuje nárokovanie zníženej sadzby spotrebnej dane. Potvrdenie by sa malo udeliť takto: ‚Týmto sa potvrdzuje, že uvedený výrobok vyrobil nezávislý malý pivovar.‘;

4.

v prípade etylalkoholu vyrobeného v nezávislom malom liehovare, ako sa stanovuje v smernici Rady 92/83/EHS, na ktorý sa v členskom štáte určenia plánuje nárokovanie zníženej sadzby spotrebnej dane. Potvrdenie by sa malo udeliť takto: ‚Týmto sa potvrdzuje, že uvedený výrobok vyrobil malý liehovar.‘

an..350

 

m

Označenie pôvodu_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

 

n

Veľkosť výrobcu

O

 

Pokiaľ ide o pivo alebo liehoviny, v prípade ktorých sa udeľuje potvrdenie v poli 17l (Označenie pôvodu), uveďte ročnú výrobu z predchádzajúceho roku v hektolitroch piva alebo v hektolitroch čistého alkoholu.

n..15

 

o

Hustota

C

‚R‘, ak sa uplatňuje na príslušný tovar podliehajúci spotrebnej dani.

Uveďte hustotu pri 15 °C, ak je to uplatniteľné v súlade so Zoznamom kódov 11 v prílohe II.

n..5,2

 

p

Obchodný opis

O

Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol požadovaný.

‚R‘ v prípade prepravy voľne uloženého vína uvedeného v bodoch 1 až 9, 15 a 16 prílohy IV k nariadeniu Rady (ES) č. 479/2008 (5), pri ktorom opis výrobku obsahuje voliteľné špecifiká stanovené v článku 60 uvedeného nariadenia za predpokladu, že sú uvedené na etikete alebo že sa ich uvedenie na etikete plánuje.

Uveďte obchodný opis tovaru na identifikáciu dopravovaných výrobkov.

an..350

 

q

Obchodný opis_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

 

r

Obchodný názov výrobkov

D

‚R‘, ak tovar podliehajúci spotrebnej dani má obchodný názov. Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, žeobchodný názov dopravovaných výrobkov nie je potrebné uvádzať, ak je uvedená na faktúre alebo inom obchodnom dokumente uvedenom v kolónke 9b.

Uveďte obchodný názov tovaru, ak je to uplatniteľné.

an..350

 

s

Obchodný názov výrobkov_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

17.1

OBAL

R

 

 

99x

 

a

Kód druhu obalov

R

 

Uveďte druh obalov pomocou kódov v Zozname kódov 9 v prílohe II.

an2

 

b

Počet obalov

C

‚R‘, ak je označené ako ‚počítateľné‘.

Uveďte počet obalov, ak sú obaly počítateľné v súlade so Zoznamom kódov 9 v prílohe II.

n..15

 

c

Označenie colnej uzávery

D

‚R‘, ak sa používajú colné uzávery.

Uveďte označenie colných uzáver, ak sa používajú na uzavretie obalov.

an..35

 

d

Údaje o colnej uzávere

O

 

Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto colných uzáver (napr. druh použitých uzáver).

an..350

 

e

Údaje o colnej uzávere_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

17.2

VINÁRSKY VÝROBOK

D

‚R‘ pre vinárske výrobky zahrnuté do časti XII prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 (6).

 

 

 

a

Kategória vinárskeho výrobku

R

 

Pre vinárske výrobky zahrnuté do časti XII prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 uveďte jednu z týchto hodnôt:

1

=

víno bez CHOP/CHZO

2

=

odrodové víno bez CHOP/CHZO

3

=

víno s CHOP alebo CHZO

4

=

dovezené víno

5

=

iné

n1

 

b

Kód vinohradníckej oblasti

D

‚R‘ pre voľne uložené vinárske výrobky (nominálny objem väčší ako 60 litrov).

Uveďte vinohradnícku oblasť, z ktorej dopravovaný výrobok pochádza v súlade s prílohou IX k nariadeniu (ES) č. 479/2008.

n..2

 

c

Tretia krajina pôvodu

C

‚R‘, ak kategória vinárskeho výrobku v kolónke 17.2a je ‚4‘ (dovezené víno).

Uveďte ‚Kód krajiny‘ uvedený v Zozname kódov 4 v prílohe II, ale neuvedený v Zozname kódov 3 v prílohe II a neuvádzajte ‚Kód krajiny‘‚GR‘.

a2

 

d

Ďalšie údaje

O

 

 

an..350

 

e

Ďalšie údaje_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

17.2.1

Kód OPERÁCIE PRI SPRACOVANÍ VÍNA

D

‚R‘ pre voľne uložené vinárske výrobky (nominálny objem väčší ako 60 litrov).

 

99x

 

a

Kód operácie pri spracovaní vína

R

 

Uveďte jeden alebo viaceré ‚kódy operácie pri spracovaní vína‘ v súlade so zoznamom 1.4 písm. b) v bode B prílohy VI k nariadeniu Komisie (ES) č. 436/2009 (7).

n..2

18

DOKUMENT – Osvedčenie

O

 

 

9x

 

a

Krátky opis dokumentu

C

‚R‘, ak sa nepoužije pole údajov 18c.

Uveďte opis akéhokoľvek osvedčenia, ktorý sa vzťahuje na dopravovaný tovar, napríklad osvedčenie vzťahujúce sa na Označenie pôvodu uvedené v kolónke 17l.

an..350

 

b

Krátky opis dokumentu_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

 

c

Referencia dokumentu

C

‚R‘, ak sa nepoužije pole údajov 18a.

Uveďte referenciu na akékoľvek osvedčenie, ktoré sa vzťahuje na dopravovaný tovar.

an..350

 

d

Referencia dokumentu_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2“

2.

Tabuľka 2 sa nahrádza takto:

Tabuľka 2

Zrušenie

(podľa článku 4 ods. 1)

A

B

C

D

E

F

G

1

CHARAKTERISTICKÉ ZNAKY

R

 

 

 

 

a

Dátum a čas overenia zrušenia

C

Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení návrhu oznámenia o zrušení.

Uvedený čas je miestny čas.

dateTime

2

E-AD TÝKAJÚCI SA PREPRAVY TOVARU PODLIEHAJÚCEHO SPOTREBNEJ DANI

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Uveďte ARC pre e-AD, ktorého zrušenie sa žiada.

an21

3

ZRUŠENIE

R

 

 

 

 

a

Dôvod zrušenia

R

 

Uveďte dôvod zrušenia e-AD pomocou kódov v Zozname kódov 10 v prílohe II.

n..1

 

b

Doplňujúce údaje

C

‚R‘, ak kód dôvodu zrušenia je 0.

‚O‘, ak kód dôvodu zrušenia je 1, 2, 3 alebo 4.

(pozri kolónku 3.a.)

Uveďte všetky doplňujúce údaje týkajúce sa zrušenia e-AD.

an..350

 

c

Doplňujúce údaje_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2“

3.

Tabuľka 3 sa nahrádza takto:

Tabuľka 3

Zmena miesta určenia

(podľa článku 5 ods. 1 a článku 8 ods. 2)

A

B

C

D

E

F

G

1

CHARAKTERISTICKÉ ZNAKY

R

 

 

 

 

a

Dátum a čas overenia zmeny miesta určenia

C

Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení návrhu oznámenia o zmene miesta určenia.

Uvedený čas je miestny čas.

dateTime

2

Aktualizácia e-AD

R

 

 

 

 

a

Poradové číslo

C

Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri overení návrhu oznámenia o zmene miesta určenia.

Pri počiatočnom overení je poradovým číslom 1 a ďalej sa zvyšuje o 1 pri každej zmene miesta určenia.

n..2

 

b

ARC

R

 

Uveďte ARC pre e-AD, ktorého miesto určenia sa zmenilo.

an21

 

c

Čas trvania prepravy

D

‚R‘, ak sa zmení čas trvania prepravy na základe zmeny miesta určenia.

Uveďte čas obvykle potrebný na prepravu pri zohľadnení príslušných prostriedkov prepravy a vzdialenosti, vyjadrenú v hodinách (H) alebo dňoch (D), za príslušným písmenom nasleduje dvojciferné číslo. (Príklady: H12 alebo D04). Údaj pre ‚H‘ by nemal byť vyšší ako 24. Údaj pre ‚D‘ by nemal byť vyšší ako 92.

an3

 

d

Zmena v zabezpečovaní dopravy

D

‚R‘, ak sa zmení subjekt zodpovedný za zabezpečenie dopravy na základe zmeny miesta určenia.

Uveďte subjekt zodpovedný za zabezpečenie dopravy pomocou jednej z týchto hodnôt:

1

=

odosielateľ

2

=

príjemca

3

=

vlastník tovaru

4

=

iný subjekt

n1

 

e

Číslo faktúry

D

‚R‘, ak sa zmení faktúra na základe zmeny miesta určenia.

Uveďte číslo faktúry vzťahujúcej sa na tovar. Ak faktúra ešte nebola vystavená, uvedie sa číslo dodacieho listu resp. niektorého iného prepravného dokladu.

an..35

 

f

Dátum faktúry

O

Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol ‚R‘, ak sa zmení číslo faktúry na základe zmeny miesta určenia.

Dátum dokumentu uvedený v kolónke 2e.

date

 

g

Kód druhu dopravy

D

‚R‘, ak sa zmení kód druhu dopravy na základe zmeny miesta určenia.

Uveďte druh dopravy pomocou kódov v Zozname kódov 7 v prílohe II.

n..2

3

ZMENENÉ miesto určenia

R

 

 

 

 

a

Kód druhu miesta určenia

R

 

Uveďte nové miesto určenia prepravy použitím jednej z týchto hodnôt:

1

=

daňový sklad [bod i) článku 17 ods. 1 písm. a) smernice 2008/118/ES]

2

=

registrovaný príjemca [bod ii) článku 17 ods. 1 písm. a) smernice 2008/118/ES]

3

=

dočasný registrovaný príjemca [bod ii) článku 17 ods. 1 písm. a) a článok 19 ods. 3 smernice 2008/118/ES]

4

=

priama dodávka (článok 17 ods. 2 smernice 2008/118/ES)

6

=

vývoz [bod iii) článku 17 ods. 1 písm. a) smernice 2008/118/ES]

n1

4

ÚČASTNÍK – Nový príjemca

D

‚R‘, ak sa zmení príjemca na základe zmeny miesta určenia.

 

 

 

a

Identifikácia účastníka

C

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1, 2, 3 a 4.

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 6.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a.)

Pre kód druhu miesta určenia:

1, 2, 3 a 4: uveďte platné registračné číslo SEED oprávneného prevádzkovateľa daňového skladu alebo registrovaného príjemcu

6: uveďte identifikačné číslo pre DPH subjektu zastupujúceho odosielateľa na úrade vývozu

an..16

 

b

Meno účastníka

R

 

 

an..182

 

c

Názov ulice

R

 

 

an..65

 

d

Ulica číslo

O

 

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

R

 

 

an..10

 

f

Obec

R

 

 

an..50

 

g

Jazykový kód

R

 

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

5

ÚČASTNÍK – Miesto dodávky

C

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1 a 4.

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 2 a 3.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a.)

Uveďte skutočné miesto dodávky tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.

 

 

a

Identifikácia účastníka

C

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 2 a 3.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a.)

Pre kód druhu miesta určenia:

1: uveďte platné registračné číslo SEED daňového skladu miesta určenia

2 a 3: uveďte identifikačné číslo pre DPH alebo akýkoľvek iný identifikátor

an..16

 

b

Meno účastníka

C

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1, 2 a 3

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 4

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a.)

 

an..182

 

c

Názov ulice

C

Pre kolónky 5c, 5e a 5f:

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 2, 3 a 4

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 1

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a.)

 

an..65

 

d

Ulica číslo

O

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

C

 

an..10

 

f

Obec

C

 

an..50

 

g

Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

6

ÚRAD – Miesto dodávky – Colný úrad

C

‚R‘ v prípade vývozu (kód druhu miesta určenia 6).

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a.)

 

 

 

a

Evidenčné číslo úradu

R

 

Uveďte kód úradu vývozu, na ktorom sa podá vývozné vyhlásenie v súlade s článkom 161 ods. 5 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92. Pozri prílohu II, Zoznam kódov 5.

an8

7

ÚČASTNÍK – Nový organizátor dopravy

C

‚R‘ na uvedenie subjektu zodpovedného za organizáciu dopravy, ak hodnota v kolónke 2d je ‚3‘ alebo ‚4‘.

 

 

 

a

Identifikačné číslo pre DPH

O

Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol ‚R‘.

 

an..14

 

b

Meno účastníka

R

 

 

an..182

 

c

Názov ulice

R

 

 

an..65

 

d

Ulica číslo

O

 

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

R

 

 

an..10

 

f

Obec

R

 

 

an..50

 

g

Jazykový kód

R

 

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

8

ÚČASTNÍK – Nový dopravca

O

Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol ‚R‘, ak sa zmení dopravca na základe zmeny miesta určenia.

Uvedenie nového subjektu uskutočňujúceho dopravu.

 

 

a

Identifikačné číslo pre DPH

O

 

 

an..14

 

b

Meno účastníka

R

 

 

an..182

 

c

Názov ulice

R

 

 

an..65

 

d

Ulica číslo

O

 

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

R

 

 

an..10

 

f

Obec

R

 

 

an..50

 

g

Jazykový kód

R

 

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

9

ÚDAJE O DOPRAVE

D

‚R‘, ak sa zmenili údaje o doprave na základe zmeny miesta určenia.

 

99x

 

a

Kód dopravnej jednotky

R

 

Uveďte kód(-y) dopravnej jednotky v súvislosti s druhom dopravy uvedeným v kolónke 2g, pozri Zoznam kódov 8 v prílohe II.

n..2

 

b

Označenie dopravných jednotiek

C

‚R‘, ak je kód dopravnej jednotky iný než 5.

(Pozri kolónku 9a.)

Uveďte registračné číslo dopravnej(-ých) jednotky(-iek), ak je kód dopravnej jednotky iný než 5.

an..35

 

c

Označenie colnej uzávery

D

‚R‘, ak sa používajú colné uzávery.

Uveďte označenie colných uzáver, ak sa používajú na uzavretie dopravnej jednotky.

an..35

 

d

Údaje o colnej uzávere

O

 

Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto colných uzáver (napr. druh použitých uzáver).

an..350

 

e

Údaje o colnej uzávere_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Uveďte kód jazyka, pozri Zoznam kódov 1 v prílohe II.

a2

 

f

Doplňujúce údaje

O

 

Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa dopravy, napr. označenie akéhokoľvek ďalšieho dopravcu, informácie týkajúce sa ďalších dopravných jednotiek.

an..350

 

g

Doplňujúce údaje_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2“

4.

V tabuľke 4 sa dopĺňa tento riadok 1d:

A

B

C

D

E

F

G

 

d

Poradové číslo

R

Poskytujú ho príslušné orgány členského štátu miesta určenia (v prípade oznámenia o zmene miesta určenia) alebo členského štátu odoslania (v prípade oznámenia o rozdelení).

Uveďte poradové číslo e-AD.

n..2“

5.

Tabuľka 5 sa nahrádza takto:

Tabuľka 5

Rozdelenie prepravy

(podľa článku 6 ods. 1 a článku 8 ods. 2)

A

B

C

D

E

F

G

1

Rozdelenie e-AD

R

 

 

 

 

a

Predchádzajúci ARC

R

 

Uveďte kód ARC pre e-AD, ktorý sa má rozdeliť.

Pozri prílohu II, Zoznam kódov 2.

an21

2

Členský štát rozdelenia

R

 

 

 

 

a

Kód členského štátu

R

 

Uveďte členský štát, na ktorého území dochádza k rozdeleniu prepravy, pomocou kódu členského štátu v Zozname kódov 3 v prílohe II.

a2

3

Údaje o rozdelení e-AD

R

 

 

9x

 

a

Miestne referenčné číslo

R

 

Jedinečné poradové číslo, ktoré odosielateľ pridelil e-AD, na základe ktorého sa identifikuje zásielka v záznamoch odosielateľa.

an..22

 

b

Čas trvania prepravy

D

‚R‘, ak sa zmení čas trvania prepravy na základe operácie rozdelenia.

Uveďte čas obvykle potrebný na prepravu pri zohľadnení príslušných prostriedkov prepravy a vzdialenosti, vyjadrenú v hodinách (H) alebo dňoch (D), za príslušným písmenom nasleduje dvojciferné číslo. (Príklady: H12 alebo D04). Údaj pre ‚H‘ by nemal byť vyšší ako 24. Údaj pre ‚D‘ by nemal byť vyšší ako 92.

an3

 

c

Zmena v zabezpečovaní dopravy

D

‚R‘, ak sa zmení subjekt zodpovedný za zabezpečenie dopravy na základe operácie rozdelenia.

Uveďte subjekt zodpovednú za zabezpečenie prvej dopravy použitím jednej z týchto hodnôt:

1

=

odosielateľ

2

=

príjemca

3

=

vlastník tovaru

4

=

iný subjekt

n1

3.1

ZMENENÉ miesto určenia

R

 

 

 

 

a

Kód druhu miesta určenia

R

 

Uveďte miesto určenia prepravy použitím jednej z týchto hodnôt:

1

=

daňový sklad [bod i) článku 17 ods. 1 písm. a) smernice 2008/118/ES]

2

=

registrovaný príjemca [bod ii) článku 17 ods. 1 písm. a) smernice 2008/118/ES]

3

=

dočasný registrovaný príjemca [bod ii) článku 17 ods. 1 písm. a) a článok 19 ods. 3 smernice 2008/118/ES]

4

=

priama dodávka (článok 17 ods. 2 smernice 2008/118/ES]

6

=

vývoz [bod iii) článku 17 ods. 1 písm. a) smernice 2008/118/ES]

8

=

neznáme miesto určenia (príjemca neznámy; článok 22 smernice 2008/118/ES)

n1

3.2

ÚČASTNÍK – Nový príjemca

D

‚R‘, ak sa zmení príjemca na základe operácie rozdelenia.

 

 

 

a

Identifikácia účastníka

C

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1, 2, 3 a 4.

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 6.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a.)

Pre kód druhu miesta určenia:

1, 2, 3 a 4: uveďte platné registračné číslo SEED oprávneného prevádzkovateľa daňového skladu alebo registrovaného príjemcu

6: uveďte identifikačné číslo pre DPH subjektu zastupujúceho odosielateľa na úrade vývozu

an..16

 

b

Meno účastníka

R

 

 

an..182

 

c

Názov ulice

R

 

 

an..65

 

d

Číslo ulice

O

 

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

R

 

 

an..10

 

f

Obec

R

 

 

an..50

 

g

Jazykový kód

R

 

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

3.3

ÚČASTNÍK – Miesto dodávky

C

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1 a 4.

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 2 a 3.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a.)

 

 

 

a

Identifikácia účastníka

C

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 2 a 3.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a.)

Pre kód druhu miesta určenia:

1: uveďte platné registračné číslo SEED daňového skladu miesta určenia

2 a 3: uveďte identifikačné číslo pre DPH alebo akýkoľvek iný identifikátor

an..16

 

b

Meno účastníka

C

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1, 2 a 3.

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 4.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a.)

 

an..182

 

c

Názov ulice

C

Pre kolónky 3.3c, 3.3e a 3.3f:

‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 2, 3 a 4.

‚O‘ pre kód druhu miesta určenia 1.

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a.)

 

an..65

 

d

Ulica číslo

O

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

C

 

an..10

 

f

Obec

C

 

an..50

 

g

Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

3.4

ÚRAD – Miesto dodávky – Colný úrad

C

‚R‘ v prípade vývozu (zmenený kód druhu miesta určenia 6).

(Pozri kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a.)

 

 

 

a

Evidenčné číslo úradu

R

 

Uveďte kód úradu vývozu, na ktorom sa podá vývozné vyhlásenie v súlade s článkom 161 ods. 5 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92.

Pozri prílohu II, Zoznam kódov 5.

an8

3.5

ÚČASTNÍK – Nový organizátor dopravy

C

‚R‘ na uvedenie subjektu zodpovedného za organizáciu dopravy, ak hodnota v kolónke 3c je ‚3‘ alebo ‚4‘.

 

 

 

a

Identifikačné číslo pre DPH

O

Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol ‚R‘.

 

an..14

 

b

Meno účastníka

R

 

 

an..182

 

c

Názov ulice

R

 

 

an..65

 

d

Číslo ulice

O

 

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

R

 

 

an..10

 

f

Obec

R

 

 

an..50

 

g

Jazykový kód

R

 

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

3.6

ÚČASTNÍK – Nový dopravca

O

Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol ‚R‘, ak sa zmení dopravca na základe operácie rozdelenia.

Identifikácia subjektu uskutočňujúceho novú dopravu.

 

 

a

Identifikačné číslo pre DPH

O

 

 

an..14

 

b

Meno účastníka

R

 

 

an..182

 

c

Názov ulice

R

 

 

an..65

 

d

Ulica číslo

O

 

 

an..11

 

e

Poštové smerovacie číslo

R

 

 

an..10

 

f

Obec

R

 

 

an..50

 

g

Jazykový kód

R

 

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

3.7

ÚDAJE O DOPRAVE

D

‚R‘, ak sa zmenili údaje o doprave na základe operácie rozdelenia.

 

99X

 

a

Kód dopravnej jednotky

R

 

Uveďte kód(-y) dopravnej jednotky. Pozri prílohu II, zoznam kódov 8.

n..2

 

b

Označenie dopravných jednotiek

C

‚R‘, ak je kód dopravnej jednotky iný než 5

(Pozri kolónku 3.7a.)

Uveďte registračné číslo dopravnej(-ých) jednotky(-iek), ak je kód dopravnej jednotky iný než 5.

an..35

 

c

Označenie colnej uzávery

D

‚R‘, ak sa používajú colné uzávery.

Uveďte označenie colných uzáver, ak sa používajú na uzavretie dopravnej jednotky.

an..35

 

d

Údaje o colnej uzávere

O

 

Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto colných uzáver (napr. druh použitých uzáver).

an..350

 

e

Údaje o colnej uzávere_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

 

f

Doplňujúce údaje

O

 

Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa dopravy, napr. označenie akéhokoľvek ďalšieho dopravcu, údaje týkajúce sa ďalších dopravných jednotiek.

an..350

 

g

Doplňujúce údaje_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

3.8

Obsah e-AD

R

 

Pre každý výrobok v zásielke je potrebné použiť osobitnú skupinu údajov.

999x

 

a

Špecifické údaje obsahu dokladu

R

 

Uveďte špecifické údaje obsahu dokladu výrobku v pôvodnom rozdelenom e-AD. Špecifické údaje obsahu dokladu musia byť pre každé ‚údaje o rozdelení e-AD‘ jedinečné.

n..3

 

b

Kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani

R

 

Uveďte príslušný kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani, pozri Zoznam kódov 11 v prílohe II.

an..4

 

c

Číselný znak KN

R

 

Uveďte číselný znak KN platný v deň predloženia oznámenia o operácii rozdelenia.

n8

 

d

Množstvo

R

 

Uveďte množstvo (vyjadrené v jednotkách merania súvisiacich s kódom výrobku — pozri tabuľky 11 a 12 v prílohe II).

Pokiaľ ide o prepravu registrovanému príjemcovi uvedenému v článku 19 ods. 3 smernice 2008/118/ES, množstvo nepresahuje množstvo povolené na prijatie.

Pokiaľ ide o prepravu organizáciám oslobodeným od spotrebnej dane, ktoré sú uvedené v článku 12 smernice 2008/118/ES, množstvo nepresahuje množstvo uvedené v osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane.

n..15,3

 

e

Hrubá hmotnosť

R

 

Uveďte hrubú hmotnosť zásielky (tovaru podliehajúceho spotrebnej dani s obalom).

n..15,2

 

f

Čistá hmotnosť

R

 

Uveďte hmotnosť tovaru podliehajúceho spotrebnej dani bez obalu.

n..15,2

 

i

Kontrolná známka

O

 

Uveďte akékoľvek ďalšie informácie týkajúce sa kontrolných známok požadovaných členským štátom určenia.

an..350

 

j

Kontrolná známka_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

 

k

Ukazovateľ použitia kontrolnej známky

D

‚R‘, ak sa používajú kontrolné známky.

Uveďte ‚1‘, ak je tovar označený kontrolnými známkami alebo ich obsahuje, alebo ‚0‘, ak tovar nie je označený kontrolnými známkami ani ich neobsahuje.

n1

 

o

Hustota

C

‚R‘, ak sa uplatňuje na príslušný tovar podliehajúci spotrebnej dani

Uveďte hustotu pri 15 °C, ak je to uplatniteľné v súlade so Zoznamom kódov 11 v prílohe II.

n..5,2

 

p

Obchodný opis

O

Členský štát odoslania môže rozhodnúť o tom, aby tento údaj bol požadovaný.

Uveďte obchodný opis tovaru na identifikáciu dopravovaných výrobkov.

an..350

 

q

Obchodný opis_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

 

r

Obchodný názov výrobkov

D

‚R‘, ak tovar podliehajúci spotrebnej dani má obchodný názov.

Uveďte obchodný názov tovaru, ak je to uplatniteľné.

an..350

 

s

Obchodný názov výrobkov_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2

3.8.1

OBAL

R

 

 

99x

 

a

Kód druhu obalov

R

 

Uveďte druh obalov pomocou kódov v Zozname kódov 9 v prílohe II.

an2

 

b

Počet obalov

C

‚R‘, ak je označené ako ‚počítateľné‘.

Uveďte počet obalov, ak sú obaly počítateľné v súlade so Zoznamom kódov 9 v prílohe II.

n..15

 

c

Označenie colnej uzávery

D

‚R‘, ak sa používajú colné uzávery.

Uveďte označenie colných uzáver, ak sa používajú na uzavretie obalov.

an..35

 

d

Údaje o colnej uzávere

O

 

Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto colných uzáver (napr. druh použitých uzáver).

an..350

 

e

Údaje o colnej uzávere_Jazykový kód

C

‚R‘, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

a2“

6.

Tabuľka 6 sa mení a dopĺňa takto:

a)

Riadok 3 sa mení a dopĺňa takto:

i)

V stĺpci D sa písmeno „R“ nahrádza písmenom „C“.

ii)

V stĺpci E sa vkladá text „‚R‘ okrem prípadov, keď je dátový prvok druhu správy v zodpovedajúcom elektronickom administratívnom dokumente nastavený na ‚2 – Predloženie na vývoz s miestnym colným konaním‘“.

b)

V riadku 5 v stĺpci E sa text „‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1, 2, 3, 4, 5 a 8“ nahrádza textom „‚R‘ pre kód druhu miesta určenia 1, 2, 3, 4 a 5“.

c)

V riadku 7.1 a sa stĺpec F mení a dopĺňa takto:

i)

Vypúšťa sa text „6 = jeden alebo viaceré záznamy obsahu dokladu s nesprávnymi hodnotami“.

ii)

Dopĺňa sa text „7 = Množstvo prevyšuje množstvo uvedené v dočasnom oprávnení“.

d)

V riadku 7.1 b v stĺpci E sa text „‚O‘ ak kód pre nevyhovujúci dôvod je 3, 4 alebo 5“ nahrádza textom „‚O‘, ak kód pre nevyhovujúci dôvod je 1, 2, 3, 4, 5 alebo 7“.


PRÍLOHA II

Príloha II sa mení a dopĺňa takto:

1.

V bode 2 sa po tabuľke vkladá medzi existujúci text „V poli 1 sa uvádzajú posledné dve číslice roku formálneho prijatia prepravy tovaru“ a existujúci text „V poli 3 sa musí uviesť špecifický identifikátor na prepravu EMCS (Kontrolný systém pohybu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani). Spôsob, akým sa pole využíva, je v rámci zodpovednosti členských štátov, avšak každá preprava EMCS musí mať jedinečné číslo.“ nový text: „Pole 2 sa preberá zo zoznamu <ČLENSKÉ ŠTÁTY> (zoznam kódov 3)“.

2.

Bod 5 sa nahrádza takto:

„5.   EVIDENČNÉ ČÍSLO COLNÉHO ÚRADU (COR)

COR pozostáva z identifikátora kódu krajiny členského štátu (zo Zoznamu kódov 4), za ktorým nasleduje 6-miestne alfanumerické vnútroštátne číslo, napríklad IT0830AB.“

3.

V bode 8 sa dopĺňa tento riadok 5:

„5

Pevné dopravné zariadenie“.

4.

V bode 11 sa dopĺňa tento riadok:

EPC

CAT

JEDNOTKA

Opis

A

P

D

„E390

E

2

Prídavné látky, na ktoré sa vzťahujú číselné znaky KN 3811 11, 3811 19 00 a 3811 90 00.

N

N

N“


Top