Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1160

    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1160/2012 zo 7. decembra 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 206/2010, pokiaľ ide o vzor veterinárneho osvedčenia pre domáci hovädzí dobytok určený na tranzit z Kaliningradskej oblasti do iných oblastí Ruska cez územie Litvy Text s významom pre EHP

    Ú. v. EÚ L 336, 8.12.2012, p. 9–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Nepriamo zrušil 32020R0692

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/1160/oj

    8.12.2012   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 336/9


    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1160/2012

    zo 7. decembra 2012,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 206/2010, pokiaľ ide o vzor veterinárneho osvedčenia pre domáci hovädzí dobytok určený na tranzit z Kaliningradskej oblasti do iných oblastí Ruska cez územie Litvy

    (Text s významom pre EHP)

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na smernicu Rady 2004/68/ES z 26. apríla 2004, ktorá ustanovuje pravidlá zdravia zvierat na dovoz a tranzit určitých živých kopytníkov do Spoločenstva a cez Spoločenstvo, mení a dopĺňa smernice 90/426/EHS a 92/65/EHS a ruší smernicu 72/462/EHS (1), a najmä na jej článok 6 ods. 1 prvý pododsek, článok 7 písm. e) a článok 13 ods. 1,

    keďže:

    (1)

    Smernicou 2004/68/ES sa stanovujú veterinárne požiadavky na tranzit živých kopytníkov cez Úniu. Stanovuje sa v nej, že pre tranzit živých kopytníkov zo schválených tretích krajín cez územie Únie môžu byť stanovené špecifické ustanovenia vrátane vzorov veterinárnych osvedčení, pokiaľ takéto zvieratá prechádzajú územím Únie cez schválenú hraničnú inšpekčnú stanicu s colným a úradným veterinárnym schválením a dohľadom, a bez akejkoľvek zastávky na území Únie okrem zastávok nevyhnutných z dôvodov zabezpečenia dobrých životných podmienok zvierat.

    (2)

    V nariadení Komisie (EÚ) č. 206/2010 z 12. marca 2010, ktorým sa ustanovujú zoznamy tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup určitých zvierat a čerstvého mäsa do Európskej únie, a požiadavky na vydávanie veterinárnych osvedčení (2), sa stanovujú požiadavky na veterinárne osvedčovanie na účely uvádzania určitých zásielok živých zvierat vrátane kopytníkov do Únie. V prílohe I k uvedenému nariadeniu sa stanovuje zoznam tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých môžu takéto zásielky vstupovať do Únie, a vzory veterinárnych osvedčení, ktoré majú uvedené zásielky sprevádzať.

    (3)

    Požiadavky na tranzit živého domáceho hovädzieho dobytka určeného na chov a produkciu z Kaliningradskej oblasti cez územie Litvy do iných oblastí Ruska v súčasnosti zahŕňajú osvedčenie okrem iného o tom, že zvieratá sa pred presunom od narodenia alebo najmenej počas šiestich mesiacov pred dátumom odoslania cez Úniu zdržiavali na území Kaliningradu a počas posledných 30 dní neprišli do styku s dovezenými párnokopytníkmi.

    (4)

    Rusko požiadalo o revíziu uvedených požiadaviek, aby sa umožnil tranzit živého domáceho hovädzieho dobytka určeného na chov a produkciu pochádzajúceho z Únie, ktorý sa však už doviezol do Kaliningradskej oblasti, cez územie Litvy bez toho, aby uplatňovala požiadavka na minimálne obdobie ich predchádzajúceho pobytu v uvedenej oblasti.

    (5)

    Vzhľadom na priaznivú veterinárnu situáciu v Únii je vhodné stanoviť alternatívnu požiadavku na osvedčovanie v súvislosti s tranzitom takýchto zvierat cestnými vozidlami z Kaliningradu cez územie Litvy do iných častí územia Ruska. V záujme zachovania zdravotného štatútu zvierat v Únii by sa však takýto tranzit mal povoliť iba vtedy, ak sa predloží vhodné osvedčenie o tom, že zvieratá sa po ich dovezení do Kaliningradu zdržiavali v zariadeniach, v ktorých sa zdržiavali iba zvieratá pochádzajúce z Únie.

    (6)

    Vzor veterinárneho osvedčenia BOV-X-TRANSIT-RU stanovený v časti 2 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (7)

    Nariadenie (EÚ) č. 206/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (8)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Vzor veterinárneho osvedčenia BOV-X-TRANSIT-RU v časti 2 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 206/2010 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 7. decembra 2012

    Za Komisiu

    predseda

    José Manuel BARROSO


    (1)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 321.

    (2)  Ú. v. EÚ L 73, 20.3.2010, s. 1.


    PRÍLOHA

    Vzor BOV-X-TRANSIT-RU

    Image

    Image

    Image


    Top