This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013AP0539
P7_TA(2013)0539 North-East Atlantic: deep-sea stocks and fishing in international waters ***I European Parliament legislative resolution of 10 December 2013 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council establishing specific conditions to fishing for deep-sea stocks in the North-East Atlantic and provisions for fishing in international waters of the North-East Atlantic and repealing Regulation (EC) No 2347/2002 (COM(2012)0371 — C7-0196/2012 — 2012/0179(COD)) P7_TC1-COD(2012)0179 Position of the European Parliament adopted at first reading on 10 December 2013 with a view to the adoption of Regulation (EU) No …/2014 of the European Parliament and of the Council establishing specific conditions to fishing for deep-sea stocks in the North-East Atlantic and provisions for fishing in international waters of the North-East Atlantic and repealing Council Regulation (EC) No 2347/2002
P7_TA(2013)0539 Severovýchodný Atlantik: hlbokomorské populácie rýb a rybolov v medzinárodných vodách ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 10. decembra 2013 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zavádzajú osobitné podmienky lovu hlbokomorských populácií rýb v severovýchodnom Atlantiku a ustanovenia týkajúce sa rybolovu v medzinárodných vodách severovýchodného Atlantiku a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 2347/2002 (COM(2012)0371 – C7-0196/2012 – 2012/0179(COD)) P7_TC1-COD(2012)0179 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 10. decembra 2013 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2014, ktorým sa zavádzajú osobitné podmienky lovu hlbokomorských zásob rýb v severovýchodnom Atlantiku a ustanovenia týkajúce sa rybolovu v medzinárodných vodách severovýchodného Atlantiku a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002
P7_TA(2013)0539 Severovýchodný Atlantik: hlbokomorské populácie rýb a rybolov v medzinárodných vodách ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 10. decembra 2013 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zavádzajú osobitné podmienky lovu hlbokomorských populácií rýb v severovýchodnom Atlantiku a ustanovenia týkajúce sa rybolovu v medzinárodných vodách severovýchodného Atlantiku a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 2347/2002 (COM(2012)0371 – C7-0196/2012 – 2012/0179(COD)) P7_TC1-COD(2012)0179 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 10. decembra 2013 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2014, ktorým sa zavádzajú osobitné podmienky lovu hlbokomorských zásob rýb v severovýchodnom Atlantiku a ustanovenia týkajúce sa rybolovu v medzinárodných vodách severovýchodného Atlantiku a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002
Ú. v. EÚ C 468, 15.12.2016, pp. 239–262
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
15.12.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 468/239 |
P7_TA(2013)0539
Severovýchodný Atlantik: hlbokomorské populácie rýb a rybolov v medzinárodných vodách ***I
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 10. decembra 2013 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zavádzajú osobitné podmienky lovu hlbokomorských populácií rýb v severovýchodnom Atlantiku a ustanovenia týkajúce sa rybolovu v medzinárodných vodách severovýchodného Atlantiku a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 2347/2002 (COM(2012)0371 – C7-0196/2012 – 2012/0179(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
(2016/C 468/48)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2012)0371), |
|
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0196/2012), |
|
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 13. februára 2013 (1), |
|
— |
so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na Kódex správania pre zodpovedný rybolov (FAO) a Kódex udržateľného a zodpovedného rybolovu Európskej komisie, |
|
— |
so zreteľom na správu Výboru pre rybárstvo a stanovisko Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín (A7-0395/2013), |
|
1. |
prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní; |
|
2. |
žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom; |
|
3. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom. |
(1) Ú. v. EÚ C 133, 9.5.2013, s. 41.
P7_TC1-COD(2012)0179
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 10. decembra 2013 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2014, ktorým sa zavádzajú osobitné podmienky lovu hlbokomorských zásob rýb v severovýchodnom Atlantiku a ustanovenia týkajúce sa rybolovu v medzinárodných vodách severovýchodného Atlantiku a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
keďže:
|
(1) |
V nariadení Rady (ES) č. 2371/2002 (3) sa vyžaduje stanoviť opatrenia Spoločenstva upravujúce prístup k vodám a k zdrojom a udržateľné vykonávanie rybolovných činností, čo je potrebné na zabezpečenie rozumného a zodpovedného využívania zdrojov na udržateľnom základe. V článku 2 uvedeného nariadenia sa vyžaduje, aby sa pri vykonávaní opatrení uplatňoval prístup rešpektujúci ekosystémy a preventívny prístup s cieľom minimalizovať vplyv rybolovných činností na morské ekosystémy. |
|
(1a) |
V článku 11 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) sa stanovuje, že požiadavky na ochranu životného prostredia majú byť začlenené do vymedzenia a uskutočňovania politík a činností Únie vrátane ochrany hlbokomorského rybolovu, a to predovšetkým vzhľadom na podporu trvalo udržateľného rozvoja. [PN 1] |
|
(2) |
Únia sa zaviazala vykonávať rezolúcie Valného zhromaždenia Organizácie Spojených národov, najmä rezolúcie 61/105 a 64/72, ktoré vyzývajú štáty a regionálne organizácie na riadenie rybného hospodárstva rybárstva , aby zabezpečili ochranu citlivých zraniteľných hlbokomorských ekosystémov pred deštruktívnym vplyvom rybárskeho výstroja na lov pri dne, ako aj udržateľné využívanie hlbokomorských zásob populácií rýb. Odporúčania s opatreniami vypracovanými a prijatými Komisiou pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) na ochranu zraniteľných hlbokomorských ekosystémov pred nepriaznivými účinkami výstroja pre rybolov pri dne by v súlade s odsekom 83 písm. a) rezolúcie 61/105 a odsekom 119 písm. a) a odsekom 120 rezolúcie 64/72 mali byť v plnom rozsahu formálne začlenené do právnych predpisov Únie. [PN 2] |
|
(2a) |
Únia by navyše mala na medzinárodných fórach konať ako líder pri stanovovaní a vykonávaní opatrení v oblasti dobrej správy verejných vecí v záujme udržateľného riadenia hlbokomorského rybolovu v súlade s rezolúciami, ktoré prijalo Valné zhromaždenie OSN a FAO a ktoré sú premietnuté do tohto nariadenia. [PN 3] |
|
(3) |
Komisia vyhodnotila nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 (4). Predovšetkým pritom zistila, že príslušná flotila bola príliš početná, že v určených prístavoch chýbajú usmernenia pre kontrolu a programy odoberania vzoriek a že kvalita podávania správ členskými štátmi o úrovniach rybolovného úsilia sa priveľmi líši. |
|
(3a) |
Kapacita plavidiel, ktoré majú rybárske povolenie na hlbokomorský rybolov, sa od roku 2002 obmedzuje na súhrnnú kapacitu všetkých plavidiel, ktoré ulovili viac ako 10 ton akejkoľvek zmesi hlbokomorských druhov rýb v v niektorom z rokov 1998, 1999 alebo 2000. Z hodnotenia Komisie vyplýva, že toto horné obmedzenie kapacity nemá žiadny podstatný pozitívny vplyv. Vzhľadom na predchádzajúce skúsenosti a nedostatok presných údajov z mnohých hlbokomorských rybolovných oblastí je neprimerané riadiť tento rybolov len prostredníctvom obmedzenia úsilia. [PN 4] |
|
(4) |
S cieľom udržať potrebné zníženie rybolovnej kapacity, ktoré sa doposiaľ podarilo dosiahnuť pri hlbokomorskom rybolove, je vhodné zabezpečiť, aby sa na rybolov hlbokomorských druhov vzťahovalo rybolovné oprávnenie, ktoré obmedzuje kapacitu plavidiel oprávnených na vykládku hlbokomorských druhov. S cieľom zamerať riadiace opatrenia na časť flotily najdôležitejšej pre hlbokomorský rybolov, rybolovné oprávnenia by sa mali vydávať podľa cieľových alebo vedľajších úlovkov. Povinnosť vyloženia všetkých úlovkov stanovená v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č…/2013 (5) by sa však mala zohľadniť, aby plavidlám, ktoré lovia malé množstvá hlbokomorských druhov a na ktoré sa v súčasnosti nevzťahuje povinnosť mať povolenie pre hlbokomorský rybolov, nebola odoprená možnosť pokračovať v tradičných rybolovných činnostiach . [PN 5] |
|
(5) |
Držitelia rybolovného oprávnenia, ktoré umožňuje lov hlbokomorských druhov, by mali spolupracovať v oblasti vedeckovýskumných činností, ktoré povedú k zlepšeniu pri posudzovaní zásob hlbokomorských druhov a výskume hlbokomorských ekosystémov. [PN 6] |
|
(6) |
Pri zameraní na iné druhy v oblastiach kontinentálneho svahu, v ktorých je oprávnený aj hlbokomorský rybolov, by majitelia plavidiel mali byť držiteľmi rybolovného oprávnenia umožňujúceho hlbokomorské vedľajšie úlovky. |
|
(7) |
Hlbokomorský rybolov vlečnými sieťami na lov pri dne predstavuje v porovnaní s rozličnými druhmi používaného výstroja najvyššie riziko pre zraniteľné morské ekosystémy a preukazuje najvyššiu mieru nežiaducich úlovkov hlbokomorských druhov. Zameranie vlečných sietí na lov pri dne na hlbokomorské druhy by sa preto malo natrvalo zakázať. [PN 7] |
|
(8) |
Používanie žiabrových sietí upevnených o dno v hlbokomorskom rybolove sa v súčasnosti obmedzuje nariadením Rady (ES) č. 1288/2009, ktorým sa ustanovujú prechodné technické opatrenia od 1. januára 2010 do 30. júna 2011 (6) . S ohľadom na vysokú mieru nežiaducich úlovkov, keď boli žiabrové siete používané neudržateľným spôsobom v hlbokých vodách, a s ohľadom na ekologický vplyv strateného alebo zanechaného výstroja by sa malo trvalo zakázať zacielenie tohto výstroja na hlbokomorské druhy. [PN 8] |
|
(9) |
Aby sa však rybárom poskytol Rybári požadujú dostatočný čas na prispôsobenie sa novým požiadavkám, a súčasné rybolovné oprávnenia na lov vlečenými sieťami pri dne a žiabrovými sieťami upevnenými o dno by mali počas stanoveného obdobia zostať v platnosti , aby sa minimalizovali negatívne následky pre flotily zapojené do tejto rybolovnej činnosti . [PN 9] |
|
(10) |
Okrem toho plavidlá, ktoré budú musieť chcú zmeniť výstroj, aby mohli aj naďalej vykonávať hlbokomorský rybolov, by mali byť oprávnené získať finančnú pomoc z Európskeho fondu pre námorníctvo a rybárstvo za predpokladu, že nový výstroj znižuje vplyv rybolovu na nekomerčné druhy, a takisto za predpokladu, že vnútroštátny operačný program umožňuje prispievať k týmto opatreniam. [PN 10] |
|
(11) |
Plavidlá zameriavajúce sa na hlbokomorské druhy prostredníctvom iného druhu výstroja na lov pri dne by nemali rozšíriť rozsah činnosti podľa svojho oprávnenia vymedzený v ich oprávnení na rybolov vo vodách Únie, pokiaľ toto rozšírenie nemožno posúdiť ako také, ktoré sa v nadväznosti na hodnotenie v súlade s usmerneniami FAO z roku 2008 pre riadenie hlbokomorského rybolovu na šírom mori (ďalej len „usmernenia FAO z roku 2008“) nepreukázalo, že toto predĺženie nepredstavuje značné riziko nepriaznivého vplyvu na zraniteľné morské ekosystémy. [PN 11] |
|
(12) |
Vedecké odporúčania týkajúce sa niektorých zásob populácií rýb, ktoré sa nachádzajú v hlbokom mori, poukazuje na to, že tieto zásoby populácie sú pri rybolove osobitne zraniteľné. a že Lov týchto zásob populácií by sa mal obmedziť alebo znížiť ako preventívne opatrenie a cieľom by malo byť dosiahnutie úrovní vyšších ako tie, ktoré dokážu priniesť maximálny udržateľný výnos . Rybolovné možnosti hlbokomorských zásob rýb by nemali presiahnuť tie úrovne, ktoré sú vedecky odporúčané ako preventívne úrovne. V prípade neprítomnosti odporúčaní z dôvodu nedostatočných informácií o zásobách populáciách rýb alebo druhov by sa nemali prideliť žiadne rybolovné možnosti. Treba však poznamenať, že viaceré populácie hlbokomorských druhov, o ktoré je výrazný komerčný záujem, ako napr. dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris), mieň modrý (Molva dypterigia) a stuhochvost čierny (Aphanopus carbo), sa podľa Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) v posledných troch rokoch stabilizovali. [PN 12] |
|
(13) |
Vo vedeckých odporúčaniach sa ďalej naznačuje, že obmedzenia rybolovného úsilia sú vhodným nástrojom na stanovenie rybolovných možností pre hlbokomorský rybolov. S ohľadom na širokú škálu výstroja a rybolovných postupov pri hlbokomorskom rybolove a potrebu vypracovať sprievodné opatrenia zamerané na vyriešenie environmentálne slabých stránok rybolovu individuálnym prístupom, by obmedzenia rybolovného úsilia mali nahradiť obmedzenia výlovu iba vtedy, ak možno zaručiť, že sú prispôsobené osobitným oblastiam rybného hospodárstva. Nedostatok presných údajov z väčšiny hlbokomorských rybolovných oblastí a zmiešaný charakter väčšiny z nich vyžaduje uplatniť doplňujúce riadiace opatrenia. Obmedzenia výlovu by sa mali prípadne kombinovať s obmedzeniami úsilia. Obidve obmedzenia by sa mali stanoviť na úrovniach, ktoré minimalizujú vplyv na necieľové druhy a zraniteľné morské ekosystémy a predchádzajú mu. [PN 13] |
|
(14) |
Aby sa zabezpečilo prispôsobené riadenie osobitných oblastí rybného hospodárstva, príslušné členské štáty by mali byť oprávnené vykonať sprievodné ochranné opatrenia a každoročne vyhodnotiť, či úrovne rybolovného úsilia zodpovedajú vedeckým odporúčaniam o udržateľnom rybolove. Regionálne prispôsobené obmedzenia rybolovného úsilia by mali zároveň nahradiť existujúce globálne obmedzenie rybolovného úsilia, ktoré sa dohodlo v NEAFC. |
|
(15) |
S ohľadom na to, že biologické informácie možno najlepšie zbierať prostredníctvom harmonizovaných noriem zberu údajov, je vhodné integrovať zber údajov od plavidiel orientovaných na hlbokomorský rybolov do všeobecného rámca zberu vedeckých údajov a zabezpečiť pritom poskytnutie doplňujúcich informácií potrebných na pochopenie dynamiky rybárstva. Na účely zjednodušenia by sa malo skončiť s podávaním správ o rybolovnom úsilí podľa druhov, čo by sa a malo nahradiť pravidelnou analýzou vedeckých údajov požadovaných od členských štátov, s osobitnou kapitolou s orientáciou na hlbokomorský rybolov. Členské štáty by mali zabezpečiť súlad s povinnosťami v oblasti zberu údajov a podávania správ, najmä tých, ktoré súvisia s ochranou zraniteľných morských ekosystémov. [PN 14] |
|
(15a) |
Veľký počet druhov sa uloví v hlbokomorských rybolovných oblastiach, a to vrátane zraniteľných druhov hlbokomorských žralokov. Je potrebné zaistiť, aby sa povinnosť vyloženia všetkých úlovkov na šírom mori vzťahovala na druhy, ktoré nepodliehajú obmedzeniam výlovu, a aby sa na tieto rybolovné oblasti nevzťahovali ustanovenia de minimis. Riadne plnená povinnosť vyloženia úlovkov by do veľkej miery prispela k odstráneniu existujúcich medzier v údajoch o tomto rybolove a k lepšiemu pochopeniu vplyvu tohto rybolovu na širokú škálu ulovených druhov. [PN 15] |
|
(16) |
Nariadením Rady (ES) č. 1224/2009 (7), sa ustanovujú požiadavky na kontrolu a presadzovanie viacročných plánov. Hlbokomorským druhom, osobitne ohrozeným rybolovom, by sa mala venovať rovnaká pozornosť, pokiaľ ide o kontrolu, ako ostatným ohrozeným druhom, v prípade ktorých sa dohodol viacročný plán riadenia. |
|
(17) |
Držitelia rybolovného oprávnenia, ktoré umožňuje lov hlbokomorských druhov, by mali stratiť svoje oprávnenie na lov hlbokomorských druhov, ak nesplnia príslušné ochranné opatrenia. |
|
(18) |
Dohovor o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku bol schválený rozhodnutím Rady 81/608/EHS (8) a nadobudol platnosť 17. marca 1982. Uvedený dohovor ustanovuje príslušný rámec viacstrannej spolupráce v oblasti racionálnej ochrany a hospodárenia s rybolovnými zdrojmi v medzinárodných vodách severovýchodného Atlantiku. Riadiace opatrenia prijaté na úrovni NEAFC obsahujú technické opatrenia na zachovanie a hospodárenie s druhmi regulovanými v rámci NEAFC a na ochranu zraniteľných morských biotopov vrátane preventívnych opatrení. |
|
(19) |
Komisia by sa mala splnomocniť na prijatie delegovaných aktov v súlade s článkom 290 ZFEÚ s cieľom určiť opatrenia sprevádzajúce obmedzenia ročného rybolovného úsilia, ak členské štáty tieto opatrenia nevykonajú alebo ak sa opatrenia, ktoré prijmú, nepokladajú za zlučiteľné s cieľmi tohto nariadenia alebo za dostatočné na zrealizovanie cieľov uvedených v tomto nariadení. |
|
(20) |
Komisia by sa mala splnomocniť na prijatie delegovaných aktov v súlade s článkom 290 ZFEÚ, ktoré môžu byť potrebné na zmenu alebo doplnenie nepodstatných prvkov tohto nariadenia v prípade neexistencie alebo nedostatočnosti sprievodných opatrení prijatých členskými štátmi a spojených s obmedzeniami ročného rybolovného úsilia, keď tieto obmedzenia nahradia obmedzenia výlovu. |
|
(21) |
Preto je potrebné zaviesť nové pravidlá na reguláciu rybolovu v hlbokomorských zásobách v severovýchodnom Atlantiku a zrušiť nariadenie (ES) č. 2347/2002. |
|
(22) |
Komisia by mala pri príprave a tvorbe delegovaných aktov zabezpečiť súbežné, včasné a primerané predloženie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Ciele
Ciele tohto nariadenia sú:
|
a) |
zabezpečiť udržateľné riadenie a využívanie hlbokomorských druhov, pričom by sa minimalizoval vplyv hlbokomorských rybolovných činností na morské prostredie; [PN 16] |
|
aa) |
zabrániť značnému negatívnemu vplyvu na zraniteľné morské ekosystémy a zaistiť dlhodobé zachovanie populácií hlbokomorských rýb; [PN 17] |
|
b) |
zlepšiť vedecké poznatky o hlbokomorských druhoch a o ich biotopoch na účely uvedené v bode a); |
|
ba) |
minimalizovať a prípadne vylúčiť vedľajšie úlovky; [PN18] |
|
c) |
uskutočniť technické opatrenia týkajúce sa riadenia rybného hospodárstva, ktoré odporučila Komisia pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC). |
|
ca) |
uplatňovať preventívne a ekosystémové prístupy k riadeniu rybolovu a zabezpečiť, aby opatrenia Únie zamerané na udržateľné riadenie hlbokomorských populácií rýb boli v súlade s rezolúciami Valného zhromaždenia OSN, najmä rezolúciami 61/105 and 64/72. [PN 19] |
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa uplatňuje na rybolovné činnosti alebo plánované rybolovné činnosti v týchto vodách:
|
a) |
vody Únie v podoblastiach II až XI podľa Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) a v oblastiach 34.1.1, 34.1.2 a 34.2 podľa Výboru pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku (CECAF) vrátane rybolovných činností alebo plánovaných rybolovných činností vykonávaných rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou tretích krajín a registrovaných v tretích krajinách , [PN 20] |
|
b) |
medzinárodné vody oblastí 34.1.1, 34.1.2 a 34.2 podľa CECAF a |
|
c) |
regulačná oblasť NEAFC. |
Článok 3
Vymedzenia pojmov
1. Na účely tohto rozhodnutia nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov uvedené v článku 4 nariadenia (ES) č. 2371/2002 …/2013 [o spoločnej rybárskej politike] a v článku 2 nariadenia Rady (ES) č. 734/2008 (9). [PN 21]
2. Okrem toho sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
|
a) |
„zóny ICES, podzóny, časti a podčasti “ sú vymedzené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 (10); [PN 22] |
|
b) |
„oblasti CECAF , podoblasti a časti “ sú vymedzené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (11); [PN 23] |
|
c) |
„regulačná oblasť NEAFC“ sú vody, na ktoré sa vzťahuje Dohovor o budúcej viacstrannej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku, ktoré sa nachádzajú za vodami, na ktoré sa vzťahuje jurisdikcia zmluvných strán k uvedenému dohovoru v oblasti rybného hospodárstva; |
|
d) |
„hlbokomorské druhy“ sú druhy uvedené v prílohe I; |
|
e) |
„najzraniteľnejšie druhy“ sú hlbokomorské druhy uvedené v treťom stĺpci „Najzraniteľnejšie druhy (x)“ v tabuľke v prílohe I; |
|
f) |
„rybolovná orientácia“ znamená rybolovné činnosti zamerané na určité druhy prostredníctvom určitého výstroja v určitej oblasti. |
|
g) |
„hlbokomorská orientácia“ znamená rybolovná orientácia so zameraním na hlbokomorské druhy rýb podľa vymedzení ustanovených v článku 4 ods. 1 tohto nariadenia; |
|
h) |
„stredisko monitorovania rybolovu“ je operačné stredisko zriadené vlajkovým členským štátom, ktoré je vybavené počítačovým hardvérom a softvérom, ktorý umožňuje automatické prijímanie údajov, ich spracovanie a elektronické zasielanie; |
|
i) |
„vedecký poradný orgán“ znamená vedecký orgán zaoberajúci sa medzinárodným rybolovom, ktorý spĺňa medzinárodné normy pre vedecké odporúčania založené na výskume; |
|
ia) |
„udržateľné využívanie“ znamená využívanie populácie alebo skupiny populácií rýb spôsobom, ktorý obnovuje a zachováva populácie rýb nad úrovňami, ktoré dokážu priniesť maximálny udržateľný výnos a nemá negatívny vplyv na morské ekosystémy; [PN 24] |
|
j) |
„maximálny udržateľný výnos“ je maximálny výlov, ktorý možno uskutočniť v zásobe rýb počas neurčeného obdobia. [PN 25] |
Článok 3a
Transparentnosť, účasť verejnosti a prístup k spravodlivosti
1. Pri vykonávaní tohto nariadenia sa uplatňujú ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES (12) a nariadení Európskeho parlamentu a Rady č. 1049/2001/ES (13) a 1367/2006/ES (14) o prístupe k informáciám o životnom prostredí.
2. Komisia a členské štáty zabezpečia, aby sa všetko spracúvanie údajov a rozhodovanie podľa tohto nariadenia vykonávalo v plnom súlade s Dohovorom Európskej hospodárskej komisie OSN o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia („Aarhuský dohovor“) schváleným v mene Únie rozhodnutím Rady 2005/370/ES (15) . [PN 26]
Článok 3b
Určenie hlbinných a najzraniteľnejších druhov
1. Do … (*1) a každé dva roky po tomto dátume Komisia preskúma zoznam hlbokomorských druhov v prílohe I a určí najzraniteľnejšie druhy.
2. Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 20, ktorými sa mení zoznam hlbokomorských druhov v prílohe 1 vrátane určenia najzraniteľnejších druhov s cieľom začleniť nové vedecké poznatky od členských štátov, od vedeckého poradného orgánu a iných relevantných zdrojov informácií vrátane posúdení v rámci červeného zoznamu Medzinárodnej únie na ochranu prírody (IUCN). Pri prijímaní takýchto delegovaných aktov Komisia zohľadní najmä kritériá červeného zoznamu IUCN, vzácnosť druhov, ich zraniteľnosť voči využívaniu a skutočnosť, či vedecký poradný výbor odporučil nulové vedľajšie úlovky. [PN 27]
KAPITOLA II
RYBOLOVNÉ OPRÁVNENIA
Článok 4
Druhy rybolovných oprávnení
1. Na rybolovné činnosti zamerané na hlbokomorské druhy vykonávané rybárskymi plavidlami Únie sa vzťahuje rybolovné oprávnenie vydané vlajkovým členským štátom , v ktorom sa uvádzajú hlbokomorské druhy ako cieľové druhy. [PN 28]
2. Na účely odseku 1 sa rybolovné činnosti pokladajú za také, ktoré sú zamerané na hlbokomorské druhy, pokiaľ:
|
a) |
sú hlbokomorské druhy uvedené ako cieľové v kalendári rybolovu plavidla alebo |
|
b) |
výstroj, ktorý sa používa výlučne na lov hlbokomorských druhov sa nachádza na palube plavidla alebo sa nasadzuje v oblasti činnosti, alebo |
|
c) |
kapitán plavidla zaznamenáva do rybolovného lodného denníka percentuálny podiel hlbokomorských druhov, uvedených v prílohe I, ktorý bol dosiahnutý vo vodách zahrnutých do pôsobnosti tohto nariadenia a ktorý dosahuje najmenej 10 % je rovnaký alebo vyšší ako niektorá z nasledovných prahových hodnôt:
|
|
ca) |
plavidlo používa výstroj na lov pri dne v hĺbke 600 metrov a nižšie. [PN 30] |
2a. Na výpočet percentuálneho podielu uvedeného v odseku 2 písm. c) sa druhy v prílohe I, v prípade ktorých bolo uplatňovanie odložené, ako sa uvádza v štvrtom stĺpci, zohľadňujú iba od … (*2) , [PN 31]
3. Na rybolovné činnosti, ktoré sa nezameriavajú na hlbokomorské druhy, ale pri ktorých sú hlbokomorské druhy vedľajším úlovkom, vykonávané rybárskymi plavidlami Únie, sa vzťahuje rybolovné oprávnenie, v ktorom sa uvádzajú hlbokomorské druhy ako vedľajší úlovok. [PN 32]
4. Dva druhy rybolovných oprávnení uvedené v odsekoch 1 a 3 musia byť jasne odlíšiteľné v elektronickej databáze uvedenej v článku 116 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
5. Bez ohľadu na odseky 1 a 3 rybárske plavidlá môžu loviť, držať na palube, prekladať alebo vykladať akékoľvek množstvo hlbokomorských druhov bez rybolovného oprávnenia, ak toto množstvo je menšie ako prahová hodnota stanovená na 100 kg akejkoľvek zmesi hlbokomorských druhov rýb na jeden rybársky výjazd. Podrobnosti o všetkých týchto úlovkoch, bez ohľadu na to, či boli ponechané alebo odhodené, vrátane druhového zloženia, hmotnosti a veľkosti, sa zaznamenávajú v lodnom denníku a oznamujú príslušným orgánom. [PN 33]
Článok 5
Riadenie kapacity
1. Celková rybolovná kapacita meraná v hrubej tonáži a v kilowattoch všetkých rybárskych plavidiel s rybolovným oprávnením vydaným členským štátom, ktoré umožňuje lov hlbokomorských druhov rýb, či už ako cieľový alebo vedľajší úlovok, nesmie v žiadnom prípade prekročiť celkovú kapacitu rybolovu plavidiel tohto členského štátu, ktoré vyložili 10 alebo viac ton hlbokomorských druhov v ktoromkoľvek z dvoch kalendárnych rokov pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia počas rokov 2009 až 2011 , podľa toho v ktorom roku sa dosiahla vyššia hodnota. [PN 34]
1a. Na splnenie cieľa stanoveného v odseku 1 členské štáty každoročne uskutočňujú posúdenie kapacity v súlade s článkom 22 nariadenia (EÚ) č. …/2013 [o spoločnej rybárskej politike]. Výsledná správa, ako sa uvádza v odseku 2 tohto článku, sa usiluje určiť štrukturálnu nadmernú kapacitu za segment a podáva odhad dlhodobej rentability za segment. Správy sa sprístupnia verejnosti. [PN 35]
1b. Keď z posúdenia kapacity podľa článku 1a vyplynie, že miera úhynu rýb hlbokomorských populácií je nad odporúčanou úrovňou, príslušný členský štát pripraví a do správy zahrnie akčný plán pre príslušnú časť flotily s cieľom zaistiť, aby miera úhynu rýb v príslušných populáciách bola v súlade s cieľmi článku 10. [PN 36]
1c. Posúdenie kapacity a akčné plány uvedené v tomto článku sa sprístupnia verejnosti. [PN 37]
1d. Ak si členské štáty medzi sebou vymenili rybolovné možnosti pre hlbokomorské druhy, rybolovná kapacita zodpovedajúca vymeneným možnostiam sa na účely stanovenia celkovej rybolovnej kapacity podľa odseku 1 pridelí darcovskému členskému štátu. [PN 38]
1e. Bez ohľadu na odsek 1 sa regionálnej flotile v najodľahlejších regiónoch, kde nie je žiaden kontinentálny šelf a prakticky nie sú žiadne alternatívy hlbokomorských zdrojov, povolí celková rybolovná kapacita pre hlbokomorské druhy, ktorá nesmie v žiadnom prípade prekročiť celkovú rybolovnú kapacitu aktuálnej flotily v každom najodľahlejšom regióne. [PN 39]
Článok 6
Všeobecné požiadavky na žiadosti o rybolovné oprávnenia
1. Každá žiadosť o rybolovné oprávnenie umožňujúce lov hlbokomorských druhov ako cieľový alebo vedľajší úlovok, a na o jeho každoročné obnovenie sa predkladá súčasne s uvedením oblasti, kde sa plánujú rybolovné činnosti, s určením všetkých príslušných podoblastí, častí a podčastí ICES a CECAF, druhu výstroja, hĺbkového rozsahu, v ktorom sa budú činnosti vykonávať, a jednotlivých cieľových druhov , ako aj zamýšľanej frekvencie a trvania rybolovnej činnosti. Tieto informácie sa zverejnia . [PN 40]
1a. Ku každej žiadosti o oprávnenie na rybolov sa priloží záznam o príslušných úlovkoch hlbokomorských druhov rybárskymi plavidlami v oblasti, na ktorú sa žiadosť vzťahuje, za obdobie 2009 – 2011. [PN 41]
Článok 6a
Osobitné požiadavky na ochranu zraniteľných morských ekosystémov
1. Členské štáty využívajú najlepšie dostupné vedecké a technické poznatky vrátane biogeografických informácií na určenie, v ktorých oblastiach je známa alebo sa predpokladá prítomnosť zraniteľných morských ekosystémov. Vedecký poradný orgán navyše vykoná každoročné posúdenie oblastí, v ktorých je známa alebo sa predpokladá prítomnosť zraniteľných morských ekosystémov.
2. Ak boli na základe informácií v odseku 1 určené oblasti, v ktorých je známa alebo sa predpokladá prítomnosť zraniteľných morských ekosystémov, členské štáty a vedecký poradný orgán včas informujú Komisiu.
3. Na základe najlepších dostupných vedeckých a technických poznatkov a na základe posúdení a identifikácií uskutočnených členskými štátmi a vedeckým poradným orgánom Komisia do … (*3) vypracuje zoznam oblastí, v ktorých je známa alebo sa predpokladá prítomnosť zraniteľných morských ekosystémov. Komisia každoročne preskúma tento zoznam na základe odporúčaní získaných od vedeckého poradného orgánu.
4. Rybolov s výstrojom na lov rýb pri dne je zakázaný v oblastiach určených v súlade s odsekom 3.
5. Uzavretia oblastí uvedené v odseku 4 platia pre všetky plavidlá Únie, ak sa nachádzajú na šírom mori, a pre všetky plavidlá, ak k uzavretiu došlo vo vodách Únie.
6. Odchylne od odseku 4, ak Komisia na základe posúdenia vplyvu a po konzultácii s vedeckým poradným orgánom rozhodla, že existuje dostatok dôkazov o tom, že nie sú prítomné zraniteľné morské ekosystémy na dotknutom území uvedenom na zozname v odseku 3, alebo boli prijaté náležité opatrenia na ochranu a riadenie, ktorými sa zabezpečí, že sa zabráni závažným nepriaznivým vplyvom na zraniteľné morské ekosystémy v dotknutej oblasti, môže sa táto oblasť opäť otvoriť pre lov s výstrojom na lov pri dne.
7. Ak v priebehu rybolovných činností narazí rybárske plavidlo na dôkaz prítomnosti zraniteľných morských ekosystémov, okamžite zastaví rybolov v príslušnej oblasti. Činnosť obnoví až vtedy, keď sa dostane do alternatívnej oblasti v minimálnej vzdialenosti päť námorných míľ od rybolovnej oblasti, kde narazilo na daný ekosystém.
8. Rybárske plavidlo okamžite podá správu o každom objavení zraniteľného morského ekosystému príslušným vnútroštátnym orgánom, ktoré potom bezodkladne upovedomia Komisiu.
9. Oblasti uvedené v odsekoch 4 a 7 zostávajú uzatvorené pre rybolov až dovtedy, kým vedecký poradný orgán vykoná posúdenie oblasti a uzná, že sa tu nenachádzajú žiadne zraniteľné morské ekosystémy alebo že boli prijaté náležité opatrenia na ochranu a riadenie, ktorými sa zabezpečí, že sa zabráni závažným nepriaznivým vplyvom na zraniteľné morské ekosystémy v dotknutej oblasti, a potom sa táto oblasť môže opäť otvoriť pre rybolov. [PN 42]
Článok 7
Osobitné požiadavky na žiadosti o rybolovné oprávnenia a o vystavenie rybolovných oprávnení umožňujúcich používať pri rybolove výstroj na lov hlbokomorských druhov pri dne
1. Okrem požiadaviek ustanovených v článku 6 sa každá žiadosť o rybolovné oprávnenie na cielený hlbokomorský rybolov v zmysle článku 4 ods. 1, vydaná v súlade s článkom 4 , ktorým sa umožňuje používanie výstroja na lov rýb pri dne vo vodách Únie, ako sa uvádza v článku 2 písm. a), sa podávajú alebo v medzinárodných vodách, ako sa uvádza v článku 2 písm. b) a c), podáva súčasne s podrobným plánom rybolovu, ktorý sa sprístupní verejnosti a ktorý špecifikuje: [PN 43]
|
a) |
miesta zamýšľaných činností zameraných na hlbokomorské druhy pri hlbokomorskej orientácii. Miesto(-a) sa stanovia rybolovu hlbokomorských druhov, ktoré sa vymedzia súradnicami podľa svetového geodetického systému z roku 1984 a zahŕňajú označenie všetkých dotknutých podoblastí, častí a podčastí ICES a CECAF ; [PN 44] |
|
b) |
prípadne miesta pôsobenia pri hlbokomorskej orientácii počas posledných troch celých kalendárnych rokov. Tieto miesta 2009 – 2011, ktoré sa vymedzia súradnicami v súlade so svetovým geodetickým systémom z roku 1984 a vymedzia sa nimi rybolovné činnosti čo najvernejšie a zahrnie sa označenie všetkých dotknutých podoblastí, častí a podčastí ICES a CECAF ; [PN 45] |
|
ba) |
typy rybolovných výstrojov a hĺbku, v ktorej sa budú využívať, zoznam druhov, na ktoré sa zameria, technické opatrenia, ktoré sa zavedú v súlade s technickými opatreniami o riadení rybolovu, ktoré odporučil NEAFC, a opatrenia podľa nariadenia (ES) č. 734/2008, ako aj hĺbkový profil morského dna v plánovanom mieste rybolovu, ak príslušné orgány dotknutého vlajkového štátu tieto informácie ešte nemajú k dispozícii. [PN 46] |
1a. Pred vydaním oprávnenia členské štáty prostredníctvom záznamu systému monitorovania plavidiel (VMS) overia takého plavidlá, či informácie predložené podľa odseku 1 písm. b) sú presné. Ak sa informácie poskytnuté podľa odseku 1 písm. b) nezhodujú so záznamom v systéme VMS, oprávnenie nebude vydané. [PN 47]
1b. povolené rybolovné činnosti sa obmedzia ma existujúce rybolovné oblasti vymedzené podľa odseku 1 písm. b). [PN 48]
1c. Každú zmenu rybolovného plánu posúdi vlajkový členský štát. Vlajkový členský štát schváli zmenený rybolovný plán iba vtedy, ak neumožňuje rybolovnú činnosť v oblastiach, kde sú prítomné zraniteľné morské ekosystémy alebo sa predpokladá ich prítomnosť. [PN 49]
1d. Nedodržanie plánu rybolovu povedie k tomu, že vlajkový členský štát stiahne rybolovné oprávnenie príslušnému rybárskemu plavidlu. [PN 50]
1e. Malé plavidlá, ktoré v dôsledku technických faktorov, ako je typ používaného výstroja alebo kapacita plavidla, nemajú kapacitu lovu väčšiu ako 100 kg hlbokomorských rýb na jeden rybársky výjazd, sú oslobodené od povinnosti predložiť plán rybolovu. [PN 51]
1f. Žiadosti o obnovenie rybolovných oprávnení na hlbokomorské druhy môžu byť vyňaté z požiadavky na predkladanie podrobného plánu rybolovu, ak zmeny rybolovných činností príslušného plavidla sú plánované, a v takom prípade sa predkladá revidovaný plán. [PN 52]
2. V každom rybolovnom oprávnení vydanom na základe žiadosti podľa odseku 1 sa určuje výstroj na lov rýb pri dne, ktorý sa má použiť, a obmedzujú sa rybolovné činnosti oprávnené v oblasti, v ktorej sa plánovaná rybolovná činnosť v zmysle odseku 1 písm. a) a existujúca rybolovná činnosť v zmysle odseku 1 písm. b) prekrývajú. Oblasť zamýšľanej rybolovnej činnosti možno rozšíriť za hranice oblasti, v ktorej sa uskutočňuje existujúca rybolovná činnosť, ak členský štát na základe vedeckého odporúčania posúdil a zdokumentoval, že takéto rozšírenie nebude mať závažný nepriaznivý vplyv na citlivé morské ekosystémy. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, pre rybolov prostredníctvom výstroja na lov pri dne, ktorý sa uskutoční vo vodách, v ktorých sa v rokoch 2009 – 2011 nevykonával hlbokomorský rybolov, ako sa uvádza v odseku 1 písm. b), sa vyžaduje rybolovné oprávnenie vystavené v súlade s článkom 4. Žiadne oprávnenie na rybolov sa nevydá, ak členský štát neposúdil a nezdokumentoval na základe najlepších dostupných vedeckých údajov a odporúčaní, že príslušné rybolovné činnosti nebudú mať závažný nepriaznivý vplyv na morský ekosystém. Toto posúdenie sa uskutoční v súlade s týmto nariadením a usmerneniami FAO z roku 2008 a verejne sa sprístupní. Komisia na základe konzultácie s príslušným členským štátom a vedeckým poradným orgánom preskúma toto posúdenie s cieľom zaistiť, že boli identifikované všetky oblasti, v ktorých sa vyskytujú zraniteľné morské ekosystémy, alebo sa predpokladá ich existencia, a že navrhnuté opatrenia na zmiernenie a riadenie postačujú na zabránenie závažným nepriaznivým vplyvom na zraniteľné morské ekosystémy. [PN 53]
2a. Do … (*4) sa nevydá ani neobnoví žiadne oprávnenie na rybolov zameraný na hlbokomorské druhy, a to ani v oblastiach vymedzených v odseku 1 písm. b), ak členský štát na základe najlepších dostupných vedeckých odporúčaní neposúdi a nedoloží, že príslušné rybárske činnosti nebudú mať závažný nepriaznivý vplyv na morské ekosystémy. Toto posúdenie sa uskutoční v súlade s usmerneniami FAO z roku 2008, ako je stanovené v prílohe IIa, a verejne sa sprístupní. [PN 54]
2b. Členské štáty pri vykonávaní posúdení vplyvu uplatňujú prístup predbežnej opatrnosti. V oblastiach, v ktorých nebolo vykonané posúdenie vplyvu alebo v ktorých nebolo posúdenie vplyvu vykonané v súlade s usmerneniami FAO z roku 2008, je používanie výstroja na lov pri dne zakázané. [PN 55]
2c. V prípade oblastí, o ktorých je známe, že sa v nich vyskytujú alebo pravdepodobne vyskytujú zraniteľné morské ekosystémy, sa nevydajú žiadne povolenia podľa článku 4, ak Komisia po konzultácii s vedeckým poradným orgánom nerozhodne, že bolo dostatočne preukázané, že boli prijaté náležité opatrenia na ochranu a riadenie, ktorými sa zabezpečí, že sa zabráni závažným nepriaznivým vplyvom na zraniteľné morské ekosystémy. [PN 56]
2d. Nové posúdenie vplyvu sa vyžaduje v prípade, že došlo k výrazným zmenám v spôsobe, ktorým sa vykonáva existujúci rybolov prostredníctvom výstroja na lov pri dne alebo v používanej technológii, alebo ak existujú nové vedecké poznatky, ktoré signalizujú prítomnosť zraniteľných morských ekosystémov v danej oblasti. [PN 57]
2e. Okrem požiadaviek podľa článku 6 sa podáva podrobná správa o všetkých úlovkoch hlbokomorských druhov, či už ponechaných alebo odhodených, a to vrátane druhového zloženia, hmotnosti a veľkosti. [PN 58]
Článok 8
Účasť plavidiel na činnostiach zberu údajov z oblasti hlbokomorského rybolovu
Členské štáty uplatňujú opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby všetky plavidlá, ktoré lovia hlbokomorské druhy, a to na základe oprávnenia na rybolov podľa článku 4 alebo bez neho, zaznamenávali všetky úlovky týchto druhov a nahlasovali ich príslušným orgánom. [PN 59]
Členské štáty uvedú potrebné podmienky vo všetkých rybolovných oprávneniach vystavených v súlade s článkom 4, aby zabezpečili účasť príslušných plavidiel na spolupráci s príslušným vedeckým ústavom v rámci akejkoľvek schémy zberu údajov, ktorej rozsah by mal zahŕňať rybolovné činnosti, na ktoré sa vystavujú oprávnenia.
Členské štáty zavedú systémy potrebné na zabezpečenie toho, aby boli zozbierané údaje postúpené príslušným orgánom v stave, v akom boli získané, a to vždy, keď je to možné, aby sa znížilo riziko pre zraniteľné morské ekosystémy, minimalizovali vedľajšie úlovky a umožnilo lepšie riadenie rybolovu prostredníctvom „monitorovania v reálnom čase“. [PN 60]
Príslušné údaje, ktoré sa majú zaznamenávať a oznamovať v súlade s týmto článkom, zahŕňajú minimálne hmotnosť a druhové zloženie všetkých hlbinných úlovkov. [PN 61]
Článok 9
Skončenie platnosti rybolovných oprávení zameraných na hlbokomorské druhy pre plavidlá, ktoré používajú vlečné siete na lov pri dne alebo žiabrové siete upevnené o dno
Platnosť rybolovných oprávnení uvedených v článku 4 ods. 1 pre plavidlá, ktoré používajú vlečné siete na lov pri dne alebo žiabrové siete upevnené o dno, uplynie najneskôr po dvoch rokoch od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Po tomto dátume sa rybolovné oprávnenia zamerané na rybolov hlbokomorských druhov s uvedeným výstrojom nevystavia ani neobnovia. Do … (*5) Komisia vyhodnotí vykonávanie tohto nariadenia v súlade s článkom 21. Využívanie všetkých typov rybolovného výstroja v prípade zamerania na hlbokomorské druhy sa vyhodnotí s mimoriadnym dôrazom na vplyv na najzraniteľnejšie druhy a na zraniteľné morské ekosystémy. Ak toto hodnotenie preukáže, že v výnimkou druhov z prílohy I, na ktoré sa vzťahuje odklad pri uplatňovaní článku 4 ods. 2, populácie hlbokomorských rýb uvedených v prílohe I nie sú využívané v rámci maximálneho udržateľného výnosu primeraného na obnovenie a zachovanie populácií hlbokomorských rýb nad úrovňou, ktorá umožňuje produkovať maximálny udržateľný výnos, a že zraniteľné morské ekosystémy nie sú chránené pred výrazným nepriaznivým vplyvom, Komisia do… (*6) predloží návrh na zmenu tohto nariadenia. Tento návrh zabezpečí, aby rybolovné oprávnenia pre plavidlá zamerané na rybolov hlbokomorských druhov, ako sa uvádza v článku 4, ktoré využívajú vlečné siete na lov pri dne žiabrové siete upevnené o dno, vypršali a neboli obnovené a aby boli vykonané akékoľvek potrebné opatrenia týkajúce sa výstroja pre lov pri dne vrátane lovných šnúr s cieľom zabezpečiť ochranu najzraniteľnejších druhov. [PN 62]
KAPITOLA III
Rybolovné možnosti a sprievodné opatrenia
ODDIEL 1
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 10
Zásady
1. Rybolovné možnosti sa stanovia ako miera využívania príslušných hlbokomorských druhov, ktorá je v súlade s maximálnym udržateľným výnosom zaistí, že sa populácie hlbokomorských druhov obnovia alebo udržia nad úrovňou biomasy schopnej produkovať maximálny udržateľný výnos . Táto miera využívania prispieva k dosiahnutiu a zachovaniu dobrého environmentálneho stavu morského životného prostredia Únie do roku 2020 a je založená na najlepších dostupných vedeckých poznatkoch . [PN 63]
2. Ak na základe najlepších dostupných vedeckých poznatkov nie je možné zistiť mieru využívania, ktorá je v súlade s maximálnym udržateľným výnosom odsekom 1 , rybolovné možnosti sa stanovia takto: [PN 64]
|
a) |
ak sa na základe najlepších dostupných vedeckých poznatkov určí miera využívania, ktorá zodpovedá preventívnemu prístupu k riadeniu rybného hospodárstva, rybolovné možnosti týkajúce sa príslušného obdobia riadenia rybného hospodárstva sa nesmú stanoviť vyššie ako miera využívania; |
|
b) |
ak sa na základe najlepších dostupných vedeckých poznatkov nezistí miera využívania zodpovedajúca preventívnemu prístupu k riadeniu rybného hospodárstva pre nedostatok údajov týkajúcich sa určitých zásob populácií alebo druhov, príslušným druhom rybolovu nemožno prideliť rybolovné možnosti, rybolovné možnosti pre príslušné obdobie riadenia rybolovu nemožno stanoviť vyššie, ako sú miery uvedené v prístupe ICES pre populácie, v prípade ktorých sú údaje obmedzené . [PN 65] |
2a. Ak rada ICES nebola schopná určiť mieru využívania, ako sa uvádza v odseku 2 písm. a) alebo b), vrátane populácií alebo druhov s obmedzenými údajmi, pre príslušné rybolovné oblasti sa neudelia rybolovné možnosti. [PN 66]
2b. Rybolovné možnosti stanovené pre hlbokomorské druhy zohľadňujú pravdepodobné zloženie úlovku v týchto rybolovných oblastiach a zabezpečujú dlhodobú udržateľnosť všetkých lovených druhov. [PN 67]
2c. Pri prideľovaní dostupných rybolovných možností členské štáty dodržiavajú kritériá stanovené v článku 17 nariadenia (EÚ) č. …/2013 [o spoločnej rybárskej politike]. [PN 68]
2d. Navrhnú a prijmú sa riadiace opatrenia vrátane stanovenia rybolovných možností pre cieľové druhy a vedľajšie úlovky v rámci zmiešaného rybolovu, oblastí zákazu rybolovu a sezónnych zákazov a používania selektívnych výstrojov, a to s cieľom zabrániť výlovu hlbokomorských druhov ako vedľajších úlovkov, minimalizovať a vylúčiť ho a a zabezpečiť dlhodobú udržateľnosť všetkých druhov, na ktoré má rybolov negatívny vplyv. [PN 69]
Článok 10a
Ochranné opatrenia
1. Členské štáty uplatňujú preventívne a ekosystémové prístupy k riadeniu rybolovu a prijímajú opatrenia na zabezpečenie dlhodobého zachovania a trvalo udržateľného riadenia populácií hlbokomorských rýb a necieľových druhov. Cieľom týchto opatrení je obnova vyčerpaných populácií, minimalizácia, prevencia, a pokiaľ je to možné vylúčenie vedľajších úlovkov, ochrana trenia a zabezpečenie primeranej prevencie závažných nepriaznivých vplyvov na zraniteľné morské ekosystémy a ochrany pred nimi. Tieto opatrenia môžu zahŕňať zákazy v reálnom čase, sezónne alebo trvalé zákazy niektorých rybolovných činností alebo výstrojov v niektorých oblastiach.
2. Toto nariadenie prispieva k vykonávaniu smernice Rady 92/43/EHS (16) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/147/ES (17) a k dosiahnutiu a udržiavaniu dobrého environmentálneho stavu najneskôr do roku 2020, ako stanovuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES (18) , vrátane najmä toho, aby všetky populácie lovených druhov vykazovali také rozloženie populácie, pokiaľ ide o vek a veľkosť, ktoré je ukazovateľom zdravej populácie, a deskriptory1, 2, 3, 4, 6, 9, a 10. [PN 70]
Článok 10b
Povinnosť vylodiť všetky úlovky
Odchylne od článku 15 nariadenia (EÚ) č. …/2013 [o spoločnej rybárskej politike] sa všetky úlovky rýb a iných živočíšnych druhov bez ohľadu na to, či podliehajú obmedzeniu výlovu alebo nie, ulovené rybárskym plavidlom, ktoré je držiteľom oprávnenia na lov hlbokomorských druhov udeleného podľa článku 4 ods. 1 alebo článku 4 ods. 3 tohto nariadenia, naložia na palubu a ponechajú na nej, zaznamenajú sa do lodného denníka a vyložia. Na takéto plavidlá sa nevzťahujú ustanovenia de minimis. [PN 71]
ODDIEL 2
RIADENIE PROSTREDNÍCTVOM OBMEDZENIA RYBOLOVNÉHO ÚSILIA A SPRIEVODNÉ OPATRENIA [PN 72]
Článok 11
Rybolovné možnosti určené len prostredníctvom obmedzení rybolovného úsiliaStanovenie rybolovných možností [PN 73]
1. Rada konajúc v súlade so zmluvou môže rozhodnúť o zmene zo stanovovania každoročných rybolovných možností Rybolovné možnosti pre hlbokomorské druhy z hľadiska obmedzenia rybolovného úsilia a obmedzenia výlovu iba na stanovovanie obmedzení rybolovného úsilia pre konkrétne druhy rybolovu zodpovedajú celkovým povoleným výlovom (TACs). [PN 74]
1a. Okrem TAC sa môžu stanoviť obmedzenia pre rybolovné úsilie. [PN 75]
1b. Pri stanovovaní rybolovných možností podľa odsekov 1 a 1a sa dodržiavajú kritériá stanovené v článku 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. …/2013 [o spoločnej rybárskej politike]. [PN 76]
2. Na účely odseku 1 1a sú posudzované úrovne rybolovného úsilia za každú hlbokomorskú orientáciu používanú ako základ pre akékoľvek úpravy, ktoré sa vyžadujú, aby sa dodržali zásady stanovené v článku 10, sú posudzované úrovne rybolovného úsilia založené na vedeckých informáciách poznatkoch v súlade s výlovom príslušných hlbokomorských orientácií počas predchádzajúcich dvoch kalendárnych rokov rokov 2009 až 2011 .
Na posudzovanie úrovní rybolovného úsilia uvedeného v prvom pododseku sa druhy v prílohe I, na ktoré sa vzťahuje odklad pri uplatňovaní článku 4 ods. 2 písm. c), ako sa uvádza v štvrtom stĺpci tejto prílohy, zohľadňujú iba od … (*7) .[PN 77]
2a. Obmedzenia rybolovného úsilia stanovené pre hlbokomorské orientácie zohľadňujú pravdepodobné zloženie úlovku v týchto rybolovných oblastiach a stanovujú sa na úrovni, ktorá je schopná zabezpečiť dlhodobú udržateľnosť všetkých lovených druhov. [PN 78]
3. Pri obmedzeniach rybolovného úsilia ustanovených v súlade s odsekmi 1 a 2, sa uvádza:
|
a) |
osobitná hlbokomorská orientácia, na ktorú sa obmedzenie rybolovného úsilia uplatňuje, prostredníctvom odkazu na regulovaný výstroj typ a množstvo výstroja , cieľové druhy a konkrétne populácie, hĺbka a zóny ICES alebo oblasti CECAF, v rámci ktorých možno realizovať povolené rybolovné úsilie a [PN 79] |
|
b) |
jednotka alebo kombinácia jednotiek rybolovného úsilia, ktorá sa použije pri riadení. [PN 80] |
|
ba) |
metódy a protokoly na monitorovanie a oznamovanie úrovne úsilia počas daného obdobia riadenia rybolovu. [PN 81] |
Článok 12
Sprievodné opatrenia
1. V prípade, že obmedzenia ročného rybolovného úsilia nahradili obmedzenia výlovu pre stanovenie rybolovných možností podľa článku 11 ods. 1, Členské štáty ponechajú alebo zavedú s ohľadom na svoje vlajkové lode tieto sprievodné opatrenia: [PN 82]
|
a) |
opatrenia s cieľom zabrániť zvyšovaniu celkovej kapacity výlovu plavidiel, ktorých sa týkajú obmedzenia rybolovného úsilia predchádzať alebo odstrániť nadmerný rybolov alebo nadmernú rybolovnú kapacitu .; [PN 83] |
|
b) |
opatrenia s cieľom zabrániť zvyšovaniu vedľajších úlovkov najviac ohrozených predchádzať vedľajším úlovkom a najmä vedľajším úlovkom najzraniteľnejších druhov alebo ich minimalizovať ; a [PN 84] |
|
c) |
podmienky efektívnej prevencie odhadzovania úlovkov. Tieto podmienky sa zamerajú na prvom mieste na to, aby nedochádzalo k výlovu nechcených úlovkov a vyžadujú si vykládku všetkých rýb na palube, pokiaľ to nie je v rozpore s pravidlami platnými v rámci spoločnej rybárskej politiky v oblasti rybolovu alebo pokiaľ tieto druhy preukázateľne vykazujú vysokú mieru dlhodobého prežitia po odhodení úlovkov . [PN 85] |
|
ca) |
opatrenia na prevenciu a vylúčenie nelegálneho, neregulovaného a nenahláseného rybolovu v hlbokomorskej orientácii a odrádzanie od neho. [PN 86] |
2. Opatrenia zostanú v platnosti počas obdobia, ktoré je potrebné na prevenciu alebo zmiernenie rizík určených v odseku 1 písm. a), b) a c). [PN 87]
2a. Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii opatrenia prijaté v súlade s odsekom 1. [PN 88]
3. Komisia posúdi efektívnosť sprievodných opatrení prijatých členskými štátmi po ich prijatí , a potom každý rok . [PN 89]
Článok 13
Opatrenia Komisie v prípade neexistencie alebo nedostatočnosti sprievodných opatrení prijatých členskými štátmi
1. Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 20 s cieľom bližšie určiť opatrenia sprevádzajúce obmedzenia ročného rybolovného úsilia uvedené v článku 12 ods. 1 písm. a), b) alebo c):
|
a) |
ak príslušné členské štáty neoznámia Komisii žiadne opatrenia prijaté podľa článku 12 do … (*8) t ; [PN 90] |
|
b) |
ak sa skončí platnosť opatrení prijatých podľa článku 12, hoci je naďalej potrebné predchádzať rizikám uvedeným v článku 12 ods. 1 písm. a), b) a c) alebo tieto riziká zmierniť. |
2. Komisia je splnomocnená na prijatie delegovaných aktov v súlade s článkom 20 s cieľom určiť opatrenia sprevádzajúce obmedzenia ročného rybolovného úsilia, ako sa uvádza v článku 12 ods. 1 písm. a), b) alebo c), ak na základe posúdenia vykonaného podľa článku 12 ods. 3
|
a) |
opatrenia členského štátu nemožno považovať za kompatibilné s cieľmi tohto nariadenia alebo |
|
b) |
opatrenia členského štátu sa pokladajú za nedostatočné, pokiaľ ide o ciele uvedené v článku 12 ods. 1 písm. a), b) alebo c). |
3. Cieľom sprievodných opatrení, ktoré Komisia prijala, je zaručiť splnenie cieľov stanovených v tomto nariadení. Účinnosť akýchkoľvek opatrení prijatých členským štátom sa končí prijatím delegovaného aktu Komisiou.
Článok 13a
Osobitné opatrenia Únie
S cieľom predchádzať a minimalizovať vedľajšie úlovky, najmä vedľajšie úlovky najzraniteľnejších druhov, sa môže prijať rozhodnutie o úpravách výstroja alebo uzavretiach oblastí s vysokým podielom vedľajších úlovkov v reálnom čase. [PN 91]
KAPITOLA IV
KONTROLA
Článok 14
Uplatnenie ustanovení na kontrolu viacročných plánov
1. Toto nariadenie sa interpretuje ako „viacročný plán“ na účely nariadenia (ES) č. 1224/2009 (EÚ) č. …/2013 [o spoločnej rybárskej politike] . [PN 92]
2. Hlbokomorské druhy sa pokladajú za „druhy, na ktoré sa vzťahuje viacročný plán“ a „zásoby, ktoré podliehajú viacročnému plánu“ na účely nariadenia ( ES) č. 1224/2009( EÚ) č. …/2013 [o spoločnej rybárskej politike] . [PN 93]
Článok 15
Určené prístavy
1. Členské štáty určia prístavy, v ktorých sa bude vykonávať vykládka alebo prekladanie hlbokomorských druhov s hmotnosťou presahujúcou 100 kg. Členské štáty odovzdajú Komisii zoznam týchto určených prístavov do … (*9) . [PN 94]
2. Nesmie sa vyložiť žiadne množstvo akéhokoľvek zloženia hlbokomorských druhov s hmotnosťou presahujúcou 100 kg na akomkoľvek inom mieste ako v prístavoch, ktoré boli určené na vykládku hlbokomorských druhov členskými štátmi v súlade s odsekom 1 . [PN 95]
3. V záujme zlepšenia súdržnosti a koordinácie v rámci Únie Komisia stanoví opatrenia pre plavidlá, určené prístavy a relevantné príslušné orgány, pokiaľ ide o postupy pre kontrolu a dohľad nevyhnutné v prípade vykládky alebo prekladania hlbokomorských druhov a v prípade zaznamenávania a oznamovania údajov o vykládke alebo prekladaní, ktoré zahŕňajú minimálne hmotnosť a druhové zloženie. [PN 96]
4. Plavidlá, ktoré vykonávajú vykládku alebo prekladanie hlbokomorských druhov, musia spĺňať podmienky pre zaznamenávanie a oznamovanie údajov o hmotnosti a druhovom zložení hlbokomorských druhov, ktorých vykládka alebo prekladanie sa vykonáva, a dodržujú všetky postupy pre kontrolu a dohľad, ktoré sa týkajú vykládky alebo prekladania hlbokomorských druhov. [PN 97]
Článok 16
Oznamovanie vopred
Odchylne od článku 17 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa Od kapitánov všetkých plavidiel Únie bez ohľadu na ich dĺžku , ktoré ktorí majú v úmysle vyložiť alebo preložiť 100 kg a alebo viac hlbokomorských druhov bez ohľadu na dĺžku plavidla sa vyžaduje, aby tento zámer oznámili príslušnému orgánu svojho vlajkového štátu , ako aj štátnemu prístavnému orgánu . Kapitán alebo akákoľvek iná osoba zodpovedná za prevádzku plavidiel s dĺžkou 12 metrov alebo viac oznámi zámer príslušným orgánom najmenej štyri hodiny pred odhadovaným časom príchodu do prístavu v súlade s článkom 17 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Bez ohľadu na to sú malé plavidlá bez elektronického lodného denníka a tradičné plavidlá oslobodené od tejto oznamovacej povinnosti . [PN 98]
Článok 17
Zápisy hlbokomorského výlovu do rybárskeho denníka
Bez toho, aby boli dotknuté články 14 a 15 nariadenia (ES) č. 1224/2009, kapitáni rybárskych plavidiel s oprávnením v súlade s článkom 4 ods. 1 alebo 3 tohto nariadenia s hlbokomorskou orientáciou alebo pri rybolove v hĺbke viac ako 400 m:
|
a) |
zapisujú každý záťah na nový riadok rybárskeho denníka v papierovej podobe alebo |
|
b) |
ak sa na nich vzťahuje systém elektronického zaznamenávania a podávania správ, vykonajú samostatné záznamy po každom záťahu. |
Článok 18
Odňatie rybolovných oprávnení
1. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 7 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1224/2009, rybolovné oprávnenia v zmysle článku 4 ods. 1 a 3 tohto nariadenia sa odnímu aspoň na jeden rok v v niektorom z týchto prípadoch prípadov : [PN 99]
|
a) |
nesplnenie podmienok stanovených v rybolovnom oprávnení s ohľadom na obmedzenia pri používaní výstroja, povolených oblastí povolené oblasti činností, alebo prípadne obmedzenia výlovu alebo a rybolovného úsilia v súvislosti s druhmi, na ktoré sa povoľuje zameranie, alebo [PN 100] |
|
b) |
neprijatie odborného pozorovateľa na palubu alebo neumožnenie odberu vzoriek z výlovu na vedecké účely, ako sa uvádza v článku 19. |
|
ba) |
nezozbieranie, nezaznamenanie a neoznámenie údajov v súlade s článkom 8; [PN 101] |
|
bb) |
nesplnenie požiadaviek spoločnej rybárskej politiky; [PN 102] |
|
bc) |
v niektorých prípadoch vymedzených v nariadení Rady (ES) č. 1005/2008 (19) , najmä v ustanoveniach kapitol VII – IX. [PN 103] |
2. Odsek 1 sa neuplatňuje, ak nesplnenie v ňom uvedených podmienok bolo zavinené vyššou mocou. [PN 104]
KAPITOLA V
ZHROMAŽĎOVANIE ÚDAJOV A SÚLAD [PN 105]
Článok 19
Pravidlá zberu údajov a podávania správ
1. Členské štáty zbierajú údaje o každej hlbokomorskej orientácii v súlade s pravidlami o zbere údajov a úrovňami presnosti ustanovenými vo viacročnom programe Spoločenstva pre zber, správu a využívanie biologických, technických, environmentálnych a socioekonomických údajov prijatými podľa nariadenia Rady (ES) č. 199/2008 (20) a v iných opatreniach prijatých podľa uvedeného nariadenia. Členské štáty zabezpečia, aby boli zavedené systémy potrebné na uľahčenie podávania správ o ulovených cieľových druhoch a druhoch ulovených ako vedľajšie úlovky a podávania svedectva o akomkoľvek stretnutí so zraniteľnými morskými ekosystémami. Správy sa vždy, keď je to možné, podávajú v reálnom čase. [PN 106]
1a. Členské štáty vytvoria program pozorovateľského krytia s cieľom zhromažďovať spoľahlivé, včasné a presné údaje o úlovkoch a vedľajších úlovkoch hlbokomorských druhov, o nájdených zraniteľných morských ekosystémoch a iné významné informácie na účely efektívneho vykonávania tohto nariadenia. Plavidlá využívajúce vlečné siete alebo žiabrové siete na lov pri dne s rybolovným oprávnením na lov cieľových hlbokomorských druhov sú predmetom 100 % pozorovateľského krytia. Všetky ostatné plavidlá s oprávnením na lov hlbokomorských druhov sú predmetom 10 % pozorovateľského krytia. [PN 107]
2. Od kapitána plavidla alebo ktorejkoľvek inej osoby zodpovednej za prevádzku plavidla sa vyžaduje, aby na palubu vzali odborného pozorovateľa, ktorého členský štát pridelil na plavidlo, okrem prípadov, keď to nie je možné z bezpečnostných dôvodov ich plavidlu v súlade s podmienkami uvedenými v odseku 4 . Kapitán musí napomáhať plneniu plnenie úloh vedeckého pozorovateľa. [PN 108]
3. Vedeckí pozorovatelia:
|
a) |
vykonávajú svoje pravidelné úlohy zhromažďovania údajov, ako sa stanovuje v odseku 1 majú kvalifikáciu na plnenie svojich povinností a úloh vedeckých pozorovateľov vrátane spôsobilosti identifikovať druhy nájdené v hlbinných ekosystémoch [PN 109] |
|
aa) |
zaznamenávajú nezávisle v rovnakom formáte, ako sa používa v lodnom denníku plavidla, informácie o úlovkoch predpísané v nariadení (ES) č. 1224/2009; [PN 110] |
|
ab) |
zaznamenávajú všetky prípady úpravy plánu rybolovu, ako sa uvádza v článku 7; [PN 111] |
|
ac) |
zdokumentujú všetky prípady nepredvídaného narazenia na zraniteľné morské ekosystémy vrátane zhromažďovania informácií, ktoré sa môžu použiť v súvislosti s ochranou danej oblasti; [PN 112] |
|
ad) |
zaznamenávajú hĺbku, do ktorej sa výstroj nasadzuje; [PN 113] |
|
ae) |
príslušnému orgánu relevantného vlajkového štátu podávajú správu do 20 dní po ukončení pozorovateľského obdobia, pričom kópiu tejto správy posielajú tieto orgány Komisii do 30 dní po prijatí písomnej žiadosti Komisie. [PN 114] |
|
b) |
určujú a dokumentujú hmotnosť akýchkoľvek tvrdých koralov, mäkkých koralov, morských húb alebo iných organizmov patriacich do rovnakého ekosystému, ktoré sa dostali na palubu plavidla prostredníctvom výstroja plavidla. |
3a. Vedeckí pozorovatelia nesmú byť:
|
i) |
príbuznými kapitána plavidla ani iného dôstojníka, ktorý slúži na plavidle, na ktoré je pozorovateľ pridelený; |
|
ii) |
zamestnancami kapitána plavidla, ku ktorému sú pridelení; |
|
iii) |
zamestnancami zástupcu kapitána; |
|
iv) |
zamestnancami spoločnosti kontrolovanej kapitánom alebo jeho zástupcom; |
|
v) |
príbuznými zástupcu kapitána. [PN 115] |
4. Na členské štáty sa okrem povinností uvedených v odseku 1 vzťahujú aj osobitné požiadavky na zber údajov a podávanie správ stanovené v prílohe II pre hlbokomorskú orientáciu.
4a. Zhromažďovanie údajov môže umožniť vytváranie partnerstiev medzi vedcami a rybármi a prispieť do oblasti výskumu, pokiaľ ide o morské životné prostredie, biotechnológiu, potravinársku vedu, spracovanie a hospodárstvo. [PN 116]
5. S údajmi uchovávanými o hlbokomorskej orientácii, vrátane všetkých údajov zozbieraných v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu, sa zaobchádza podľa postupu riadenia údajov, ako sa ustanovuje v kapitole III nariadenia (ES) č. 199/2008.
6. Na žiadosť Komisie členské štáty mesačne predkladajú správy o zrealizovanom rybolovnom úsilí a/alebo údaje o výlove rozdelené podľa rybolovnej orientácie. Tieto správy sa zverejnia. [PN 117]
KAPITOLA Va
FINANČNÁ POMOC [PN 118]
Článok 19a
Finančná pomoc na výmenu rybárskeho výstroja
1. Rybárske plavidlá používajúce pri hlbokomorskej orientácii vlečné siete na lov pri dne alebo žiabrové siete upevnené o dno sú oprávnené získať finančnú pomoc z Európskeho námorného a rybárskeho fondu na výmenu rybárskeho výstroja a súvisiace úpravy plavidla, ako aj na potrebné know-how a odbornú prípravu, a to za predpokladu, že nový výstroj má preukázateľne lepšiu selektívnosť, pokiaľ ide o veľkosť a druh, menší a obmedzený vplyv na morské prostredie a zraniteľné morské ekosystémy a nezvyšuje rybolovnú kapacitu plavidla, a to na základe hodnotenia Komisie a po konzultácii s vhodným nezávislým vedeckým orgánom.
2. Rybárske plavidlá sú oprávnené získať finančnú pomoc z Európskeho námorného a rybárskeho fondu na účely minimalizácie a, pokiaľ možno, vylúčenia nechcených úlovkov hlbokomorských druhov, najmä tých najzraniteľnejších.
3. Pomoc sa poskytne tomu istému rybárskemu plavidlu Únie iba raz.
4. Prístup k finančnej pomoci z Európskeho námorného a rybárskeho fondu je podmienený plným súladom s týmto nariadením, so spoločnou rybárskou politikou a s právom Únie v oblasti ochrany životného prostredia. [PN 119]
KAPITOLA VI
DELEGOVANÉ AKTY
Článok 20
Vykonávanie delegovaných právomocí
1. Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty s výhradou splnenia podmienok stanovených v tomto článku.
2. Právomoc prijímať delegované akty v zmysle článku 3b ods. 2 a článku 13 sa Komisii udeľuje na neurčité obdobie troch rokov od … (*10). Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto trojročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia . [PN 120]
3. Európsky parlament alebo Rada môžu kedykoľvek odvolať delegovanie právomocí uvedených v článku 3b ods. 2 a článku 13. Rozhodnutím o zrušení sa ukončí delegovanie právomocí uvedené v dotknutom rozhodnutí. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý sa v ňom uvádza. Nemá vplyv na platnosť žiadneho delegovaného aktu, ktorý už nadobudol účinnosť.
4. Komisia hneď po prijatí delegovaného aktu túto skutočnosť oznámi súčasne Európskemu parlamentu a Rade.
5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 3b ods. 2 a článku 13 nadobudne účinnosť len vtedy, ak v lehote dvoch mesiacov od oznámenia tohto aktu Európskemu parlamentu a Rade voči nemu Európsky parlament alebo Rada nevznesú žiadne námietky, alebo ak pred uplynutím tejto lehoty Európsky parlament aj Rada informovali Komisiu, že námietky nevznesú. Uvedená lehota obdobie sa môže na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady predĺžiť o dva mesiace.
KAPITOLA VII
HODNOTENIE A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 21
Hodnotenie
1. Do šiestich rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia Do … (*11) Komisia vyhodnotí na základe správ členských štátov a vedeckého poradenstva, ktoré Komisia vyžiada na tieto účely, vplyv opatrení stanovených v tomto nariadení a určí, do akej miery sa dosiahli ciele uvedené v článku 1 písm. a) a b). [PN 121]
2. Hodnotenie sa zameriava na trendy týkajúce sa týchto oblastí:
|
a) |
plavidlá, ktoré zmenili výstroj a znížili tým vplyv na morské dno a obmedzili mieru odhadzovania úlovkov , pokrok v oblasti prevencie, minimalizácie a, pokiaľ možno, vylúčenia nechcených úlovkov ; [PN 122] |
|
b) |
rozsah pôsobnosti plavidiel v každej hlbokomorskej orientácii; |
|
c) |
úplnosť a spoľahlivosť údajov, ktoré členské štáty poskytnú vedeckým orgánom na účely hodnotenia stavu zásob alebo Komisii v prípade poskytovania osobitných údajov; |
|
d) |
hlbokomorské zásoby, v prípade ktorých sa vedecké odporúčanie zlepšilo; |
|
e) |
oblasti rybolovu, ktoré sa riadia iba podľa obmedzení rybolovného úsilia, a účinnosť sprievodných opatrení na elimináciu odhadzovania úlovkov a zníženie množstva výlovu najzraniteľnejších druhov. [PN 123] |
|
ea) |
kvalita posúdení vplyvu vykonaných podľa článku 7; [PN 124] |
|
eb) |
počet plavidiel a prístavov v Únii priamo zasiahnutých vykonávaním tohto nariadenia; [PN 125] |
|
ec) |
účinnosť opatrení prijatých na zabezpečenie dlhodobej udržateľnosti hlbokomorských populácií rýb a na zabránenie vedľajším úlovkom necieľových druhov, najmä vedľajších úlovkov najzraniteľnejších druhov; [PN 126] |
|
ed) |
stupeň, na ktorom boli zraniteľné morské systémy účinne chránené prostredníctvom obmedzenia povolených rybolovných činností na existujúce oblasti hlbokomorského rybolovu, uzatvorenia oblastí, pravidla premiestnenia a/alebo iných opatrení; [PN 127] |
|
ee) |
uplatňovanie obmedzenia hĺbky na 600 metrov. [PN 128] |
2a. Na základe hodnotenia uvedeného v odsekoch 1 a 2 Komisia prípadne do… (*12) podá návrhy na zmenu tohto nariadenia. [PN 129]
Článok 22
Prechodné opatrenia
Osobitné rybolovné oprávnenia vydané v súlade s nariadením (ES) č. 2347/2002 ostáva platné dovtedy, kým ich nenahradia rybolovné oprávnenia umožňujúce lov hlbokomorských druhov vydané v súlade s týmto nariadením, ale v každom prípade sa jeho platnosť končí po 30. septembri 2012 (*13). [PN 130]
Článok 23
Zrušenie
1. Nariadenie (ES) č. 2347/2002 sa týmto zrušuje.
2. Odkazy na zrušené nariadenie sa pokladajú za odkazy na toto nariadenie v súlade s korelačnou tabuľkou stanovenou v prílohe III.
Článok 24
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V
Za Európsky parlament
predseda
[…]
Za Radu
predseda
[…]
(1) Ú. v. EÚ C 133, 9.5.2013, s. 41.
(2) Pozícia Európskeho parlamentu z 10. decembra 2013.
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (Ú. v. EÚ L 358, 31.12.2002, s. 59).
(4) Nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 zo 16. decembra 2002, ktorým sa zriaďujú požiadavky špecifického prístupu a pridružených podmienok, ktoré sa vzťahujú na rybolov hlbokomorských zásob rýb (Ú. v. EÚ L 351, 28.12.2002, s. 6).
(5) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2013 z … o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady (ES) č. 2004/585 (Ú. v. EÚ L …).
(6) Ú. v. EÚ L 347, 24.12.2009, s. 6.
(7) Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).
(8) Nariadenie Rady 81/608/EHS z 13. júla 1981 o uzatvorení Dohovoru o budúcej multilaterálnej spolupráci pri rybolove v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. ES L 227, 12.8.1981, s. 21)
(9) Nariadenie Rady (ES) č. 734/2008 z 15. júla 2008 o ochrane citlivých morských ekosystémov na otvorenom mori pred nepriaznivými vplyvmi rybárskeho výstroja na lov pri dne (Ú. v. EÚ L 201, 30.7.2008, s. 8).
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).
(11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).
(12) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES z 28. januára 2003 o prístupe verejnosti k informáciám o životnom prostredí, ktorou sa zrušuje smernica Rady 90/313/EHS (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 26).
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).
(14) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 zo 6. septembra 2006 o uplatňovaní ustanovení Aarhuského dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia na inštitúcie a orgány Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 264, 25.9.2006, s. 13).
(15) Rozhodnutie Rady č. 2005/370/ES zo 17. februára 2005 (Ú. v. EÚ L 124, 17.5.2005, s. 1).
(*1) Dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(*2) Päť rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(*3) Jeden rok odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(*4) Dva roky od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(*5) Štyri roky od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(*6) Päť rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(16) Smernica Rady 92/43/EES z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7).
(17) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/147/ES z 30. novembra 2009 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (Ú. v. EÚ L 20, 26.1.2010, s. 7).
(18) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES zo 17. júna 2008, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva v oblasti morskej environmentálnej politiky (smernica o morskej stratégii) (Ú. v. EÚ L 164, 25.6.2008, s. 19).
(*7) Päť rokov od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(*8) Tri mesiace od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(*9) 60 dní po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.
(19) Nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1).
(20) Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).
(*10) Dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia
(*11) Štyri roky odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(*12) Päť rokov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
(*13) Jeden rok odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Príloha I
Oddiel 1: hlbokomorské druhy
|
Vedecký názov |
Bežný názov |
Najzraniteľnejšie druhy (x) |
Odložené uplatňovanie článku 4 ods. 2 písm. c) |
||||
|
Centrophorus granulosus |
žralok druhu Centrophorus granulosus |
x |
|
||||
|
Centrophorus squamosus |
ostroňovec listošupinatý |
x |
|
||||
|
Centroscyllium fabricii |
žralok druhu Centroscyllium fabricii |
x |
|
||||
|
Centroscymnus coelolepis |
pailona hladká |
x |
|
||||
|
Centroscymnus crepidater |
žralok druhu Centroscymnus crepidater |
x |
|
||||
|
Dalatias licha |
svietivec riasnatopyský |
x |
|
||||
|
Etmopterus princeps |
svetloň veľký |
x |
|
||||
|
Apristuris spp |
žralok druhu Apristuris |
|
|
||||
|
Chlamydoselachus anguineus |
žralok úhorovitý |
|
|
||||
|
Deania calcea |
|
|
|
||||
|
Galeus melastomus |
ostroňovec zobákonosý |
|
|
||||
|
Galeus murinus |
žralok pílochvostý |
|
|
||||
|
Hexanchus griseus |
žralok druhu Galeus murinus |
x |
|
||||
|
Etmopterus spinax |
žralok druhu Hexanchus griseus |
|
|
||||
|
Oxynotus paradoxus |
svetloň zamatový |
|
|
||||
|
Scymnodon ringens |
žralok druhu Oxynotus paradoxus |
|
|
||||
|
Somniosus microcephalus |
žralok druhu Scymnodon ringens ospalec grónsky |
|
|
||||
|
Alepocephalidae |
ryby druhu Alepocephalidae |
|
|
||||
|
Alepocephalus bairdii |
ryby druhu Alepocehalus bairdii |
|
|
||||
|
Alepocephalus rostratus |
ryby druhu Alepocephalus rostratus |
|
|
||||
|
Aphanopus carbo |
stuhochvost čierny |
|
|
||||
|
Argentina silus |
striebristka severná |
|
|
||||
|
Beryx spp. |
ryby rodu Beryx |
|
|
||||
|
Chaceon (Geryon) affinis |
kraby druhu Chaceon (Geryon) affinis |
|
x |
||||
|
Chimaera monstrosa |
ryby druhu Chimaera monstrosa |
|
x |
||||
|
Hydrolagus mirabilis |
ryby druhu Hydrolagus mirabilis |
|
x |
||||
|
Rhinochimaera atlantica |
ryby druhu Rhinochimaera atlantica |
|
x |
||||
|
Coryphaenoides rupestris |
dlhochvost tuponosý |
|
|
||||
|
Epigonus telescopus |
ryby druhu Epigonus telescopus |
x |
|
||||
|
Helicolenus dactilopterus |
ryby druhu Helicolenus dactylopterus |
|
|
||||
|
Hoplostethus atlanticus |
ryby druhu Hoplostethus atlanticus |
x |
|
||||
|
Macrourus berglax |
ryby druhu Macrourus berglax |
|
|
||||
|
Molva dypterygia |
molva modrá |
|
|
||||
|
Mora moro |
ryby druhu Mora moro |
|
x |
||||
|
Antimora rostrata |
ryby druhu Antimora rostrata (merlúza) |
|
x |
||||
|
Pagellus bogaraveo |
pagel bledý |
|
|
||||
|
Phycis blennoides |
mieňovec európsky |
|
|
||||
|
Polyprion americanus |
polyprion americký |
|
|
||||
|
Reinhardtius hippoglossoides |
halibut tmavý |
|
|
||||
|
Cataetyx laticeps |
|
|
x |
||||
|
Hoplosthetus mediterraneus |
ryby druhu Hoplostethus mediterraneus |
|
x |
||||
|
Macrouridae
|
ryby čeľaďe – dlhochvostovité
|
|
|
||||
|
Nesiarchus nasutus |
ryby druhu Nesiarchus nasutus |
|
|
||||
|
Notocanthus chemnitzii |
ryby druhu Notocanthus chemnitzii |
|
|
||||
|
Raja fyllae |
ryby druhu Raja fyllae |
|
x |
||||
|
Raja hyperborea |
ryby druhu Raja hyperborea |
|
|
||||
|
Raja nidarosiensis |
ryby druhu Raja nidarosiensis |
|
|
||||
|
Trachyscorpia cristulata |
ryby druhu Trachyscorpia cristulata |
|
|
Oddiel 2: Druhy regulované NEAFC – dodatočne
|
Brosme brosme |
mieň lemovaný |
|
|
Conger conger |
úhory druhu Conger conger |
|
|
Lepidopus caudatus |
šupinoplutvec strieborný |
x |
|
Lycodes esmarkii |
sliznáče druhu Lycodes esmarkii |
|
|
Molva molva |
molva veľká |
|
|
Sebastes viviparus |
ryby druhu Sebastes viviparus (nórska treska) |
|
[PN 131]
Príloha II
Osobitné požiadavky na zber údajov a podávanie správ uvedených v článku 18 ods. 4
|
1. |
Členské štáty zabezpečia, aby boli údaje zozbierané za oblasť, ktorá obsiahne vody Únie a medzinárodné vody, ďalej rozčlenené tak, aby sa samostatne vzťahovali buď na vody Únie alebo na medzinárodné vody. |
|
2. |
Ak sa činnosť pri hlbokomorskej orientácii prekrýva s činnosťou pri inej orientácii v tej istej oblasti, zber údajov týkajúcich sa hlbokomorskej orientácie sa vykoná nezávisle od zberu údajov týkajúcich sa činností vykonaných pri inej orientácii. |
|
3. |
Z odhadzovaných úlovkov sa odoberajú vzorky pri každej orientácii na hlbokomorské druhy rýb. Stratégia odoberania vzoriek pre vykladané a odhadzované úlovky sa vzťahuje na všetky druhy uvedené v prílohe I, ako aj na druhy patriace k ekosystému morského dna, ako sú hlbokomorské koraly, hubky alebo iné organizmy patriace k rovnakému ekosystému. |
|
4. |
Ak si príslušný viacročný plán zberu údajov vyžaduje zber údajov o rybolovnom úsilí vyjadrených v hodinách, počas ktorých sa lovilo vlečnými sieťami, a v čase ponorenia pri pasívnom výstroji, popri týchto údajoch o rybolovnom úsilí členský štát zbiera a je pripravený predložiť aj tieto ďalšie údaje:
|
|
4a. |
Komisia zabezpečí, aby boli údaje zhromažďované včas a spôsobom, ktorý je harmonizovaný vo všetkých členských štátoch a ktorý je presný, spoľahlivý a komplexný. [PN 132] |
|
4b. |
Komisia zaistí bezpečné uchovávanie zozbieraných údajov a sprístupní ich verejnosti okrem výnimočných okolností, keď sa vyžaduje primeraná ochrana a dôvernosť a keď sa uvedú dôvody takýchto obmedzení. [PN 133] |
Príloha IIa
Posúdenia vplyvu uvedené v článku 7 ods. 2
Predmetom posúdení vplyvu na účely určenia hlbokomorských rybolovných činností uvedených v článku 7 ods. 2 sú okrem iného:
|
1. |
druh (druhy) vykonávanej rybolovnej činnosti vrátane plavidiel a typov výstroja, oblastí rybolovu a hĺbkového rozsahu, v ktorom sa budú činnosti vykonávať, jednotlivé cieľové druhy a potenciálne druhy ulovené ako vedľajší úlovok, úrovne rybolovného úsilia a trvanie rybolovných činností; |
|
2. |
najlepšie dostupné vedecké poznatky o súčasnom stave populácií rýb a základné informácie o ekosystémoch, biotopoch v oblastiach rybolovu, ktoré budú slúžiť ako základ pre porovnanie so zmenami v budúcnosti; |
|
3. |
identifikácia, opis a mapovanie zraniteľných morských ekosystémov, ktorých prítomnosť je v danej oblasti rybolovu známa alebo sa predpokladá; |
|
4. |
údaje a metódy používané na identifikáciu, opis a posúdenie vplyvov činnosti, identifikácia medzier v poznatkoch a hodnotenie neistôt spojených s informáciami uvedenými v posúdení; |
|
5. |
identifikácia, opis a hodnotenie výskytu, rozsahu a trvania pravdepodobného vplyvu rybolovných činností vrátane kumulatívneho vplyvu rybolovných činností, najmä na zraniteľné morské ekosystémy a rybolovné zdroje s nízkou produktivitou v danej oblasti rybolovu; |
|
6. |
navrhované opatrenia na zmiernenie a riadenie, ktoré sa majú využívať na predchádzanie závažnému nepriaznivému vplyvu na zraniteľné morské ekosystémy a na zabezpečenie dlhodobej ochrany rybolovných zdrojov s nízkou produktivitou a udržateľného hospodárenia s nimi, a opatrenia, ktoré sa majú využívať na monitorovanie vplyvov rybolovných činností. [PN 134] |