EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0316

Nariadenie Komisie (ES) č. 316/2006 z  22. februára 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót

Ú. v. EÚ L 52, 23.2.2006, p. 22–24 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 330M, 9.12.2008, p. 269–271 (MT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Nepriamo zrušil 32020R0760

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/316/oj

23.2.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 52/22


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 316/2006

z 22. februára 2006,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 29 ods. 1,

keďže:

(1)

Rozhodnutím Rady 2006/67/ES z 20. decembra 2005 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Jordánskym hášimovským kráľovstvom o recipročných liberalizačných opatreniach a o zmene a doplnení Dohody o pridružení medzi ES a Jordánskom (ďalej len „dohoda o pridružení“), ako aj o nahradení príloh I, II, III a IV a protokolov 1 a 2 k dohode (2) sa ustanovuje neobmedzený prístup syra pochádzajúceho z Jordánska do Spoločenstva.

(2)

Nariadením Komisie (ES) č. 2535/2001 (3) sa okrem iného ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania dovozného režimu pre mlieko a mliečne výrobky stanoveného v dohode o pridružení. Vzhľadom na to, že ustanovenia o dovoznej kvóte na syr pochádzajúci z Jordánska nie sú naďalej zlučiteľné s voľným a neobmedzeným prístupom tohto výrobku do Spoločenstva v zmysle protokolu 1 k dohode nahradenej vyššie uvedenou dohodou vo forme výmeny listov o pridružení, mali by sa zrušiť.

(3)

V kapitole III nariadenia (ES) č. 2535/2001 sa ustanovuje ročná colná kvóta pre maslo pochádzajúce z Nového Zélandu.

(4)

Nariadením Rady (ES) č. 2175/2005 z 21. decembra 2005 o vykonávaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Novým Zélandom podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k Európskej únii, a ktorým sa dopĺňa príloha I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (4), sa udeľuje dodatočná kvóta vo výške 735 ton masla pochádzajúceho z Nového Zélandu v rámci ročnej dovoznej colnej kvóty. Množstvo masla v rámci kvóty č. 09.4589 uvedenej v časti A prílohy III k nariadeniu (ES) č. 2535/2001 by sa preto malo upraviť.

(5)

Nariadenie (ES) č. 2535/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(6)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 2535/2001 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 5 sa písmeno g) zrušuje.

2.

V článku 13 ods. 2 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„V prípade kvót uvedených v článku 5 písm. c), d), e), f) a h) sa však žiadosti o licenciu musia vzťahovať minimálne na množstvo 10 ton a maximálne na množstvo dostupné na každé obdobie“.

3.

V prílohe I sa časť I.G zrušuje.

4.

V časti A prílohy III sa časť, ktorá sa týka kvóty číslo 09.4589, nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. februára 2006

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. EÚ L 41, 13.2.2006, s. 1.

(3)  Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1036/2005 (Ú. v. EÚ L 171, 2.7.2005, s. 19).

(4)  Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2005, s. 9.


PRÍLOHA

„Číslo kvóty

Kód KN

Opis

Krajina pôvodu

Ročná kvóta od januára do decembra

(množstvo v tonách)

Maximálna kvóta január – jún

(množstvo v tonách)

Dovozné clo

(EUR/100 kg netto hmotnosť)

Pravidlá vyplňovania IMA 1 certifikátov

09.4589

ex 0405 10 11

ex 0405 10 19

Maslo najmenej 6 týždňov staré s obsahom tuku nie nižším ako 80 % hm., avšak nižším ako 82 % hm., vyrobené priamo z mlieka alebo smotany bez použitia skladovaných materiálov v rámci jedného samostatného a neprerušovaného procesu

Nový Zéland

77 402

42 571

86,88

pozri prílohu IV“

ex 0405 10 30

Maslo najmenej 6 týždňov staré, s obsahom tuku nie nižším ako 80 % hm, avšak nižším ako 82 % hm., vyrobené priamo z mlieka alebo smotany bez použitia skladovaných materiálov v rámci jedného samostatného a neprerušovaného procesu, ktorého súčasťou môže byť smotana, ktorá prechádza fázou koncentrovaného mliečneho tuku a/alebo frakcionácie (proces uvádzaný ako ‚Ammix’ a ‚Natierateľný’)


Top