Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R1370

    Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1370/2014 z 19. decembra 2014 , ktorým sa ustanovuje dočasná mimoriadna pomoc pre výrobcov mlieka vo Fínsku

    Ú. v. EÚ L 366, 20.12.2014, p. 18–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2014/1370/oj

    20.12.2014   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 366/18


    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1370/2014

    z 19. decembra 2014,

    ktorým sa ustanovuje dočasná mimoriadna pomoc pre výrobcov mlieka vo Fínsku

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a najmä na jeho článok 219 ods. 1 v spojení s jeho článkom 228,

    keďže:

    (1)

    Ruská vláda zaviedla 7. augusta 2014 zákaz dovozu z Únie do Ruska určitých poľnohospodárskych výrobkov vrátane mliečnych.

    (2)

    Vzhľadom na to, že Fínsko viac ako 25 % svojej produkcie mlieka vyvážalo do Ruska, čo predstavuje 64 % jeho celkového vývozu mlieka a mliečnych výrobkov do tretích krajín, patrí k tým členským štátom, ktoré z pohľadu produkcie mlieka boli pred zavedením zákazu od vývozu do Ruska najviac závislé.

    (3)

    V septembri 2014 bol vo Fínsku zaznamenaný výrazný pokles výkupných cien mlieka, ktorý možno jednoznačne pripísať zákazu dovozu Ruska. Zatiaľ čo ceny mlieka vo Fínsku sú v porovnaní s Úniou ako celkom pomerne vysoké, výrobné náklady vo Fínsku sú najvyššie v Únii.

    (4)

    Vzhľadom na to, že v danom sektore sa investovalo do mliečnych výrobkov s vysokou pridanou hodnotou, ktoré sú prispôsobené chuťovým preferenciám a potrebám ruského trhu, plynulosť ďalšieho vývoja fínskeho sektoru mlieka a mliečnych výrobkov je v dôsledku zákazu dovozu do Ruska ohrozená. Mliečne výrobky vyrobené pre ruský trh musí za znížené ceny absorbovať fínsky maloobchodný trh. Na to, aby predmetné odvetvie vo Fínsku našlo nové odbytiská alebo sa prispôsobilo výrobe nových výrobkov, po ktorých by bol dopyt, je potrebný istý čas. Spoliehať sa na verejnú intervenciu a súkromné skladovanie nie je na riešenie súčasného ohrozenia postačujúce.

    (5)

    S cieľom účinne a efektívne riešiť vzniknuté narušenie trhu je vhodné poskytnúť Fínsku pomoc vo forme jednorazového finančného krytia, a tým podporiť výrobcov mlieka postihnutých zákazom dovozu do Ruska, v dôsledku čoho čelia problémom s likviditiou.

    (6)

    Finančné krytie, ktoré je pre Fínsko k dispozícii, by sa malo vypočítať na základe produkcie mlieka v rokoch 2013/2014 v rámci národných kvót a proporčne so zreteľom na zaznamenaný pokles cien mlieka. S cieľom zaručiť, že uvedená pomoc je zameraná na výrobcov postihnutých zákazom, a so zreteľom na obmedzené rozpočtové zdroje by Fínsko malo danú sumu rozdeliť na základe objektívnych kritérií a nediskriminačným spôsobom, pričom by sa malo vyhnúť akémukoľvek narušeniu trhu a hospodárskej súťaže.

    (7)

    Keďže finančné krytie pridelené Fínsku bude kompenzovať len obmedzenú časť reálnej straty na strane výrobcov, Fínsku by sa malo povoliť, aby výrobcom mlieka poskytlo aj dodatočnú podporu.

    (8)

    Táto dodatočná podpora by sa mala poskytovať za rovnakých podmienok objektívnosti, nediskriminácie a nenarúšania hospodárskej súťaže a mala by zohľadňovať vnútroštátnu pomoc, ktorú výrobcovia na ten istý účel dostali na základe článku 142 aktu o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska.

    (9)

    Pomoc podľa tohto nariadenia by sa mala udeliť ako opatrenie na podporu poľnohospodárskych trhov v zmysle článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 (2).

    (10)

    Z rozpočtových dôvodov by Únia mala výdavky, ktoré Fínsku v súvislosti s podporou výrobcov mlieka vzniknú, financovať len v prípade, že sa takéto platby zrealizujú do určitého termínu.

    (11)

    Fínsko by s cieľom zabezpečiť transparentnosť, ako aj monitorovanie a riadnu správu súm, ktoré má k dispozícii, malo Komisiu informovať o objektívnych kritériách na určenie metód prideľovania podpory, ako aj o opatreniach prijatých s cieľom vyhnúť sa narušeniu hospodárskej súťaže.

    (12)

    S cieľom zabezpečiť, aby výrobcovia mlieka dostali pomoc čo najskôr, by Fínsko malo mať možnosť toto nariadenie bezodkladne vykonať. Toto nariadenie by preto malo nadobudnúť účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Fínsku sa udeľuje pomoc Únie v celkovej výške 10 729 307 EUR určená na cielenú podporu výrobcom mlieka postihnutých zákazom dovozu výrobkov Únie do Ruska.

    Fínsko túto sumu použije na základe objektívnych a nediskriminačných kritérií, za predpokladu, že výsledné platby nespôsobia narušenie hospodárskej súťaže. Na tento účel Fínsko zohľadní, do akej miery má zákaz dovozu do Ruska vplyv na príslušných výrobcov.

    Fínsko tieto platby zrealizuje najneskôr do 31. mája 2015.

    Článok 2

    Fínsko môže výrobcom mlieka, ktorí dostávajú pomoc uvedenú v článku 1, poskytnúť dodatočnú podporu až do výšky sumy uvedenej v danom článku.

    Táto dodatočná podpora sa má poskytovať za rovnakých podmienok objektívnosti, nediskriminácie a nenarúšania hospodárskej súťaže a má zohľadňovať vnútroštátnu pomoc, ktorú výrobcovia na ten istý účel dostali na základe článku 142 aktu o pristúpení Rakúska, Fínska a Švédska.

    Fínsko vyplatí dodatočnú podporu najneskôr do 31. mája 2015.

    Článok 3

    Fínsko oznámi Komisii:

    a)

    bezodkladne, najneskôr však 30. apríla 2015, objektívne kritériá použité na určenie metód prideľovania cielenej podpory a opatrenia prijaté s cieľom predísť narušeniu hospodárskej súťaže;

    b)

    najneskôr do 31. júla 2015 celkové vyplatené sumy a počet a druh príjemcov.

    Článok 4

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 19. decembra 2014

    Za Komisiu

    predseda

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671.

    (2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 549).


    Top