EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1891

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1891/2004 z dnia 21 października 2004 r. ustalające przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 1383/2003 dotyczącego działań organów celnych skierowanych przeciwko towarom podejrzanym o naruszenie niektórych praw własności intelektualnej oraz środków podejmowanych w odniesieniu do towarów, co do których stwierdzono, że naruszyły takie prawa

Dz.U. L 328 z 30.10.2004, p. 16–49 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Dz.U. L 322M z 2.12.2008, p. 3–36 (MT)

Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Uchylony przez 32013R1352

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1891/oj

30.10.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 328/16


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1891/2004

z dnia 21 października 2004 r.

ustalające przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 1383/2003 dotyczącego działań organów celnych skierowanych przeciwko towarom podejrzanym o naruszenie niektórych praw własności intelektualnej oraz środków podejmowanych w odniesieniu do towarów, co do których stwierdzono, że naruszyły takie prawa

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1383/2003 z dnia 22 lipca 2003 r. dotyczące działań organów celnych skierowanych przeciwko towarom podejrzanym o naruszenie niektórych praw własności intelektualnej oraz środków podejmowanych w odniesieniu do towarów, co do których stwierdzono, że naruszyły takie prawa (1), w szczególności jego art. 20,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 1383/2003 wprowadziło wspólne zasady mające na celu zakaz dopuszczenia do swobodnego obrotu, wywozu, powrotnego wywozu, objęcia procedurą zawieszającą, umieszczania w strefie wolnocłowej lub w składach wolnocłowych towarów podrabianych i towarów pirackich, a także skuteczne przeciwdziałanie nielegalnemu obrotowi takimi towarami, nie ograniczając przy tym wolności handlu zgodnego z prawem.

(2)

Zważywszy, że rozporządzenie (WE) nr 1383/2003 zastąpiło rozporządzenie Rady (WE) nr 3295/94 z dnia 22 grudnia 1994 ustanawiające środki dotyczące wprowadzania do Wspólnoty i wywozu oraz powrotnego wywozu poza Wspólnotę towarów naruszających niektóre prawa własności intelektualnej (2), należy zastąpić rozporządzenie Komisji (3) (WE) nr 1367/95, które przyjęło przepisy wykonawcze do rozporządzenia (WE) nr 3295/94.

(3)

Należy określić, w zależności od różnych rodzajów prawa własności intelektualnej, osoby fizyczne lub prawne mogące pełnić funkcję przedstawiciela posiadacza prawa lub każdej osoby uprawnionej do korzystania z tego prawa.

(4)

Należy określić dowody poświadczające prawo własności intelektualnej, wymagane w art. 5 ust. 5 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1383/2003.

(5)

Aby zapewnić harmonizację oraz jednolitość merytoryczną i formalną formularzy wniosków o podjęcie działania, a także informacji zamieszczonych w wymienionych formularzach, określonych w art. 5 ust. 1 i 4 rozporządzenia (WE) nr 1383/2003, należy ustalić wzór, jakiemu taki formularz powinien odpowiadać. Należy również ustalić zasady językowe stosowane we wniosku o podjęcie działania, przewidzianym w art. 5 ust. 4 powyższego rozporządzenia.

(6)

Należy sprecyzować rodzaj informacji, które powinny znajdować się we wniosku, aby organy celne łatwiej rozpoznały towary, które mogłyby naruszyć prawo własności intelektualnej.

(7)

Należy zdefiniować rodzaj oświadczenia mającego na celu określenie odpowiedzialności posiadacza prawa, która powinna być obowiązkowo dołączona do wniosku o podjęcie działania.

(8)

W trosce o bezpieczeństwo prawne należy ustalić datę rozpoczęcia biegu terminów przewidzianych w art. 13 rozporządzenia (WE) nr 1383/2003.

(9)

Aby umożliwić, z jednej strony, Komisji śledzenie efektywnego stosowania procedury przewidzianej rozporządzeniem (WE) nr 1383/2003, sporządzenie we właściwym czasie sprawozdania przewidzianego w art. 23 tego rozporządzenia, dokonanie próby badania ilościowego i jakościowego zjawiska oszustwa oraz, z drugiej strony, zastosowanie przez Państwa Członkowskie właściwej analizy ryzyka, należy określić sposoby wymiany informacji pomiędzy Państwami Członkowskimi a Komisją.

(10)

Niniejsze rozporządzenie należy stosować od dnia wejścia w życie rozporządzenia (WE) nr 1383/2003.

(11)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozumieniu art. 2 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1383/2003, zwanego dalej „rozporządzeniem podstawowym”, funkcję przedstawiciela posiadacza prawa lub innych osób uprawnionych do korzystania z tego prawa mogą pełnić osoby fizyczne i osoby prawne.

Wśród osób określonych w zdaniu pierwszym znajdują się spółki zbiorowego zarządzania, których jedynym celem lub jednym z celów głównych jest zarządzanie lub administrowanie prawami autorskimi lub prawami pokrewnymi do autorskich, ugrupowania lub przedstawiciele, którzy zgłosili wniosek o wpis do rejestru chronionych nazw pochodzenia lub chronionego oznaczenia geograficznego, jak też posiadacze praw autorskich.

Artykuł 2

1.   W przypadku złożenia wniosku o podjęcie działania w rozumieniu art. 5 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, przez samego posiadacza prawa, dowód przewidziany w art. 5 ust. 5 akapit drugi wymienionego rozporządzenia jest następujący:

a)

w odniesieniu do praw, których przedmiotem jest zarejestrowanie lub, w danym przypadku, złożenie wniosku – dowód zarejestrowania wydany przez stosowny urząd lub dowód złożenia wniosku;

b)

w odniesieniu do praw autorskich, praw pokrewnych do autorskich lub praw dotyczących rysunków i wzorów niezarejestrowanych lub niezgłoszonych do rejestracji – jakikolwiek środek dowodowy stwierdzający autorstwo lub posiadanie prawa pierwotnego.

Za dowód przewidziany w lit. a) akapit pierwszy może być uznany odpis rejestru bazy danych urzędów krajowych lub międzynarodowych.

Dla chronionych nazw pochodzenia oraz chronionych oznaczeń geograficznych, dowód przewidziany w lit. a) akapit pierwszy zawiera ponadto dowód, że posiadacz prawa jest producentem lub należy do związku producentów oraz dowód, że nazwa/oznaczenie została zarejestrowana. Niniejszy akapit stosuje się mutatis mutandis odnośnie do win oraz napojów spirytusowych.

2.   W przypadku gdy wniosek o podjęcie działania składany jest przez każdą inną osobę uprawnioną do korzystania z któregokolwiek z praw przewidzianych w art. 2 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, dowód, poza dowodami przewidzianymi w ust. 1 niniejszego artykułu, stanowi tytuł, na którego mocy osoba jest uprawniona do korzystania z prawa, o którym mowa.

3.   W przypadku gdy wniosek o podjęcie działania składany jest przez przedstawiciela posiadacza prawa lub przez każdą inną osobę uprawnioną do korzystania z jednego z praw przewidzianych w art. 2 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, dowód, oprócz dowodów przewidzianych w ust. 1 niniejszego artykułu, stanowi dowód na prawo tej osoby do działania.

Przedstawiciel określony w zdaniu pierwszym musi przedstawić oświadczenie przewidziane w art. 6 rozporządzenia podstawowego, podpisane przez osoby określone w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu lub tytuł, na którego mocy jest on upoważniony do ponoszenia wszystkich kosztów wynikających z działań organów celnych w imieniu posiadacza praw i jego przedstawiciela, zgodnie z art. 6 rozporządzenia podstawowego.

Artykuł 3

1.   Dokumenty, na których podstawie sporządzane są wnioski o podjęcie działania przewidziane w art. 5 ust. 1 i 4 rozporządzenia podstawowego, decyzje przewidziane w ust. 7 i 8 tego artykułu, jak również oświadczenie przewidziane w art. 6 tego rozporządzenia muszą być zgodne z formularzami zawartymi w załącznikach do niniejszego rozporządzenia.

Formularze należy wypełniać komputerowo, na maszynie lub ręcznie, w sposób czytelny. W tym ostatnim przypadku należy używać pióra i pisać drukowanymi literami. Niezależnie od używanej metody wypełniania formularz nie powinien nosić śladów wymazywania, dopisków ani innych zmian. Jeżeli formularz jest wypełniany przy użyciu środków informatycznych, powinien być przedłożony wnioskodawcy, który ubiega się o taki formularz, w formacie cyfrowym, na jednej lub kilku stronach ogólnie i bezpośrednio dostępnych przy użyciu takich środków informatycznych. Formularz taki może być następnie powielony na prywatnych urządzeniach drukarskich.

Jeżeli używane są arkusze dodatkowe wymienione w polach 8, 9, 10 i 11 formularza, na którym wypełniany jest wniosek o podjęcie działania przewidziany w art. 5 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, lub w polach 7, 8, 9 i 10 formularza, na którym wypełniany jest wniosek o podjęcie działania przewidziany w art. 5 ust. 4 tego rozporządzenia, arkusze te są traktowane jako integralna część formularza.

2.   Formularze dotyczące wniosku przewidzianego w art. 5 ust. 4 rozporządzenia podstawowego są drukowane i wypełniane w jednym z języków urzędowych Wspólnoty określonym przez właściwe władze Państwa Członkowskiego, w którym ma być złożony wniosek o podjęcie działania, wraz z ewentualnymi tłumaczeniami.

3.   Formularz składa się z dwóch egzemplarzy:

a)

egzemplarz dla Państwa Członkowskiego, w którym wniosek jest składany, oznaczony nr 1;

b)

egzemplarz przeznaczony dla posiadacza prawa, oznaczony nr 2.

Formularz prawidłowo wypełniony i podpisany, wraz z odpowiednią liczbą jego odpisów odpowiadającą liczbie Państw Członkowskich wskazanych w polu 6 formularza, jak również dokumenty dowodowe przewidziane w polach 8, 9 i 10 składany jest we właściwym organie celnym i przechowywany przez ten organ co najmniej przez rok dłużej od prawnej ważności wymienionego formularza, po tym jak został on wcześniej zaakceptowany przez ten organ.

Tylko w jednym wypadku, gdy odpis decyzji uwzględniającej wniosek o podjęcie działania jest kierowany do jednego lub więcej Państw Członkowskich jako adresatów, zgodnie z przepisami art. 5 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, Państwo Członkowskie, które taki odpis otrzyma, powinno niezwłocznie wypełnić część „potwierdzenie odbioru”, podając datę otrzymania, i odesłać kopię odpisu do kompetentnych władz określonych w polu 2 formularza.

Posiadacz prawa może w okresie ważności jego wspólnotowego wniosku o podjęcie działania ubiegać się w Państwie Członkowskim, w którym wniosek został początkowo złożony, o interwencję w innym Państwie Członkowskim, które wcześniej nie było nim objęte. W takim wypadku okres ważności nowego wniosku trwa tylko do końca terminu ważności wniosku początkowego i może zostać przedłużony na warunkach przewidzianych dla takiego wniosku.

Artykuł 4

Dla celów art. 5 ust. 6 rozporządzenia podstawowego urząd, któremu powierzono przyjmowanie i rozpatrywanie wniosków o podjęcie działania, aby ułatwić analizę techniczną produktów będących przedmiotem niniejszego rozporządzenia, może zwrócić się z prośbą o podanie miejsc produkcji lub wytwarzania, sieci dystrybucji lub nazw koncesjonariuszy oraz innych informacji.

Artykuł 5

Gdy wniosek o podjęcie działania jest złożony zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, przed upływem terminu trzech dni roboczych, terminy przewidziane w art. 11 i 13 tego rozporządzenia zaczynają biec, począwszy od pojutrza od otrzymania wniosku o podjęcie działania przyjętego przez organ celny wyznaczony do tego celu.

Jeżeli zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia podstawowego organ celny poinformuje zgłaszającego lub osobę władającą towarem o zawieszeniu zwolnienia towarów bądź o zatrzymaniu towarów podejrzanych o naruszenie prawa własności intelektualnej, urzędowy termin trzech dni roboczych rozpoczyna bieg dopiero od dnia zawiadomienia posiadacza prawa.

Artykuł 6

Jeżeli chodzi o produkty łatwo psujące się, procedurę zawieszenia zwolnienia lub zatrzymania rozpoczyna się w pierwszej kolejności dla tych produktów, które były wcześniej przedmiotem wniosku o podjęcie działania.

Artykuł 7

1.   W razie stosowania art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego posiadacz prawa powiadamia organ celny o wszczęciu procedury mającej na celu ustalenie, czy miało miejsce naruszenie prawa własności intelektualnej w rozumieniu prawa krajowego. Z wyłączeniem łatwo psujących się artykułów spożywczych, jeżeli termin, przewidziany w art. 13 ust. 1 zdanie pierwsze rozporządzenia podstawowego, który pozostał na ubieganie się o takie postępowanie, nie jest wystarczający, termin ten może zostać przedłużony na mocy art. 13 ust. 1 akapit drugi tego rozporządzenia.

2.   Jeżeli przedłużenie o 10 dni roboczych zostało wcześniej przyznane na mocy art. 11 rozporządzenia podstawowego, przedłużenie na mocy art. 13 wymienionego rozporządzenia nie może być przyznane.

Artykuł 8

1.   Każde Państwo Członkowskie przekazuje Komisji w stosownym terminie informacje dotyczące właściwego urzędu celnego zobowiązanego do przyjęcia i rozpatrzenia wniosku o podjęcie działania, złożonego przez posiadacza prawa, przewidzianego w art. 5 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

2.   Na końcu każdego roku kalendarzowego każde Państwo Członkowskie przekazuje Komisji listę zbiorczą wniosków pisemnych wymienionych w art. 5 ust. 1 i 4 rozporządzenia podstawowego, określając przy tym nazwisko i dane adresowe posiadacza prawa, rodzaj prawa będącego przedmiotem wniosku, a także sumaryczny opisu produktu. Wnioski niezatwierdzone muszą być również zaksięgowane.

3.   W miesiącach następujących po każdym kwartale Państwa Członkowskie przekazują Komisji listę według rodzajów produktów zawierającą szczegółowe informacje dotyczące przypadków, w których zawieszone zostało zwolnienie towarów albo dokonane zatrzymanie. Informacje zawierają wszystkie następujące elementy:

a)

nazwisko posiadacza prawa, opis towarów, jeżeli są znane, pochodzenie i przeznaczenie towarów, określenie naruszonego prawa własności intelektualnej;

b)

ilość, podana w sztukach, towarów będących przedmiotem zawieszenia zwolnienia lub zatrzymania, ich sytuacja celna, rodzaj naruszonego prawa własności intelektualnej, używany środek transportu;

c)

czy chodzi o obrót handlowy czy też o ruch pasażerski, czy chodzi o postępowanie wszczęte ex officio czy też w wyniku wniosku o podjęcie działania.

4.   Państwa Członkowskie mogą przesłać Komisji informacje dotyczące rzeczywistej lub domniemanej wartości towarów, wobec których zwolnienie zostało zawieszone lub nastąpiło ich zatrzymanie.

5.   Na końcu każdego roku Komisja przekazuje Państwom Członkowskim informacje, które otrzymuje w zastosowaniu ust. 1–4.

6.   Komisja ogłasza listę usług podlegających właściwości organów celnych przewidzianych w art. 5 ust. 2 rozporządzenia podstawowego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, serii C.

Artykuł 9

Wnioski o podjęcie działania złożone przed dniem 1 lipca 2004 r. zachowują ważność do ich prawomocnego wygaśnięcia i nie mogą być wznawiane. Muszą one jednak zostać uzupełnione oświadczeniem przewidzianym w art. 6 rozporządzenia podstawowego, którego model znajduje się w załącznikach do niniejszego rozporządzenia. Oświadczenie to zwalnia ewentualnie wymagane zabezpieczenia w Państwach Członkowskich.

W przypadku wniesienia sprawy do właściwego organu przed dniem 1 lipca 2004 w celu merytorycznego rozstrzygnięcia i jeżeli postępowanie jest wciąż w toku zwolnienie zabezpieczenia nastąpi dopiero po upływie terminu takiego postępowania.

Artykuł 10

Rozporządzenie (WE) nr 1367/95 zostaje uchylone. Odesłania do uchylonego rozporządzenia rozumiane są jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 11

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2004 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 21 października 2004 r.

W imieniu Komisji

Frederik BOLKESTEIN

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 196 z 2.8.2003, str. 7.

(2)  Dz.U. L 341 z 30.12.1994, str. 8. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).

(3)  Dz.U. L 133 z 17.6.1995, str. 2. Rozporządzenie ostatnio zmienione Aktem Przystąpienia z roku 2003.


ZAŁĄCZNIK I

Image

Image

Image


ZAŁĄCZNIK I-A

INSTRUKCJA

I.   INFORMACJE OBOWIĄZUJĄCE ODNOŚNIE DO PRAW I PRZYZNANIA ZDOLNOŚCI PRAWNEJ DO DZIAŁANIA

a)

Gdy wniosek jest składany przez samego posiadacza prawa:

w odniesieniu do praw, których przedmiotem jest zarejestrowanie lub złożenie wniosku – dowód zarejestrowania wydany przez stosowny urząd lub dowód złożenia wniosku,

w odniesieniu do praw autorskich, praw pokrewnych do autorskich lub praw dotyczących rysunków i wzorów niezarejestrowanych lub niezgłoszonych do rejestracji – wszystkie środki stwierdzające autorstwo lub posiadanie prawa pierwotnego.

b)

Gdy wniosek jest składany przez każdą inną osobę wymienioną w art. 2 ust. 2 lit. b) uprawnioną do korzystania z któregokolwiek z praw przewidzianych w art. 2 ust. 1 lit. a), b) i c) rozporządzenia podstawowego, poza dowodami przewidzianymi w lit. a) niniejszego artykułu – tytuł, na którego mocy osoba jest uprawniona do korzystania z prawa, o którym mowa.

c)

Gdy wniosek jest składany przez przedstawiciela posiadacza prawa lub przez każdą inną osobę przewidzianą w art. 2 ust. 2 lit. a) i b) uprawnioną do korzystania z jednego z praw przewidzianych w art. 2 ust. 1 lit. a), b) i c) rozporządzenia podstawowego, oprócz dowodów przewidzianych w lit. a) i b) niniejszego artykułu – dowód potwierdzający prawo tej osoby do działania.

W każdym przypadku dokumenty przewidziane w polu 11 wniosku powinna dostarczyć osoba fizyczna lub prawna wymieniona w polu 3 wniosku o podjęcie działania.

d)

Pole 5 zawiera wszystkie oznaczenia geograficzne. Chronione nazwy pochodzenia i chronione oznaczenia geograficzne są pojęciami urzędowymi określonymi w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2081/92 (Dz.U. L 208 z 24.7.1992, str. 1), rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1107/96 (Dz.U. L 148 z 21.6.1996, str. 1) i rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2400/96 (Dz.U. L 327 z 18.12.1996, str. 11). „Nazwy geograficzne napojów spirytusowych” oznaczają termin urzędowy w rozumieniu rozporządzenia (EWG) nr 1576/89. Wszyscy wytwórcy indywidualni, grupy lub ich przedstawiciele są uprawnieni do wypełnienia wniosku o podjęcie działania.

e)

W przypadku chronionej nazwy pochodzenia i chronionego oznaczenia geograficznego przy składaniu wniosku wymagana jest jego rejestracja oraz szczegółowe informacje.

II.   CO POWINIEN ZAWIERAĆ WNIOSEK O PODJĘCIE DZIAŁANIA

Posiadacz prawa może bezpłatnie złożyć wniosek o podjęcie działania o charakterze prewencyjnym lub jeśli z uzasadnionych powodów przypuszcza, że jego prawo lub prawa własności intelektualnej są bądź mogą być naruszone. Wniosek powinien zawierać wszystkie elementy umożliwiające organom celnym łatwe rozpoznanie towarów, ze względu na które wniosek został złożony, a w szczególności:

dokładny i szczegółowy opis techniczny towarów,

dokładne informacje dotyczące charakteru lub przebiegu oszustwa znane posiadaczowi,

dane adresowe wyznaczonej przez posiadacza prawa osoby kontaktowej,

zobowiązanie wnioskodawcy przewidziane w art. 6 rozporządzenia podstawowego oraz dowód stwierdzający, że wnioskodawca jest posiadaczem prawa na towary będące przedmiotem wniosku,

posiadacze praw powinni bezwzględnie odesłać potwierdzenie odbioru doręczenia zawiadomienia skierowanego do nich przez służby celne, zgodnie z art. 4 (wniosek urzędu) i 9. Potwierdzenie takie musi być odesłane niezwłocznie po jego otrzymaniu. Przewidziane prawem terminy (3–10 dni roboczych) rozpoczynają się od momentu otrzymania zawiadomienia. Posiadacz prawa powinien bezwzględnie potwierdzić odbiór zawiadomienia natychmiast po skontaktowaniu się z nim organów celnych,

w rozumieniu rozporządzenia podstawowego „dni robocze” (zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG, Euratom) nr 1182/71 (Dz.U. L 124 z 8.6.1971, str. 1)) są to wszystkie dni inne niż dni wolne od pracy, soboty i niedziele. Ponadto obliczanie liczby dni roboczych przewidzianych w art. 4 i 13 musi uwzględniać takie naliczanie, zgodnie z którym dzień odbioru zawiadomienia nie jest brany pod uwagę. Oznacza to, że naliczanie terminów w rozumieniu rozporządzenia podstawowego rozpoczyna się następnego dnia po odebraniu zawiadomienia.

Wniosek o podjęcie działania może być zgłoszony pocztą elektroniczną, jeżeli istnieje system elektronicznej wymiany danych. We wszystkich innych przypadkach formularz powinien być wypełniony na maszynie lub ręcznie w sposób czytelny i nie powinien zawierać wymazywania ani dopisków.

III.   JAK SKŁADAĆ WNIOSEK O PODJĘCIE DZIAŁANIA

Posiadacz prawa powinien składać wniosek o podjęcie działania do właściwych władz podanych w polu 2 formularza. Właściwy urząd celny, do którego wpłynie ten wniosek, opracowuje go i informuje wnioskodawcę o podjętej decyzji pisemnie w terminie 30 dni roboczych. Jeżeli urząd celny odrzuci wniosek, podając uzasadnienie, wnioskodawca może odwołać się od tej decyzji. Okres, w jakim służby celne podejmują działanie, jest ustalony na jeden rok i może być przedłużany każdego roku.

IV.   OBJAŚNIENIA GŁÓWNYCH PÓL WYPEŁNIANYCH PRZEZ WNIOSKODAWCĘ

Pole 3: Nazwisko, adres i stanowisko wnioskodawcy. Wnioskodawcą może być, w rozumieniu art. 2 ust. 2, sam posiadacz prawa, osoba uprawniona do korzystania z prawa własności intelektualnej lub wyznaczony przedstawiciel.

Pole 4: Status wnioskodawcy. Wstawić krzyżyk we właściwym kwadraciku.

Pole 5: Rodzaj prawa, którego dotyczy wniosek o podjęcie działania. Wstawić krzyżyk we właściwym kwadraciku.

Pola 6 i 7: Pole 6 powinno zawierać dane adresowe osoby kontaktowej ze strony wnioskodawcy zajmującej się kwestiami administracyjnymi. Pole 7 powinno zawierać dane adresowe osoby, która może, przy organach celnych, załatwiać sprawy dotyczące badania szczegółów technicznych zatrzymanych towarów. Osoba, o której mowa, powinna być łatwo i szybko osiągalna.

Pola 8, 9 i 12: Pole 8 powinno zawierać dokładne informacje szczegółowe umożliwiające organom celnym prawidłowe rozpoznanie towarów oryginalnych oraz wszystkie informacje dotyczące rodzaju lub przebiegu oszustwa znane posiadaczowi prawa (dokumentacja, zdjęcia itd.).

Informacje takie powinny być możliwie najdokładniejsze, aby umożliwić organom celnym w sposób prosty i łatwy zidentyfikowanie podejrzanych przesyłek na podstawie zasad analizy ryzyka.

W polach tych powinny być zamieszczone różne rodzaje informacji umożliwiające służbom celnym uzyskanie jak najdokładniejszego rozpoznania produktów i przebiegu oszustwa. Na poparcie tych informacji mogą być zamieszczane inne informacje uzupełniające, takie jak wartość netto towaru legalnego, miejsce, w którym znajdują się towary lub przewidziane miejsce przeznaczenia, elementy identyfikacji przesyłki lub paczek, data nadejścia lub przewidywanej wysyłki towarów, używany środek transportu i określenie importera, eksportera lub władającego towarem.

Pole 11: W każdym przypadku dokumenty przewidziane w polu 11 wniosku powinna dostarczyć osoba fizyczna lub prawna wypełniająca pole 3 wniosku o podjęcie działania.

Pole 13: Składając swój podpis w tym polu, posiadacz prawa poświadcza, że akceptuje przepisy rozporządzenia oraz swoje zobowiązania.


ZAŁĄCZNIK I-B

OŚWIADCZENIE ZGODNE Z ART. 6 ROZPORZĄDZENIA RADY (WE) NR 1383/2003

Ja, niżej podpisany(-a), …

posiadacz, w rozumieniu art. 2 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1383/2003, zwanego dalej rozporządzeniem podstawowym, praw własności intelektualnej, na co udokumentowanie znajduje się w załączeniu, zobowiązuję się, zgodnie z art. 6 powołanego rozporządzenia, ponosić ewentualną odpowiedzialność wobec osób, których dotyczy sytuacja przewidziana w art. 1 ust. 1, w przypadku gdyby postępowanie wszczęte w myśl rozporządzenia nie było kontynuowane ze względu na czyn albo zaniechanie z mojej strony lub gdyby zostało wykazane w trakcie przebiegu postępowania, że towary będące przedmiotem wniosku nie naruszają prawa własności intelektualnej.

Zobowiązuję się do pokrycia wszelkich kosztów przedstawionych zgodnie z rozporządzeniem podstawowym, związanych z utrzymywaniem towarów pod kontrolą celną w rozumieniu art. 9 i w danym wypadku – art. 11, włącznie z kosztami powstałymi na skutek zniszczenia towarów naruszających prawo własności intelektualnej w rozumieniu art. 17.

Oświadczam, że zapoznałem(-am) się z przepisami art. 12 rozporządzenia podstawowego i zobowiązuję się informować służby przewidziane w art. 5 ust. 2 o wszystkich modyfikacjach lub utracie moich praw własności intelektualnej.

Sporządzono w… dnia …/…/20…

(Podpis)


ZAŁĄCZNIK I-C

DANE ADRESOWE DO SKŁADANIA WPD

BELGIA

Monsieur le Directeur général des douanes et accises

Service „Gestion des Groupes cibles” — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

B-1010 Bruxelles

Téléphone (32-2) 210 31 38

Télécopieur (32-2) 210 32 13

Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst

Diverse regelingen

Directie 1 „Namaak en Piraterij”

Rijksadministratief Centrum

Financietoren bus 37 Kruidtuinlaan 50

B-1010 Brussel

Tel.: (32-2) 210 31 38

Fax: (32-2) 210 32 13

E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

DANIA

Central Customs and Tax Administration

Customs Control

Østbanegade 123

DK-2100 Copenhagen

Tel. +45 72379000

Fax: +45 72372917

E-mail: toldskat@toldskat.dk

Internet: www.erhverv.toldskat.dk

NIEMCY

Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

Sophienstraße 6

D-80333 München

Tel.: (49-89) 59 95 (23 49)

Fax: (49-89) 59 95 23 17

E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

HISZPANIA

Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales

Subdirección General de Gestión Aduanera

Avenida del Llano Castellano 17

E-28071 Madrid

Tel.: (34) 917 28 98 54

Fax: (34) 917 29 12 00

FRANCJA

Direction générale des douanes

Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

8 rue de la Tour des dames

F-75436 Paris Cedex 09

Téléphone (33-1) 55 07 48 60

Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

IRLANDIA

Office of the Revenue Commissioners

Customs Branch

Unit 2

Government Offices

Nenagh

Co Tipperary

Ireland

Tel.: (353 67 63238)

Fax: (353 67 32381)

E-mail: tariff@revenue.ie

Internet: www.revenue.ie

WŁOCHY

Agenzia Delle Dogane

Ufficio Antifrode

Via Mario Carucci, 71

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

LUKSEMBURG

Direction des douanes et accises

Division „Attributions Sécuritaires”

Boîte postale 1605

L-1016 Luxembourg

Téléphone (352) 29 01 91

Télécopieur (352) 49 87 90

NIDERLANDY

Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

P.O. Box 380

9700 AJ Groningen

Nederland

Tel. +31 50 5232175

Fax: +31 50 5232176

E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

Internet: www.douane.nl

AUSTRIA

Zollamt Villach

Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

Ackerweg 19

A-9500 Villach

Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

PORTUGALIA

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

P-1149-006 Lisboa

Tel.: +351 21 881 3890

Fax: +351 21 881 3984

E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

FINLANDIA

Tullihallitus

Valvontaosasto

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel.: (358) 20 492 27 48

Fax: (358) 20 492 26 69

Enforcement Department

National Board of Customs

Box 512

FI-00101 Helsinki

SZWECJA

Tullverkets huvudkontor

Handelsenheten

Box 12854

S-112 98 Stockholm

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-8) 405 05 50

Począwszy od lipca 2004 r., adres jest następujący:

Tullverket

Kc Ombud

Specialistenheten

Box 850

S-201 80 Malmö

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-40) 661 30 13

Internet: www.tullverket.se

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

HM Customs & Excise

CITOPS 1st Floor West

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 IAA

United Kingdom

Tel.: +44 1702 367221

Fax: +44 1702 366825

Internet: www.hmce.gov.uk

GRECJA

ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

Pl. Ag. Nikolaou

GR-18510 Pireas

Tel.: (+30 210) 4282461, 4515587

Fax: (+30 210) 451 10 09

Internet: www.e-oikonomia.gr

SŁOWACJA

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

SK-815 11 Bratislava

Tel.: +421 2 48273101

Fax: +421 2 43336448

Internet: www.colnasprava.sk

ESTONIA

Maksu- ja Tolliamet

Narva mnt 9j

EE-15176 Tallinn

Tel.: +372 683 5700

Fax: +372 683 5709

E-mail: toll@customs.ee

LITWA

Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

A. Jaksto 1/25

LT-2600 Vilnius

Tel.: +370 5 2666111

Fax: +370 5 2666005

REPUBLIKA CZESKA

CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

P.O.BOX 88

CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

Tel: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

Fax: 00420 49 5756 200

E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

Internet: www.cs.mfcr.cz

ΜΑLTA

Director General of Customs

Customs House

Lascaris Wharf Valletta,

Tel.: +356 25685101

Fax: +356 25685243

E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

Internet: www.customs.business-line.com

SŁOWENIA

Customs Administration of Republic of Slovenia

General Customs Directorate

Šmartinska 55

SLO-1523 Ljubljana

Tel.: +386 1 478 38 00

Fax: +386 1 478 39 04

E-mail: ipr.curs@gov.si

CYPR

Customs Headquarters

Address: M. Karaoli

1096 Nicosia

Cyprus

Postal address:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Cyprus

Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

Fax: 00357-22-602769

E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

ŁOTWA

Intellectual Property Rights Subdivision

Enforcement Division

National Customs Board

State Revenue Service

Republic of Latvia

Kr. Valdemara Street 1a

LV-1841 Riga

Tel.: +371 7047442, +371 7047400

Fax: +371 7047440

E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

Internet: www.vid.gov.lv

WĘGRY

17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

Dirección: H-1143, Budapest

Hungária krt. 112-114.

Dirección postal:

H-1591 Budapest

Pf. 310.

Tel.: +361 470-42-60 +361 470-42-61

Fax: +361 470-42-78 +361 470-42-79

E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

POLSKA

The Customs Chamber in Warsaw

Str. Modlińska 4

PL-03 216 Warsaw

Tel.: +48 22 5104611

Fax: +48 22 8115745


ZAŁĄCZNIK II

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


ZAŁĄCZNIK II-A

INSTRUKCJA

I.   INFORMACJE OBOWIĄZUJĄCE ODNOŚNIE PRAW I PRZYZNANIA ZDOLNOŚCI PRAWNEJ DO DZIAŁANIA

a)

Gdy wniosek jest składany przez samego posiadacza prawa:

w odniesieniu do praw, których przedmiotem jest zarejestrowanie lub złożenie wniosku – dowód zarejestrowania wydany przez stosowny urząd lub dowód złożenia wniosku,

w odniesieniu do praw autorskich, praw pokrewnych do autorskich lub praw dotyczących rysunków i wzorów niezarejestrowanych lub niezgłoszonych do rejestracji – wszystkie środki stwierdzające autorstwo lub posiadanie prawa pierwotnego.

b)

Gdy wniosek jest składany przez każdą inną osobę wymienioną w art. 2 ust. 2 lit. b) uprawnioną do korzystania z któregokolwiek z praw przewidzianych w art. 2 ust. 1 lit. a), b) i c) rozporządzenia podstawowego, poza dowodami przewidzianymi w lit. a) niniejszego artykułu – tytuł, na którego mocy osoba jest uprawniona do korzystania z prawa, o którym mowa.

c)

Gdy wniosek jest składany przez przedstawiciela posiadacza prawa lub przez każdą inną osobę przewidzianą w art. 2 ust. 2 lit. a) i b) uprawnioną do korzystania z jednego z praw przewidzianych w art. 2 ust. 1 lit. a), b) i c) rozporządzenia podstawowego, oprócz dowodów przewidzianych w lit. a) i b) niniejszego artykułu – dowód potwierdzający prawo tej osoby do działania.

W każdym przypadku dokumenty przewidziane w polu 10 wniosku powinna dostarczyć osoba fizyczna lub prawna wymieniona w polu 3 wniosku o podjęcie działania.

d)

Pole 5 zawiera wszystko, co dotyczy oznaczeń geograficznych. Chronione nazwy pochodzenia i chronione oznaczenia geograficzne są pojęciami urzędowymi określonymi w rozporządzeniu (EWG) nr 2081/92, (WE) nr 1107/96 i (WE) nr 2400/96. Przez „oznaczenia geograficzne dla win” rozumieć należy określenie urzędowe w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 1493/99. „Nazwy geograficzne napojów spirytusowych” oznaczają termin urzędowy w rozumieniu rozporządzenia (EWG) nr 1576/89. Wszyscy wytwórcy indywidualni, grupy lub ich przedstawiciele są uprawnieni do wypełnienia wniosku o podjęcie działania.

e)

W przypadku chronionej nazwy pochodzenia i chronionego oznaczenia geograficznego przy składaniu wniosku wymagana jest jego rejestracja oraz szczegółowe informacje.

II.   CO POWINIEN ZAWIERAĆ WNIOSEK O PODJĘCIE DZIAŁANIA

(Artykuł 5 ust. 4: „W przypadku gdy wnioskodawcą jest posiadacz prawa do wspólnotowego znaku towarowego lub posiadacz wspólnotowego prawa do wzoru, wspólnotowego prawa ochrony odmiany roślin, nazwy pochodzenia, oznaczenia geograficznego lub nazwy geograficznej chronionej przez Wspólnotę, wniosek może, oprócz prośby o podjęcie działania przez organy celne Państwa Członkowskiego, w którym jest on złożony, zawierać prośbę o podjęcie działań przez organy celne jednego lub więcej Państw Członkowskich”).

Posiadacz prawa ma prawo do bezpłatnego złożenia wniosku o podjęcie działania o charakterze prewencyjnym lub jeśli z uzasadnionych powodów przypuszcza, że jego prawo lub prawa własności intelektualnej mogą być naruszone. Wniosek powinien zawierać wszystkie elementy umożliwiające władzom celnym łatwe rozpoznanie towarów, dla których wniosek został złożony, a w szczególności:

dokładny i szczegółowy opis techniczny towarów,

dokładne informacje dotyczące charakteru lub przebiegu oszustwa znane posiadaczowi,

dane adresowe wyznaczonej przez posiadacza prawa osoby do kontaktu,

zobowiązanie wnioskodawcy przewidziane w art. 6 rozporządzenia podstawowego oraz dowód stwierdzający, że wnioskodawca jest posiadaczem prawa na towary będące przedmiotem wniosku.

Wniosek o podjęcie działania może być zgłoszony pocztą elektroniczną, jeżeli istnieje system elektronicznej wymiany danych. We wszystkich innych przypadkach formularz powinien być wypełniony na maszynie lub ręcznie w sposób czytelny i nie powinien zawierać wymazywania ani dopisków.

Posiadacze praw powinni bezwzględnie odesłać potwierdzenie odbioru doręczenia zawiadomienia skierowanego do nich przez służby celne, zgodnie z art. 4 (wniosek z urzędu) i 9. Potwierdzenie takie musi być odesłane niezwłocznie po jego otrzymaniu. Przewidziane prawem terminy (3–10 dni roboczych) rozpoczynają bieg od momentu otrzymania zawiadomienia. Posiadacz prawa powinien bezwzględnie potwierdzić odbiór zawiadomienia natychmiast po skontaktowaniu się z nim organów celnych.

W rozumieniu rozporządzenia podstawowego „dni robocze” (zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 1182/71) są to wszystkie dni inne niż dni wolne od pracy, soboty i niedziele. Ponadto obliczanie liczby dni roboczych przewidzianych w art. 4 i 13 musi uwzględniać takie naliczanie, zgodnie z którym dzień odbioru zawiadomienia nie jest brany pod uwagę. Oznacza to, że naliczanie terminów w rozumieniu rozporządzenia podstawowego rozpoczyna się następnego dnia po odebraniu zawiadomienia.

III.   JAK SKŁADAĆ WNIOSEK O PODJĘCIE DZIAŁANIA

Posiadacz prawa powinien składać wniosek o podjęcie działania do właściwych władz podanych w polu 2 formularza. Właściwy urząd celny, do którego wpłynie ten wniosek, opracowuje go i informuje wnioskodawcę o podjętej decyzji pisemnie w terminie 30 dni roboczych. Jeżeli urząd celny odrzuci wniosek, podając uzasadnienia, wnioskodawca może odwołać się od tej decyzji. Okres, w jakim służby celne podejmują działanie, jest ustalony na jeden rok i może być przedłużany każdego roku.

IV.   OBJAŚNIENIA GŁÓWNYCH PÓL WYPEŁNIANYCH PRZEZ WNIOSKODAWCĘ

Pole 3: Nazwisko, adres i stanowisko wnioskodawcy. Wnioskodawcą może być, w rozumieniu art. 2 ust. 2, sam posiadacz prawa, osoba uprawniona do korzystania z prawa własności intelektualnej lub wyznaczony przedstawiciel.

W każdym przypadku dokumenty przewidziane w polu 10 wniosku powinna dostarczyć osoba fizyczna lub prawna wypełniająca pole 3 wniosku o podjęcie działania.

Pole 4: Status wnioskodawcy. Wstawić krzyżyk we właściwym kwadraciku.

Pole 5: Rodzaj prawa, którego dotyczy wniosek o podjęcie działania. Wstawić krzyżyk we właściwym kwadraciku.

Pole 6: Wstawić krzyżyk przy Państwach Członkowskich, w których wnosi się o podjęcie działania przez organy celne. Szczególnie zalecane jest, aby wniosek o podjęcie działania był składany w każdym Państwie Członkowskim.

Pola 7, 8 i 9: Są to pola bardzo ważne. Dokładne informacje praktyczne powinny umożliwić organom celnym szybkie rozpoznanie przedmiotów zatrzymanych (dokumentacja, zdjęcia itd.).

Konkretne informacje dotyczące rodzaju i przebiegu oszustwa ułatwią analizę ryzyka. Informacje takie powinny być możliwie najdokładniejsze, aby umożliwić organom celnym w sposób prosty i łatwy zidentyfikowanie podejrzanych przesyłek na podstawie zasad analizy ryzyka. Pola te powinny zawierać szczegóły na temat produktów, umożliwiając organom celnym lepsze zrozumienie dokonywanego obrotu.

Na poparcie tych informacji mogą być zamieszczane inne informacje uzupełniające, takie jak wartość netto towaru legalnego, miejsce, w którym znajdują się towary, lub przewidziane miejsce przeznaczenia, elementy identyfikacji przesyłki lub paczek, data nadejścia lub przewidywanej wysyłki towarów, używany środek transportu i określenie importera, eksportera lub władającego towarem.

Pola 11 i 12: Dane adresowe osób do kontaktu ze strony wnioskodawcy zajmujących się kwestiami administracyjnymi i technicznymi powinny być zamieszczone w polach 11 i 12. Pole 12 powinno zawierać dane adresowe osoby, która może, przy organach celnych, załatwiać sprawy dotyczące badania szczegółów technicznych zatrzymanych towarów. Osoba, o której mowa, powinna być łatwo i szybko osiągalna.

Pole 14: Składając swój podpis w tym polu, posiadacz prawa poświadcza, że akceptuje przepisy rozporządzenia oraz swoje zobowiązania.

Pole 15: Formularz prawidłowo wypełniony i podpisany, wraz z liczbą odpisów odpowiadającą liczbie Państw Członkowskich podanych w polu 6, należy przedłożyć służbom celnym wymienionym w art. 5 ust. 2 rozporządzenia podstawowego. Tłumaczenie WPD na język Państwa Członkowskiego, w którym jest on złożony, może być wymagane.

Służby celne wymienione w załączniku II-C są do dyspozycji odnośnie informacji szczegółowych.


ZAŁĄCZNIK II-B

OŚWIADCZENIE ZGODNE Z ART. 6 ROZPORZĄDZENIA RADY (WE) NR 1383/2003

Ja, niżej podpisany(-a), …,

posiadacz, w rozumieniu art. 2 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1383/2003 (zwanego dalej „rozporządzeniem podstawowym”), praw własności intelektualnej, na co udokumentowanie znajduje się w załączeniu, zobowiązuję się, zgodnie z art. 6 powołanego rozporządzenia, ponosić ewentualną odpowiedzialność wobec osób, których dotyczy sytuacja przewidziana w art. 1 ust. 1, w przypadku gdyby postępowanie wszczęte w myśl rozporządzenia nie było kontynuowane ze względu na czyn albo zaniechanie z mojej strony lub gdyby zostało wykazane w trakcie przebiegu postępowania, że towary będące przedmiotem wniosku nie naruszają prawa własności intelektualnej.

Zobowiązuję się do pokrycia wszelkich kosztów przedstawionych zgodnie z rozporządzeniem podstawowym związanych z utrzymywanie towarów pod kontrolą celną w rozumieniu art. 9 i w danym wypadku – art. 11, włącznie z kosztami powstałymi na skutek zniszczenia towarów naruszających prawo własności intelektualnej w rozumieniu art. 17.

Oświadczam, że powyższe zobowiązanie przyjmuję wobec każdego Państwa Członkowskiego, w którym decyzja urzędowo przyjęta ma zastosowanie. Ponadto zgadzam się pokryć koszty tłumaczeń, jeśli takie będą wymagane.

Oświadczam, że zapoznałem(-am) się z przepisami art. 12 rozporządzenia podstawowego i zobowiązuję się informować służby przewidziane w art. 5 ust. 2, o wszystkich modyfikacjach lub utracie moich praw własności intelektualnej.

Sporządzono w … Dnia …/…/20…

(Podpis)


ZAŁĄCZNIK II-C

DANE ADRESOWE DO SKŁADANIA WPD

 

BELGIA

 

Monsieur le Directeur général des douanes et accises

Service „Gestion des Groupes cibles” — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

B-1010 Bruxelles

Téléphone (32-2) 210 31 38

Télécopieur (32-2) 210 32 13

Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

 

De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst Diverse regelingen

Directie 1 „Namaak en Piraterij”

Rijksadministratief Centrum

Financietoren

bus 37 Kruidtuinlaan 50

B-1010 Brussel

Tel.: (32-2) 210 31 38

Fax: (32-2) 210 32 13

E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

 

DANIA

Central Customs and Tax Administration

Customs Control

Østbanegade 123

DK-2100 Copenhagen

Tel. +45 72379000

Fax: +45 72372917

E-mail: toldskat@toldskat.dk

Internet: www.erhverv.toldskat.dk

 

NIEMCY

Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

Sophienstraße 6

D-80333 München

Tel.: (49-89) 59 95 23 49

Fax: (49-89) 59 95 23 17

E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

 

HISZPANIA

Departamento de Aduanas e impuestos Especiales

Subdirección General de Gestión Aduanera

Avenida del Llano Castellano 17

E-28071 Madrid

Tel.: (34) 917 28 98 54

Fax: (34) 917 29 12 00

 

FRANCJA

Direction générale des douanes

Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

8 rue de la Tour des dames

F-75436 Paris Cedex 09

Téléphone (33-1) 55 07 48 60

Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

 

IRLANDIA

Office of the Revenue Commissioners

Customs Branch

Unit 2

Government Offices

Nenagh

Co Tipperary

Ireland

Tel.: (353 67 63238)

Fax: (353 67 32381)

E-mail: tariff@revenue.ie

Internet: www.revenue.ie

 

WŁOCHY

Agenzia Delle Dogane

Ufficio Antifrode

Via Mario Carucci, 71

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

 

LUKSEMBURG

Direction des douanes et accises

Division „Attributions Sécuritaires”

Boîte postale 1605

L-1016 Luxembourg

Téléphone (352) 29 01 91

Télécopieur (352) 49 87 90

 

HOLANDIA

Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

P.O. Box 380

9700 AJ Groningen

Nederland

Tel. +31 50 5232175

Fax: +31 50 5232176

E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

Internet: www.douane.nl

 

AUSTRIA

Zollamt Villach

Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

Ackerweg 19

A-9500 Villach

Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

 

PORTUGALIA

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

P-1149-006 Lisboa

Tel.: +351 21 881 3890

Fax: +351 21 881 3984

E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

 

FINLANDIA

Tullihallitus

Valvontaosasto

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel.: (358) 20 492 27 48

Fax: (358) 20 492 26 69

Enforcement Department

National Board of Customs

Box 512

FI-00101 Helsinki

 

SZWECJA

Tullverkets huvudkontor

Handelsenheten

Box 12854

S-112 98 Stockholm

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-8) 405 05 50

Począwszy od lipca 2004 r., adres jest następujący:

Tullverket

Kc Ombud

Specialistenheten

Box 850

S-201 80 Malmö

Tel: (46) 771 520 520

Fax: (46-40) 661 30 13

Internet: www.tullverket.se

 

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

HM Customs & Excise

CITOPS1st Floor West

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 IAA

United Kingdom

Tel. +44 1702 367221

Fax: +44 1702 366825

Internet: www.hmce.gov.uk

 

GRECJA

ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

Pl. Ag. Nikolaou

GR-18510 Pireas

Tel. (+30 210) 4282461, 4515587

Fax: (+30 210) 451 10 09

Internet: www.e-oikonomia.gr

 

SŁOWACJA

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

SK-815 11 Bratislava

Tel.: +421 2 48273101

Fax: +421 2 43336448

Internet: www.colnasprava.sk

 

ESTONIA

Maksu- ja Tolliamet

Narva mnt 9j

EE-15176 Tallinn

Tel: +372 683 5700

Fax: +372 683 5709

E-mail: toll@customs.ee

 

LITWA

Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

A. Jaksto 1/25

LT-2600 Vilnius

Tel.: +370 5 2666111

Fax.: +370 5 2666005

 

REPUBLIKA CZESKA

CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

P.O. BOX 88

CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

Tel.: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

Fax: 00420 49 5756 200

E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

Internet: www.cs.mfcr.cz

 

MALTA

Director general of Customs

Customs House

Lascaris Wharf Valletta

Tel.: +356 25685101

Fax: +356 25685243

E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

Internet: www.customs.business-line.com/

 

SŁOWENIA

Customs Administration of Republic of Slovenia

General Customs directorate

Šmartinska 55

SLO-1523 Ljubljana

Tel.: +386 1 478 38 00

Fax: +386 1 478 39 04

E-mail: ipr.curs@gov.si

 

CYPR

Customs Headquarters

Dirección:

M. Karaoli

1096 Nicosia

Cyprus

Dirección postal:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Cyprus

Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

Fax: 00357-22-602769

E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

 

ŁOTWA

Intellectual Property Rights Subdivision

Enforcement Division

National Customs Board

State Revenue Service

Republic of Latvia

Kr. Valdemara Street 1a

LV 1841-Riga

Tel.: +371 7047442, +371 7047400

Fax: +371 7047423

E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

Internet: www.vid.gov.lv

 

WĘGRY

17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

Dirección:

H-1143 Budapest

Hungária krt. 112–114

Dirección postal:

H-1591 Budapest

Pf. 310.

Tel.: +361 470-42-60, +361 470-42-61

Fax: +361 470-42-78, +361 470-42-79

E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

 

POLSKA

The Customs Chamber in Warsaw

Str. Modlińska 4

PL-03 216 Warsaw

Tel.: +48 22 5104611

Fax: +48 22 8115745


Top