This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62019CN0463
Case C-463/19: Request for a preliminary ruling from the Conseil de prud’hommes de Metz (France) lodged on 18 June 2019 — Syndicat CFTC du personnel de la Caisse primaire d’assurance maladie de la Moselle v Caisse primaire d’assurance maladie de Moselle
Sprawa C-463/19: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Conseil de prud’hommes de Metz (Francja) w dniu 18 czerwca 2019 r. — Syndicat CFTC du personnel de la Caisse primaire d’assurance maladie de la Moselle/Caisse primaire d’assurance maladie de Moselle
Sprawa C-463/19: Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Conseil de prud’hommes de Metz (Francja) w dniu 18 czerwca 2019 r. — Syndicat CFTC du personnel de la Caisse primaire d’assurance maladie de la Moselle/Caisse primaire d’assurance maladie de Moselle
Dz.U. C 280 z 19.8.2019, p. 29–29
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.8.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/29 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Conseil de prud’hommes de Metz (Francja) w dniu 18 czerwca 2019 r. — Syndicat CFTC du personnel de la Caisse primaire d’assurance maladie de la Moselle/Caisse primaire d’assurance maladie de Moselle
(Sprawa C-463/19)
(2019/C 280/39)
Język postępowania: francuski
Sąd odsyłający
Conseil de prud’hommes de Metz
Strony w postępowaniu głównym
Strona powodowa: Syndicat CFTC du personnel de la Caisse primaire d’assurance maladie de la Moselle
Strona pozwana: Caisse primaire d’assurance maladie de Moselle
Uczestnik postępowania: Mission nationale de contrôle et d’audit des organismes de sécurité sociale
Pytania prejudycjalne
Czy dyrektywę 2006/54/WE (1) w związku z art. 8 i 157 TFUE, ogólnymi zasadami prawa Unii, tj. równości traktowania i zakazem dyskryminacji oraz z art. 20, art. 21 ust. 1 i art. 23 Karty praw podstawowych Unii, należy interpretować w ten sposób, że z jej zakresu przedmiotowego stosowania wyłączone są postanowienia art. 46 francuskiego krajowego układu zbiorowego instytucji zabezpieczenia społecznego, który przewiduje dla pracowników płci żeńskiej omawianych instytucji, samodzielnie wychowujących swoje dzieci, po urlopie macierzyńskim trzy miesiące urlopu, za który wypłaca się połowę wynagrodzenia, albo półtora miesiąca urlopu za pełnym wynagrodzeniem, albo roczny urlop bezpłatny?
(1) Dyrektywa 2006/54/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie wprowadzenia w życie zasady równości szans oraz równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zatrudnienia i pracy (Dz.U. 2006, L 204, s. 23).