This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22009A1218(01)
Agreement between the European Community and the Government of Mongolia on certain aspects of air services
Acord între Comunitatea Europeană și Guvernul Mongoliei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene
Acord între Comunitatea Europeană și Guvernul Mongoliei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene
JO L 336, 18.12.2009, p. 5–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2009/974/oj
Acord între Comunitatea Europeană și Guvernul Mongoliei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene
Jurnalul Oficial L 336 , 18/12/2009 p. 0005 - 0011
Acord între Comunitatea Europeană și Guvernul Mongoliei privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene COMUNITATEA EUROPEANĂ, pe de o parte, și GUVERNUL MONGOLIEI, pe de altă parte, (denumite în continuare "părțile") CONSTATÂND că între mai multe state membre ale Comunității Europene și Mongolia au fost încheiate acorduri bilaterale privind serviciile aeriene care conțin dispoziții ce contravin legislației comunitare, CONSTATÂND că, în ceea ce privește mai multe aspecte care pot fi incluse în acorduri bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între statele membre ale Comunității Europene și țări terțe, Comunitatea Europeană beneficiază de o competență exclusivă, CONSTATÂND că, în temeiul legislației Comunității Europene, transportatorii aerieni comunitari stabiliți într-un stat membru au drept de acces nediscriminatoriu la rutele aeriene dintre statele membre ale Comunității Europene și țări terțe, AVÂND ÎN VEDERE acordurile dintre Comunitatea Europeană și anumite țări terțe, care prevăd posibilitatea, pentru resortisanții respectivelor țări terțe, de a dobândi în proprietate transportatori aerieni licențiați în conformitate cu legislația Comunității Europene, RECUNOSCÂND că anumite dispoziții din acordurile bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între statele membre ale Comunității Europene și Guvernul Mongoliei care contravin legislației comunitare trebuie aduse în conformitate cu aceasta, astfel încât să se stabilească un temei juridic solid pentru serviciile aeriene între Comunitatea Europeană și Guvernul Mongoliei și să se asigure continuitatea acestor servicii aeriene, RECUNOSCÂND că, atunci când un stat membru a desemnat un transportator aerian al cărui control reglementar este efectuat și menținut de un alt stat membru, drepturile Mongoliei în temeiul dispozițiilor privind siguranța din acordul încheiat între statul membru care a desemnat transportatorul aerian și Mongolia se aplică în mod identic în ceea ce privește adoptarea, exercitarea sau asigurarea normelor de siguranță de către celălalt stat membru și în ceea ce privește autorizația de operare a transportatorului aerian respectiv, CONSTATÂND că, în temeiul legislației comunitare, transportatorii aerieni nu pot, în principiu, să încheie acorduri care ar putea afecta schimburile comerciale dintre statele membre ale Comunității Europene și care au ca obiect sau ca efect împiedicarea, restricționarea sau denaturarea concurenței, CONSTATÂND faptul că, în cadrul acestor negocieri, Comunitatea Europeană nu are drept obiectiv să mărească volumul total al traficului aerian dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Mongoliei, să aducă atingere echilibrului între transportatorii aerieni comunitari și transportatorii aerieni din Mongolia sau să negocieze modificări aduse dispozițiilor privind drepturile de trafic din acordurile bilaterale existente privind serviciile aeriene, RECUNOSCÂND că dispozițiile acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între state membre ale Comunității Europene și Guvernul Mongoliei care (i) impun sau favorizează adoptarea de acorduri între întreprinderi, decizii ale asociațiilor de întreprinderi sau practici concertate care împiedică, restricționează sau denaturează concurența între transportatorii aerieni pe rutele relevante; sau (ii) sporesc efectele unor astfel de acorduri, decizii sau practici concertate; sau (iii) deleagă transportatorilor aerieni sau altor operatori economici privați responsabilitatea pentru luarea unor măsuri care împiedică, denaturează sau restricționează concurența între transportatorii aerieni pe rutele relevante ar putea face ca regulile de concurență aplicabile întreprinderilor să devină ineficiente, CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ: Articolul 1 Dispoziții generale (1) În sensul prezentului acord, prin "state membre" se înțelege statele membre ale Comunității Europene. (2) În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate în anexa I, referirile la resortisanții statului membru care este parte la acordul respectiv se interpretează ca referiri la resortisanții statelor membre ale Comunității Europene. (3) În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate în anexa I, referirile la transportatorii aerieni sau la companiile aeriene ale statului membru care este parte la acordul respectiv se interpretează ca referiri la transportatorii aerieni sau la companiile aeriene desemnate de respectivul stat membru. (4) Prezentul acord nu creează drepturi de trafic suplimentare, pe lângă cele prevăzute de acordurile bilaterale dintre statele membre respective și Mongolia. Acordarea de drepturi de trafic se va face în continuare prin intermediul unor acorduri bilaterale între statele membre respective și Mongolia. Articolul 2 Desemnarea de către un stat membru (1) Dispozițiile alineatelor (2) și (3) din prezentul articol înlocuiesc dispozițiile corespondente ale articolelor enumerate în anexa II literele (a) și, respectiv, (b), în ceea ce privește desemnarea unui transportator aerian de către statul membru respectiv, autorizațiile și permisele acordate acestuia de Guvernul Mongoliei și, respectiv, refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor transportatorului aerian. (2) De îndată ce se primește o desemnare de la un stat membru, Guvernul Mongoliei acordă autorizațiile și permisele corespunzătoare într-un termen minim de procedură, cu condiția ca: (i) transportatorul aerian să fie stabilit pe teritoriul statului membru care a efectuat desemnarea, în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene, și să dețină o licență de operare valabilă în conformitate cu legislația Comunității Europene; (ii) statul membru responsabil pentru eliberarea certificatului de operator aerian să efectueze și să mențină un control reglementar efectiv al transportatorului aerian, iar autoritatea aeronautică competentă să fie identificată în mod clar în desemnare; și (iii) transportatorul aerian să fie deținut, în mod direct sau prin participație majoritară, și să fie controlat efectiv de state membre și/sau resortisanți ai statelor membre și/sau de alte state enumerate în anexa III și/sau resortisanți ai acestor alte state. (3) Guvernul Mongoliei poate refuza, revoca, suspenda sau limita autorizațiile sau permisele unui transportator aerian desemnat de un stat membru, în cazul în care: (i) transportatorul aerian nu este stabilit pe teritoriul statului membru care a efectuat desemnarea, în conformitate cu Tratatul de instituire a Comunității Europene, sau nu deține o licență de operare valabilă în conformitate cu legislația Comunității Europene; (ii) statul membru care a eliberat certificatul de operator aerian nu efectuează sau nu menține un control reglementar efectiv al transportatorului aerian sau autoritatea aeronautică competentă nu este identificată în mod clar în desemnare; (iii) transportatorul aerian nu este deținut, în mod direct sau prin participație majoritară, sau nu este controlat efectiv de state membre și/sau resortisanți ai statelor membre și/sau de alte state enumerate la anexa III și/sau resortisanți ai acestor alte state; (iv) transportatorul aerian este deja autorizat să opereze în temeiul unui acord bilateral între Mongolia și un alt stat membru, iar Mongolia poate demonstra că, prin exercitarea drepturilor de trafic în temeiul prezentului acord pe o rută care include un punct din alt stat membru, transportatorul aerian ar evita restricțiile privind drepturile de trafic impuse de un acord bilateral între Mongolia și celălalt stat membru; sau (v) transportatorul aerian desemnat deține un certificat de operator aerian emis de un stat membru și nu există niciun acord bilateral de servicii aeriene între Mongolia și acel stat membru, iar respectivul stat membru a refuzat drepturile de trafic transportatorilor aerieni desemnați de Mongolia. În exercitarea drepturilor care îi revin în temeiul prezentului alineat, Guvernul Mongoliei nu face nicio discriminare între transportatorii aerieni comunitari pe motive de naționalitate. Articolul 3 Siguranța (1) Dispozițiile alineatului (2) al prezentului articol completează dispozițiile corespondente din articolele enumerate în anexa II litera (c). (2) Atunci când un stat membru a desemnat un transportator aerian al cărui control reglementar este efectuat și menținut de un alt stat membru, drepturile Mongoliei în temeiul dispozițiilor privind siguranța din acordul încheiat între statul membru care a desemnat transportatorul aerian și Mongolia se aplică în mod identic în ceea ce privește adoptarea, exercitarea sau asigurarea normelor de siguranță de către celălalt stat membru și în ceea ce privește autorizația de operare a transportatorului aerian respectiv. Articolul 4 Compatibilitatea cu regulile de concurență (1) Fără a aduce atingere oricăror dispoziții contrare, nicio dispoziție din vreunul dintre acordurile enumerate în anexa I nu trebuie (i) să impună sau să favorizeze adoptarea de acorduri între întreprinderi, decizii ale asociațiilor de întreprinderi sau practici concertate care împiedică sau denaturează concurența; (ii) să sporească efectele unor astfel de acorduri, decizii sau practici concertate; sau (iii) să delege unor operatori economici privați responsabilitatea de a lua măsuri care împiedică, denaturează sau restricționează concurența. (2) Dispozițiile cuprinse în acordurile enumerate în anexa I care sunt incompatibile cu alineatul (1) al prezentului articol nu se aplică. Articolul 5 Anexele la acord Anexele la prezentul acord fac parte integrantă din acesta. Articolul 6 Revizuire sau modificare Părțile pot, în orice moment, să revizuiască sau să modifice de comun acord prezentul acord. Articolul 7 Intrarea în vigoare Prezentul acord intră în vigoare în ziua următoare datei primirii ultimei notificări a părților în scris, prin canale diplomatice, potrivit căreia procedurile interne respective ale acestora pentru intrarea în vigoare a acordului au fost îndeplinite. Articolul 8 Încetarea efectelor acordului (1) Oricare dintre părți poate oricând să denunțe prezentul acord transmițând celeilalte părți o notificare scrisă prin canale diplomatice. Denunțarea acordului produce efecte după șase (6) luni de la data primirii unei astfel de notificări de către cealaltă parte. (2) În cazul în care un acord enumerat în anexa I încetează să mai producă efecte, toate dispozițiile prezentului acord care se referă la acordul în cauză menționat în anexa I încetează să mai producă efecte la aceeași dată. (3) În cazul în care toate acordurile enumerate în anexa I încetează să mai producă efecte, prezentul acord încetează să mai producă efecte la aceeași dată. DREPT PENTRU CARE subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord. Încheiat la Ulan Bator, în dublu exemplar, la trei aprilie două mii nouă, în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și mongolă. За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ За Правителството на Монголия Por el Gobierno de Mongolia Za vládu Mongolska For Mongoliets regering Für die Regierung der Mongolei Mongoolia valitsuse nimel Για την Κυβέρνηση της Μογγολίας For the Government of Mongolia Pour le gouvernement de la Mongolie Per il governo della Mongolia Mongolijas valdības vārdā Mongolijos Vyriausybės vardu Mongólia kormánya részéről Għall-Gvern tal-Mongolja Voor de Regering van Mongolië W imieniu Rządu Mongolii Pelo Governo da Mongólia Pentru Guvernul Mongoliei Za vládu Mongolska Za vlado Mongolije Mongolian hallituksen puolesta För Mongoliets regering +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- ANEXA I Lista acordurilor menționate la articolul 1 din prezentul acord Acorduri privind serviciile aeriene între Mongolia și statele membre ale Comunității Europene care, la data semnării prezentului acord, au fost încheiate, semnate și/sau parafate, astfel cum au fost modificate: - Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Federal al Austriei și Guvernul Mongoliei, semnat la Viena la 2 octombrie 2007, denumit în continuare "Acordul Mongolia-Austria" în anexa II; - Acordul dintre Guvernul Regatului Danemarcei și Guvernul Mongoliei privind serviciile aeriene, semnat la Beijing la 19 iunie 1997, denumit în continuare "Acordul Mongolia-Danemarca" în anexa II; - Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Republicii Finlanda și Guvernul Mongoliei, semnat la Helsinki la 10 februarie 2000, denumit în continuare "Acordul Mongolia-Finlanda" în anexa II; - Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Republicii Federale Germania și Guvernul Mongoliei, semnat la Bonn la 29 mai 1998, denumit în continuare "Acordul Mongolia-Germania" în anexa II; - Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Republicii Ungare și Guvernul Mongoliei, semnat la Ulan Bator la 13 septembrie 1994, denumit în continuare "Acordul Mongolia-Ungaria" în anexa II; - Acordul dintre Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului și Guvernul Mongoliei privind serviciile aeriene, semnat la Luxemburg la 18 martie 1995, denumit în continuare "Acordul Mongolia-Luxemburg" în anexa II; - Acordul dintre Guvernul Regatului Țărilor de Jos și Guvernul Mongoliei privind serviciile aeriene, semnat la Haga la 9 martie 1995, denumit în continuare "Acordul Mongolia-Țările de Jos" în anexa II; - Acordul dintre Guvernul Republicii Populare Polone și Guvernul Republicii Populare Mongole privind serviciile aeriene, semnat la Ulan Bator la 26 mai 1989, denumit în continuare "Acordul Mongolia-Polonia" în anexa II; - Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Mongoliei privind serviciile aeriene, semnat la Ulan Bator la 10 iulie 1990, denumit în continuare "Acordul Mongolia-România" în anexa II; - Acordul dintre Guvernul Regatului Suediei și Guvernul Mongoliei privind serviciile aeriene, semnat la Beijing la 19 iunie 1997, denumit în continuare "Acordul Mongolia-Suedia" în anexa II; - Acordul dintre Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și Guvernul Mongoliei privind serviciile aeriene, semnat la Londra la 1 martie 2000, denumit în continuare "Acordul Mongolia-Regatul Unit" în anexa II. -------------------------------------------------- ANEXA II Lista articolelor din acordurile enumerate în anexa I și menționate la articolele 2 și 3 din prezentul acord (a) Desemnarea de către un stat membru: - articolul 3 alineatul (5) din Acordul Mongolia-Austria; - articolul 3 alineatul (4) din Acordul Mongolia-Danemarca; - articolul 3 alineatul (4) din Acordul Mongolia-Germania; - articolul 3 alineatul (4) din Acordul Mongolia-Ungaria; - articolul 3 alineatul (4) din Acordul Mongolia-Luxemburg; - articolul 3 alineatul (4) din Acordul Mongolia-Țările de Jos; - articolul 3 alineatul (2) din Acordul Mongolia-Polonia; - articolul 3 alineatul (4) din Acordul Mongolia-Suedia; - articolul 4 alineatul (4) din Acordul Mongolia-Regatul Unit. (b) Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor: - articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia-Austria; - articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia-Danemarca; - articolul 5 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia-Finlanda; - articolul 4 din Acordul Mongolia-Germania; - articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia-Ungaria; - articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia-Luxemburg; - articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia-Țările de Jos; - articolul 3 alineatul (3) din Acordul Mongolia-Polonia; - articolul 3 alineatul (4) litera (a) din Acordul Mongolia-România; - articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia-Suedia; - articolul 5 alineatul (1) litera (a) din Acordul Mongolia-Regatul Unit. (c) Siguranță: - articolul 6 din Acordul Mongolia-Austria; - articolul 13 din Acordul Mongolia-Finlanda; - articolul 12 din Acordul Mongolia-Germania; - articolul 11 din Acordul Mongolia-Ungaria; - articolul 7 din Acordul Mongolia-Luxemburg; - articolul 8 din Acordul Mongolia-Țările de Jos; - articolul 7 din Acordul Mongolia-România. -------------------------------------------------- ANEXA III Lista celorlalte state menționate la articolul 2 din prezentul acord (a) Republica Islanda (în cadrul Acordului privind Spațiul Economic European); (b) Principatul Liechtenstein (în cadrul Acordului privind Spațiul Economic European); (c) Regatul Norvegiei (în cadrul Acordului privind Spațiul Economic European); (d) Confederația Elvețiană (în cadrul Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian). --------------------------------------------------