EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1891
Commission Regulation (EC) No 1891/2004 of 21 October 2004 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EC) No 1383/2003 concerning customs action against goods suspected of infringing certain intellectual property rights and the measures to be taken against goods found to have infringed such rights
A Bizottság 1891/2004/EK rendelete (2004. október 21.) az egyes szellemi tulajdonjogokat feltehetően sértő áruk elleni vámhatósági rendelkezésekről és az ilyen jogokat ténylegesen sértő áruk ellen hozandó intézkedésekről szóló 1383/2003/EK tanácsi rendelet végrehajtási rendelkezéseinek elfogadásáról
A Bizottság 1891/2004/EK rendelete (2004. október 21.) az egyes szellemi tulajdonjogokat feltehetően sértő áruk elleni vámhatósági rendelkezésekről és az ilyen jogokat ténylegesen sértő áruk ellen hozandó intézkedésekről szóló 1383/2003/EK tanácsi rendelet végrehajtási rendelkezéseinek elfogadásáról
OJ L 328, 30.10.2004, p. 16–49
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 322M, 2.12.2008, p. 3–36
(MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 02 Volume 017 P. 58 - 91
Special edition in Romanian: Chapter 02 Volume 017 P. 58 - 91
Special edition in Croatian: Chapter 02 Volume 013 P. 220 - 253
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; hatályon kívül helyezte: 32013R1352
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31995R1367 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32007R1172 | megszüntetés | melléklet 2C | 06/10/2007 | |
Modified by | 32007R1172 | helyettesítés | melléklet 2 | 01/01/2007 | |
Modified by | 32007R1172 | megszüntetés | melléklet 1C | 06/10/2007 | |
Modified by | 32007R1172 | módosítás | melléklet 2A | 06/10/2007 | |
Modified by | 32007R1172 | módosítás | melléklet 1 | 06/10/2007 | |
Modified by | 32013R0519 | teljesítés | melléklet II | 01/07/2013 | |
Repealed by | 32013R1352 |
30.10.2004 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 328/16 |
A BIZOTTSÁG 1891/2004/EK RENDELETE
(2004. október 21.)
az egyes szellemi tulajdonjogokat feltehetően sértő áruk elleni vámhatósági rendelkezésekről és az ilyen jogokat ténylegesen sértő áruk ellen hozandó intézkedésekről szóló 1383/2003/EK tanácsi rendelet végrehajtási rendelkezéseinek elfogadásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyes szellemi tulajdonjogokat feltehetően sértő áruk elleni vámhatósági rendelkezésekről és az ilyen jogokat ténylegesen sértő áruk ellen hozandó intézkedésekről szóló, 2003. július 22-i 1383/2003/EK rendeletre (1) és különösen annak 20. cikkére,
mivel:
(1) |
Az 1383/2003/EK rendelet közös szabályokat vezetett be a hamisított és kalóz áruk bevezetésének, szabad forgalomba bocsátásának, kivitelének, exportjának, reexportjának, felfüggesztő eljárás alá vonásának, vámszabad területre vagy vámszabad raktárba történő beléptetésének megtiltására és az ilyen áruk illegális forgalomba hozatalával való hatékony szembeszállásra, a törvényes kereskedelem szabadságának akadályozása nélkül. |
(2) |
Miután az 1383/2003/EK rendelet módosította és felváltotta a hamisított és kalóz áruk szabad forgalomba bocsátását, kivitelét, újrakivitelét vagy felfüggesztő eljárás alá vonását tiltó intézkedések megállapításáról szóló, 1994. december 22-i 3295/94/EK tanácsi rendeletet (2), helyénvaló új rendeletet hozni a 3295/94/EK tanácsi rendelet végrehajtási feltételeinek elfogadásáról szóló, 1995. június 16-i 1367/95/EK bizottsági rendelet (3) helyett. |
(3) |
Helyénvaló meghatározni, a szellemi tulajdonjogok különböző típusaitól függően, azokat a természetes vagy jogi személyeket, amelyek a jogtulajdonos képviseletében felléphetnek, illetve minden olyan személyről, aki ezzel a joggal élhet. |
(4) |
Helyénvaló meghatározni a szellemi tulajdonjogok igazolásának eszközeit, amelyeket az 1383/2003/EK rendelet 5. cikke (5) bekezdésének második számozatlan bekezdése követel meg. |
(5) |
Az intézkedést kérő nyomtatvány tartalmának és formájának, valamint az intézkedés iránti kérelemhez használt nyomtatványokban szereplő – az 1383/2003/EK rendelet 5. cikke (1) és (4) bekezdésének keretében meghatározott – információk összehangolása és egységességének biztosítása érdekében meg kell határozni azt a mintát, amelynek meg kell felelnie a nyomtatványnak. Meg kell határozni az intézkedés iránti kérelem nyelvhasználatára vonatkozó szabályokat is, amelyeket a hivatkozott rendelet 5. cikkének (4) bekezdése ír elő. |
(6) |
Konkretizálni kell az információknak azokat a típusait is, amelyeknek szerepelniük kell az intézkedés iránti kérelemben, hogy a vámigazgatási szervek könnyebben felismerhessék a szellemi tulajdonjogot feltehetősen sértő árukat. |
(7) |
Meg kell határozni a jogosult felelősségére vonatkozó nyilatkozat típusát, amelyet az intézkedési kérelemhez kötelezően csatolni kell. |
(8) |
A jogbiztonságra törekedve rögzíteni kell az 1383/2003/EK rendelet 13. cikkében említett időszakok kezdetét. |
(9) |
Annak érdekében, hogy a Bizottság egyrészt figyelemmel kísérhesse az 1383/2003/EK rendelet által előirányzott eljárás hatékony alkalmazását, a kellő időpontban elkészíthesse a hivatkozott rendelet 23. cikkében említett jelentést, megkísérelhesse számszerűsíteni és minősíteni a csalás jelenségeit, másrészt lehetővé tehesse, hogy a tagállamok a vonatkozó kockázatokat elemezhessék, meg kell határozni az információcsere részletes szabályait a tagállamok és a Bizottság között. |
(10) |
A jelen rendeletet ugyanattól a naptól fogva kell alkalmazni, mint az 1383/2003/EK rendeletet. |
(11) |
A jelen rendeletben meghatározott intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1383/2003/EK rendelet 2. cikke (2) bekezdésének b) pontja szerint – a továbbiakban: az „alaprendelet ” – a jogosult, vagy bármely más, a jog használatára felhatalmazott személy képviseletét jogi és természetes személyek láthatják el.
Az első bekezdésben említett személyek közé tartoznak a közös jogkezelő szervezetek, amelyek egyetlen vagy egyik legfőbb célja a szerzői jogok vagy a szerzői jogokkal szomszédos jogok kezelése és adminisztrálása, az olyan csoportosulások vagy olyan képviselők, amelyek eredetmegjelölés vagy földrajzi megjelölés iránti bejegyzési kérelmet nyújtottak be, valamint a nemesítők.
2. cikk
(1) Amikor az alaprendelet 5. cikkének (1) bekezdése szerinti intézkedés iránti kérelmet a jogosult saját maga nyújtja be, a hivatkozott rendelet 5. cikke (5) bekezdésének második számozatlan bekezdésében említett bizonyíték a következő:
a) |
a bejegyzés vagy adott esetben bejelentés tárgyát képező jogokra az érintett hivatal által történt bejegyzésről vagy bejelentésről szóló igazolás; |
b) |
a szerzői jogokra, a szomszédos jogokra és a nem bejegyzett vagy nem bejelentett formatervezési mintákra vonatkozóan a szerzőséget vagy a jogosult eredeti birtokosi státusát igazoló bármilyen bizonyíték. |
Igazolásnak tekinthető az első számozatlan bekezdés a) pontjának előírása szerint a nemzeti vagy nemzetközi hivatalok adatbázisában lévő bejegyzés másolata.
A védett eredetmegjelölések és védett földrajzi árujelzők vonatkozásában az első albekezdés a) pontjában előírt bizonyítékhoz annak bizonyítékát is csatolni kell, hogy a jogosult a termelő vagy termelői csoport, valamint hogy az eredetmegjelölés vagy árujelzés nyilvántartásba került. Ez az albekezdés értelemszerűen vonatkozik a borokra és szeszes italokra.
(2) Amikor az intézkedés iránti kérelmet valamely más, az alaprendelet 2. cikkének (1) bekezdésében említett jogok használatára felhatalmazott személy nyújtja be, az igazoló okmány – a jelen cikk (1) bekezdésében említett igazolásokon kívül – az az igazolás, amely szerint a személy felhatalmazással rendelkezik a szóban forgó jog gyakorlására.
(3) Amikor az intézkedés iránti kérelmet a jogosult vagy az alaprendelet 2. cikke (2) bekezdés a) és b) pontjában említett jogok használatára felhatalmazott más személy képviselője nyújtja be, a bizonyíték – a jelen cikk (1) bekezdés a) és b) pontjában említett igazolásokon kívül – az eljárásra való jogosultságáról szóló igazolás.
Emellett be kell mutatnia az alaprendelet 6. cikkében előírt kötelezettségvállalást, amelyet a jelen cikk (1) és (2) pontjában említett jogosult írt alá, kivéve ha olyan papírt mutat be, amelynek értelmében fel van hatalmazva arra, hogy nevükben minden, az ezt követő vámintézkedések során felmerülő költséget vállalhat, az alaprendelet 6. cikkének megfelelően.
3. cikk
(1) Azoknak a dokumentumoknak, amelyek alapján az alaprendelet 5. cikke (1) és (4) bekezdéseiben említett intézkedés iránti kérelmek meghatározása történik, az ezt a kérelmet az 5. cikk (7) és (8) bekezdései szerint megalapozó döntésnek, valamint az alaprendelet 6. cikkében előírt nyilatkozatnak meg kell felelniük azoknak a nyomtatványoknak, amelyek a jelen rendelet mellékleteit képezik.
A nyomtatványokat számítógéppel, írógéppel vagy olvasható kézírással kell kitölteni. Ez utóbbi esetben tintával és nyomtatott betűkkel kell kitölteni. Bármely eljárást alkalmazzanak is, nem szabad bennük törléseknek, felülírásoknak vagy más módosításoknak lenniük. Abban az esetben, ha a nyomtatványt számítógépes eljárással töltötték ki, azt a nyomtatványt elektronikus formában rendelkezésre kell bocsátani, az informatikai eljárással közvetlenül megközelíthető egy vagy több nyilvános internetoldalon keresztül. Ezt követően saját nyomtatóeszközökön reprodukálható.
Amikor az intézkedés iránti kérelmet tartalmazó nyomtatvány 8., 9., 10. és 11. rovatában említett kiegészítő lapokat használnak az alaprendelet 5. cikkének (1) bekezdése szerint, vagy az intézkedés iránti kérelmet tartalmazó nyomtatvány 7., 8., 9. és 10. rovatához, az alaprendelet 5. cikkének (4) bekezdése szerint, ezek a nyomtatvány elválaszthatatlan részének tekintendők.
(2) Az 5. cikk (4) bekezdésében említett kérelemmel kapcsolatos nyomtatványok nyomdai úton készülnek, a Közösség egyik olyan hivatalos nyelvén, amelyet erre az a tagállam kijelölt, amelyben az intézkedés iránti kérelem benyújtása történik, amihez esetleg fordítások társulnak.
(3) A nyomtatvány két példányból áll:
a) |
annak a tagállamnak a példánya, amelyben a kérelmet beadták, amely az 1. sorszámot viseli; |
b) |
a 2. számú példány, amely a jogosulté. |
A nyomtatványt megfelelően kitöltve és aláírva, annak annyi kivonatával, ahány tagállamot megjelöltek a nyomtatvány 6. rovatában, valamint azokkal az igazoló okmányokkal együtt, amelyek a 8., 9. és 10. rovatban szerepelnek, az illetékes vámhatóságnak kell benyújtani, és azt a jelzett szervnek legalább egy évvel tovább meg kell őriznie, mint a jelzett nyomtatvány érvényességi időtartama, attól számítva, hogy ez a szerv átvette azt.
Az egyetlen esetben, amikor egy intézkedés iránti kérelmet érvényesítő határozat kivonatát egy vagy több érintett tagállamnak küldik meg, az alaprendelet 5. cikkének (4) bekezdése szerint, annak a tagállamnak, amely ezt a kivonatot megkapja, haladéktalanul ki kell töltenie az „átvételi elismervény” részt, a kézhezvétel napjának megadásával, és ennek a kivonatnak egy példányát meg kell küldenie a nyomtatvány 2. rovatában jelzett illetékes hatóságnak.
A jogosult kérheti a közösségi intézkedési kérelem érvényességi időtartamán belül, abban a tagállamban, ahol a kérelmet eredetileg benyújtotta, hogy olyan új tagállam is intézkedjen, amelyet korábban nem említett meg. Ebben az esetben az új kérelem érvényességi időtartama az az időszak, amely az eredeti kérelem szerintiből még fennmaradt, és amennyivel az meghosszabbítható az utóbbira meghatározott feltételeknek megfelelően.
4. cikk
Az alaprendelet 5. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában kérheti a gyártás vagy termelés helyét, az elosztási hálózatot vagy a jogosultak nevét és más információt az a szerv, amely az intézkedés iránti kérelmek átvételével és feldolgozásával meg van bízva, annak érdekében, hogy könnyebbé váljon a jelzett termékek technikai elemzése.
5. cikk
Amikor egy intézkedés iránti kérelmet az alaprendelet 4. cikkének (1) bekezdése szerint, a három munkanapos határidő lejárta előtt nyújtanak be és azt az erre kijelölt vámszerv átvette, az alaprendelet 11. és 13. cikkében említett határidőket csak az intézkedés iránti kérelem átvételét követő naptól kell számolni.
Amennyiben az alaprendelet 4. cikkének (1) bekezdésével összhangban a vám arról tájékoztatja a bejelentőt vagy a vámáruval rendelkező személyt, hogy a vámáru feltehetően szellemi tulajdonjogot sért és emiatt lefoglalták vagy kiadásuk nem lehetséges, a három munkanapos határidőt csak a jogosult értesítésétől kell számítani.
6. cikk
Ami a romlékony árukat illeti, a vámárukiadás eljárásának felfüggesztését kell kezdeményezni, vagy ezeknek az áruknak az előbbre sorolását, ha velük kapcsolatban intézkedés iránti kérelem érkezett.
7. cikk
(1) Amennyiben az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdése alkalmazásra kerül, a jogosultnak tájékoztatnia kell a vámhatóságot, hogy folyamatban van egy eljárás annak megállapítására, hogy a szellemi tulajdonjogot a nemzeti jog tekintetében megsértették-e. A romlékony élelmiszerek kivételével, ha a határidő nem elegendő az eljárás lefolytatására, ez a helyzet a hivatkozott rendelet 13. cikke (1) bekezdésének második számozatlan bekezdése szerinti esetet jelenthet.
(2) Ha egy tíz munkanapos hosszabbításra került sor az alaprendelet 11. cikkének alapján, a hivatkozott rendelet 13. cikke alapján hosszabbítás nem adható meg.
8. cikk
(1) Minden tagállam mielőbb bejelenti a Bizottságnak a jogosult intézkedés iránti kérelmének átvételében és kezelésében illetékes, az alaprendelet 5. cikkének (2) bekezdésében említett vámhatóságra vonatkozó adatokat.
(2) Minden naptári év végén, minden tagállam leadja a Bizottságnak az alaprendelet 5. cikkének (1) és (4) bekezdésében említett, intézkedés iránti kérelmek teljes jegyzékét, megjelölve a jogosult nevét és elérhetőségi adatait, annak a jognak a típusát, amelyre vonatkozóan a kérelmet benyújtották, valamint a termék összefoglaló leírását. Az el nem fogadott kérelmeket is nyilvántartásba kell venni.
(3) Minden negyedév végét követő hónapban a tagállamok megadják a Bizottságnak a termékfajták szerinti listát, amely részletes információkat tartalmaz azokról az esetekről, ahol a vámárukiadás felfüggesztésre került vagy lefoglalásra került sor. Az információknak a következő elemeket kell tartalmaznia:
a) |
a jogosult nevét, az áru leírását és, amennyiben ismert, az áru eredetét, származási helyét és rendeltetési helyét, a megsértett szellemi tulajdonjog megnevezését; |
b) |
a mennyiséget darabszámban azokra az árukra, amelyeknél a vámárukiadás felfüggesztésére vagy lefoglalásra került sor, vámügyi helyzetüket, a megsértett szellemi tulajdonjog típusát, a használt közlekedési eszközt; |
c) |
hogy kereskedelmi vagy utasforgalomról volt-e szó, hogy egy intézkedés iránti kérelem alapján, vagy hivatalból indított eljárásról van-e szó. |
(4) A tagállamok megküldhetik a Bizottságnak azt az információt, hogy mennyi volt azoknak az áruknak a valós vagy feltételezett értéke, amelyekre a vámárukiadást felfüggesztették vagy amelyeket lefoglaltak.
(5) A Bizottság minden év végén megküldi a tagállamoknak azokat az információkat, amelyeket az (1)–(4) bekezdés alkalmazásával szerzett.
(6) A Bizottság nyilvánosságra hozza az alaprendelet 5. cikkének (2) bekezdésében említett vámhatóság vonatkozó vámszerveinek jegyzékét, az Európai Unió Hivatalos Lapjában, a C sorozatban.
9. cikk
A 2004. július 1-je előtt beadott intézkedés iránti kérelmek elévülésükig érvényben maradnak és nem hosszabbíthatók meg. Ezeket azonban kötelezően kísérnie kell a kérelmező kötelezettségvállalásának, ahogyan azt az alaprendelet 6. cikke és a mellékletek tartalmazzák. Ez a kötelezettségvállalás kiváltja a tagállamokban esetlegesen megkövetelt garanciát.
Ha egy 2004. július 1. előtt kezdeményezett eljárás még mindig függőben van az illetékes hatóságoknál, a garancia kiváltása csak a jelzett eljárás lejárata után történhet meg.
10. cikk
Az 1367/95/EK rendelet hatályát veszti. A hatályát vesztett rendeletre történő hivatkozások úgy tekintendők, hogy a jelen rendeletre vonatkoznak.
11. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételének napján lép hatályba.
2004. július 1-jétől alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2004. október 21-én.
a Bizottság részéről
Frederik BOLKESTEIN
a Bizottság tagja
(1) HL L 196., 2003.8.2., 7. o.
(2) HL L 341., 1994.12.30., 8. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 133., 1995.6.17., 2. o. A legutóbb a 2003. évi csatlakozási okmánnyal módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
I-A. MELLÉKLET
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
I. KÖTELEZŐ INFORMÁCIÓK A JOGOKRÓL ÉS A CSELEKVÉSI FELHATALMAZÁSRÓL
a) |
Ha a jogosult saját maga nyújtja be a kérelmet:
|
b) |
Amikor az intézkedés iránti kérelmet valamely más, az alaprendelet 2. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett jogok használatára felhatalmazott, a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett személy nyújtja be, a jelen cikk a) pontjában említett igazolásokon kívül, az a papír, amelynek értelmében az a személy fel van hatalmazva a kérdéses jog használatára. |
c) |
Amikor a jogosult képviselője vagy bármely más, a 2. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett, az alaprendelet 2. cikke (2) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett jogok használatára felhatalmazott személy nyújtja be, a jelen cikk a) és b) pontjában említett igazolásokon kívül, a cselekvésre való jogáról szóló igazolás. Bármely esetben annak a természetes vagy jogi személynek, aki az intézkedés iránti kérelem 3. rovatát kitölti, annak kell lennie, aki a kérelem 11. rovatában említett dokumentumokat adja majd át. |
d) |
Az 5. rovat tartalmazza az összes földrajzi megjelölést. Az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi megjelölések azok a hivatalos megnevezések, amelyeket a 2081/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 208., 1992.7.24., 1. o.), az 1107/96/EK bizottsági rendelet (HL L 148., 1996.6.21., 1. o.) és a 2400/96/EK bizottsági rendelet (HL L 327., 1996.12.18., 11. o.) kijelöl. A „földrajzi megnevezések a szeszes italokhoz” az 1576/89/EGK rendelet szerinti hivatalos megnevezést jelenti. Minden egyedi termelő, azok csoportjai és képviselői fel vannak hatalmazva arra, hogy intézkedés iránti kérelmet nyújtsanak be. |
e) |
Egy kérelem benyújtásakor annak bejegyzése és a konkrét információk követelmények az eredetmegjelölés és az oltalom alatt álló földrajzi megjelölések vonatkozásában. |
II. MIT KELL TARTALMAZNIA AZ INTÉZKEDÉS IRÁNTI KÉRELEMNEK?
A jogosult, illeték fizetése nélkül, benyújthat megelőző jellegű intézkedés iránti kérelmet, vagy ha oka van azt gondolni, hogy a szellemi tulajdonjogai sérülnek vagy sérülhetnek. Ennek tartalmaznia kell minden olyan elemet, amely lehetővé teszi a vámhatóságok számára, hogy könnyen felismerjék azokat az árukat, amelyekre a kérelmet benyújtották és különösen:
— |
A műszaki leírást az árukról, amely pontos és részletes. |
— |
Pontos információk annak a csalásnak a típusát vagy módját illetően, amelyről a jogosultnak tudomása van. |
— |
A jogosult által kijelölt kapcsolattartó személy elérhetőségi adatai. |
— |
A kérelmező kötelezettségvállalása az alaprendelet 6. cikke szerint, valamint egy igazoló okmány arról, hogy a kérelmező a jogosultja a kérdéses árukkal kapcsolatos jognak. |
— |
A jogosultaknak kötelezően vissza kell küldeniük a vámszervek által nekik küldött értesítésről szóló átvételi elismervényt a 4. (hivatalból) és a 9. cikknek megfelelően. Haladéktalanul az értesítés kézhezvétele után kell visszaküldeni. A jogi határidőket (3–10 munkanap) az értesítés kézhezvételétől kell számítani. A jogosultnak kötelezően meg kell erősítenie az értesítés kézhezvételét haladéktalanul azután, hogy a vámhatóságok felvették vele a kapcsolatot. |
— |
Az alaprendelet értelmében a „munkanapok”, hivatkozással az 1182/71/EGK, Euratom tanácsi rendeletre (HL L 124., 1971.6.8., 1. o.) mindazokat a napokat jelentik, amelyek nem munkaszüneti napok, szombat és vasárnap. Egyebekben a 4. és 13. cikkekben említett munkanapok számítását annak figyelembevételével kell elvégezni, hogy az értesítés kézhezvételének napja nem számít bele. Azokat a határidőket is, amelyeket az alaprendelet szerint kell figyelembe venni, az értesítés kézhezvételének másnapjától kell számítani. |
Az intézkedés iránti kérelem benyújtható elektronikus úton, amennyiben van elektronikus adatcserére alkalmas rendszer. Minden egyéb esetben, a nyomtatványt írógéppel vagy kézzel, olvashatóan kell kitölteni, és nem szabad tartalmaznia sem törlést, sem felülírást.
III. HOGYAN KELL AZ INTÉZKEDÉS IRÁNTI KÉRELMET BENYÚJTANI?
A jogosultnak az intézkedés iránti kérelmét a nyomtatvány 2. rovatában említett illetékes hatóságnak kell benyújtania. Az illetékes vámszerv, amely ezt a kérelmet megkapta, foglalkozik vele és tájékoztatja a kérelmezőt határozatáról, írásban és 30 munkanapos határidőn belül. Ha a vámszerv egy indoklással ellátott elutasítással válaszol a kérelemre, a kérelmező fellebbezést nyújthat be a határozat ellen. Az az időszak, amelynek során a vámhatóságok intézkednek, egy évben van rögzítve, és minden évben meghosszabbítható.
IV. MAGYARÁZATOK A KÉRELMEZŐ ÁLTAL KITÖLTENDŐ FŐBB ROVATOKRÓL
3. rovat: A kérelmező neve, címe és beosztása. A kérelmező – a 2. cikk (2) bekezdése értelmében – lehet a jogosult saját maga, egy olyan személy, aki fel van hatalmazva a szellemi tulajdon használatára vagy egy kijelölt képviselő.
4. rovat: A kérelmező jogállása. Jelölje be a megfelelő kockát.
5. rovat: Annak a jognak a típusa, amelyre vonatkozóan az intézkedés iránti kérelmet benyújtják. Jelölje be a megfelelő kockát.
6. és 7. rovat: A 6. rovatnak tartalmaznia kell a kérelmező azon kapcsolattartó személyének az elérhetőségi adatait, akit az adminisztrációs vonatkozásokra kijelöltek. A 7. rovatnak tartalmaznia kell annak a személynek az adatait, aki felkeresheti a vámhatóságokat, annak érdekében, hogy megvizsgálja a lefoglalt áruk műszaki jellemzőit. Az érintett személynek könnyen és gyorsan elérhetőnek kell lennie.
8., 9. és 12. rovat: A 8. rovatnak kell tartalmaznia a konkrét és pontos információkat, amelyek lehetővé teszik a vámhatóságok számára, hogy helyesen beazonosíthassák a hiteles termékeket, valamint minden információt tartalmaznia kell a csalás típusáról vagy módjáról, amelyről a jogosult tudomással bírhat (dokumentáció, fényképek stb.)
Az információknak a lehető legrészletesebbeknek kell lenniük, hogy a vámhatóságok egyszerű és hatékony módon beazonosíthassák a gyanús küldeményeket a kockázati elemzés elveinek alapján.
Ezekben a rovatokban kell szerepelniük különféle információtípusoknak, amelyek lehetővé teszik a vámszervek számára, hogy jobban megismerjék a termékeket és a csalás módját. További információk is hozzátehetők ezeknek az információknak az alátámasztására, mint például a legális áru adómentes értéke, az a hely, ahol az áruk vannak vagy ahová szállítani kívánják azokat, a küldemény vagy a csomagok beazonosításának elemei, az áruk érkezésének vagy indításának időpontja, a felhasznált közlekedési eszköz és az importőr, az exportőr vagy a birtokos személyazonossága.
11. rovat: Bármely esetben annak a természetes vagy jogi személynek, aki az intézkedés iránti kérelem 3. rovatát kitölti, annak kell lennie, aki a kérelem 11. rovatában említett dokumentumokat adja majd át.
13. rovat: Aláírásának elhelyezésével ebben a rovatban a jogosult igazolja, hogy elfogadja a rendelet előírásait, valamint saját kötelezettségeit.
I-B. MELLÉKLET
NYILATKOZAT A TANÁCS 1383/2003/EK RENDELETE 6. CIKKÉNEK MEGFELELŐEN
Alulírott …
jogosult, az 1383/2003/EK tanácsi rendelet 2. cikkének 2. bekezdése értelmében, amely a továbbiakban alaprendeletként szerepel, azokra a szellemi tulajdoni jogokra, amelyek igazoló okmányai a mellékletben találhatók, kötelezem magamat, a hivatkozott rendelet 6. cikkének megfelelően, hogy vállalom a felelősséget az 1. cikk (1) bekezdésében említett helyzet által érintett személyekkel szemben, abban az esetben, ha a jelen rendelet alkalmazásában megnyílt eljárás lefolytatására az általam elkövetett cselekedet vagy mulasztás miatt nem kerülne sor, vagy abban az esetben, ha később megállapítást nyer, hogy a szóban forgó áruk nem sértenek szellemi tulajdoni jogot.
— |
Kötelezem magamat annak biztosítására, hogy az alaprendeletnek megfelelően minden, az áruk vámellenőrzés alatt tartásával kapcsolatban felmerült költség összegét megfizetem, a 9. cikk alkalmazásában, illetve, adott esetben a 11. cikk alkalmazásában, beleértve azokat a költségeket, amelyek a szellemi tulajdonjogot sértő áruk megsemmisítésével kapcsolatosak, a 17. cikk alkalmazásában. |
— |
Tudomásul veszem az alaprendelet 12. cikkének rendelkezéseit, és vállalom, hogy az 5. cikk (2) bekezdésében említett szervnek jelzem a szellemi tulajdonra vonatkozó jogaim minden módosulását vagy azok elveszítését. |
Kelt … …/…/20…
…
(Aláírás)
I-C. MELLÉKLET
KOORDINÁTÁK A DI BEVEZETÉSÉHEZ
BELGIUM
Monsieur le Directeur général des douanes et accises |
Service „Gestion des Groupes cibles” — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie) |
Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50 |
B-1010 Bruxelles |
Téléphone (32-2) 210 31 38 |
Télécopieur (32-2) 210 32 13 |
Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be |
De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst |
Diverse regelingen |
Directie 1 „Namaak en Piraterij” |
Rijksadministratief Centrum |
Financietoren bus 37 Kruidtuinlaan 50 |
B-1010 Brussel |
Tel.: (32-2) 210 31 38 |
Fax: (32-2) 210 32 13 |
E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be |
DÁNIA
Central Customs and Tax Administration |
Customs Control |
Østbanegade 123 |
DK-2100 Copenhagen |
Tel. +45 72379000 |
Fax: +45 72372917 |
E-mail: toldskat@toldskat.dk |
Internet: www.erhverv.toldskat.dk |
NÉMETORSZÁG
Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz |
Sophienstraße 6 |
D-80333 München |
Tel.: (49-89) 59 95 (23 49) |
Fax: (49-89) 59 95 23 17 |
E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de |
Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html |
SPANYOLORSZÁG
Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales |
Subdirección General de Gestión Aduanera |
Avenida del Llano Castellano 17 |
E-28071 Madrid |
Tel.: (34) 917 28 98 54 |
Fax: (34) 917 29 12 00 |
FRANCIAORSZÁG
Direction générale des douanes |
Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle |
8 rue de la Tour des dames |
F-75436 Paris Cedex 09 |
Téléphone (33-1) 55 07 48 60 |
Télécopieur (33-1) 55 07 48 66 |
ÍRORSZÁG
Office of the Revenue Commissioners |
Customs Branch |
Unit 2 |
Government Offices |
Nenagh |
Co Tipperary |
Ireland |
Tel.: (353 67 63238) |
Fax: (353 67 32381) |
E-mail: tariff@revenue.ie |
Internet: www.revenue.ie |
OLASZORSZÁG
Agenzia Delle Dogane |
Ufficio Antifrode |
Via Mario Carucci, 71 |
I-00144 Roma |
Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96 |
Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21 |
E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it |
LUXEMBURG
Direction des douanes et accises |
Division „Attributions Sécuritaires” |
Boîte postale 1605 |
L-1016 Luxembourg |
Téléphone (352) 29 01 91 |
Télécopieur (352) 49 87 90 |
HOLLANDIA
Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER |
P.O. Box 380 |
9700 AJ Groningen |
Nederland |
Tel. +31 50 5232175 |
Fax: +31 50 5232176 |
E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl |
Internet: www.douane.nl |
AUSZTRIA
Zollamt Villach |
Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz |
Ackerweg 19 |
A-9500 Villach |
Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52) |
Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73 |
E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at |
PORTUGÁLIA
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos |
Especiais sobre o Consumo |
Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira |
Rua da Alfândega, n.o 5 R/C |
P-1149-006 Lisboa |
Tel.: +351 21 881 3890 |
Fax: +351 21 881 3984 |
E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt |
Internet: www.dgaiec.min-financas.pt |
FINNORSZÁG
Tullihallitus |
Valvontaosasto |
PL 512 |
FI-00101 Helsinki |
Tel.: (358) 20 492 27 48 |
Fax: (358) 20 492 26 69 |
Enforcement Department |
National Board of Customs |
Box 512 |
FI-00101 Helsinki |
SVÉDORSZÁG
Tullverkets huvudkontor |
Handelsenheten |
Box 12854 |
S-112 98 Stockholm |
Tel.: (46) 771 520 520 |
Fax: (46-8) 405 05 50 |
2004 júliusától a cím a következő:
Tullverket |
Kc Ombud |
Specialistenheten |
Box 850 |
S-201 80 Malmö |
Tel.: (46) 771 520 520 |
Fax: (46-40) 661 30 13 |
Internet: www.tullverket.se |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
HM Customs & Excise |
CITOPS 1st Floor West |
Alexander House |
21 Victoria Avenue |
Southend-on-Sea |
Essex SS99 IAA |
United Kingdom |
Tel.: +44 1702 367221 |
Fax: +44 1702 366825 |
Internet: www.hmce.gov.uk |
GÖRÖGORSZÁG
ATTIKA CUSTOMS DISTRICT |
Pl. Ag. Nikolaou |
GR-18510 Pireas |
Tel.: (+30 210) 4282461, 4515587 |
Fax: (+30 210) 451 10 09 |
Internet: www.e-oikonomia.gr |
SZLOVÁKIA
Customs Directorate of the Slovak Republic |
Mierova 23 |
SK-815 11 Bratislava |
Tel.: +421 2 48273101 |
Fax: +421 2 43336448 |
Internet: www.colnasprava.sk |
ÉSZTORSZÁG
Maksu- ja Tolliamet |
Narva mnt 9j |
EE-15176 Tallinn |
Tel.: +372 683 5700 |
Fax: +372 683 5709 |
E-mail: toll@customs.ee |
LITVÁNIA
Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania |
A. Jaksto 1/25 |
LT-2600 Vilnius |
Tel.: +370 5 2666111 |
Fax: +370 5 2666005 |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE |
ul. Bohuslava Martinu 1672/8a |
P.O.BOX 88 |
CZ-501 01 HRADEC KRALOVE |
Tel: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267 |
Fax: 00420 49 5756 200 |
E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz |
Internet: www.cs.mfcr.cz |
MÁLTA
Director General of Customs |
Customs House |
Lascaris Wharf Valletta, |
Tel.: +356 25685101 |
Fax: +356 25685243 |
E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt |
Internet: www.customs.business-line.com/ |
SZLOVÉNIA
Customs Administration of Republic of Slovenia |
General Customs Directorate |
Šmartinska 55 |
SLO-1523 Ljubljana |
Tel.: +386 1 478 38 00 |
Fax: +386 1 478 39 04 |
E-mail: ipr.curs@gov.si |
CIPRUS
Customs Headquarters |
Address: M. Karaoli |
1096 Nicosia |
Cyprus |
Postal address: |
Customs Headquarters |
1440 Nicosia |
Cyprus |
Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858 |
Fax: 00357-22-602769 |
E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy |
LETTORSZÁG
Intellectual Property Rights Subdivision |
Enforcement Division |
National Customs Board |
State Revenue Service |
Republic of Latvia |
Kr. Valdemara Street 1a |
LV-1841 Riga |
Tel.: +371 7047442, +371 7047400 |
Fax: +371 7047440 |
E-mail: customs@dep.vid.gov.lv |
Internet: www.vid.gov.lv |
MAGYARORSZÁG
17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17) |
Dirección: H-1143, Budapest |
Hungária krt. 112-114. |
Dirección postal: |
H-1591 Budapest |
Pf. 310. |
Tel.: +361 470-42-60 +361 470-42-61 |
Fax: +361 470-42-78 +361 470-42-79 |
E-mail: vh17000@mail.vpop.hu |
LENGYELORSZÁG
The Customs Chamber in Warsaw |
Str. Modlińska 4 |
PL-03 216 Warsaw |
Tel.: +48 22 5104611 |
Fax: +48 22 8115745 |
II. MELLÉKLET
II-A. MELLÉKLET
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
I. KÖTELEZŐ INFORMÁCIÓK A JOGOKRÓL ÉS A CSELEKVÉSI FELHATALMAZÁSRÓL
a) |
Ha a jogosult saját maga nyújtja be a kérelmet:
|
b) |
Amikor az intézkedés iránti kérelmet valamely más, az alaprendelet 2. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett jogok használatára felhatalmazott, a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett személy nyújtja be, a jelen cikk a) pontjában említett igazolásokon kívül, az a papír, amelynek értelmében az a személy fel van hatalmazva a kérdéses jog használatára. |
c) |
Amikor a jogosult képviselője vagy bármely más, a 2. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett, az alaprendelet 2. cikke (2) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett jogok használatára felhatalmazott személy nyújtja be, a jelen cikk a) és b) pontjában említett igazolásokon kívül, a cselekvésre való jogáról szóló igazolás. Bármely esetben annak a természetes vagy jogi személynek, aki az intézkedés iránti kérelem 3. rovatát kitölti, annak kell lennie, aki a kérelem 10. rovatában említett dokumentumokat adja majd át. |
d) |
Az 5. rovat tartalmaz mindent, ami a földrajzi megjelölésekkel kapcsolatos. Az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi megjelölések azok a hivatalos megnevezések, amelyeket a 2081/92/EGK, az 1107/96 EK és a 2400/96/EK rendelet kijelöl. A „földrajzi megnevezések a borokhoz” az 1493/99/EK rendelet szerinti hivatalos megnevezéseket jelenti. A „földrajzi megnevezések a szeszes italokhoz” az 1576/89/EGK rendelet szerinti hivatalos megnevezéseket jelenti. Minden egyedi termelő, azok csoportjai és képviselői fel vannak hatalmazva arra, hogy intézkedés iránti kérelmet nyújtsanak be. |
e) |
Egy kérelem leadásakor annak bejegyzése és a konkrét információk, amelyeket meg kell adni: ami az eredetmegjelöléseket és az oltalom alatt álló földrajzi megjelöléseket illeti. |
II. MIT KELL TARTALMAZNIA AZ INTÉZKEDÉS IRÁNTI KÉRELEMNEK?
(5. cikk, (4) bekezdés: Amikor a kérelmező egy közösségi védjegy, egy közösségi formatervezési minta, egy növénynemesítési vívmányra szóló közösségi oltalom vagy egy közösségi oltalom alá eső eredetmegjelölés vagy földrajzi megjelölés jogosultja, az intézkedés iránti kérelem célozhatja azt is, hogy azon a tagállamon kívül, amelyikben benyújtották, egy vagy több tagállam vámhatóságai is intézkedjenek.).
A jogosult, illeték fizetése nélkül, benyújthat megelőző jellegű intézkedés iránti kérelmet, vagy ha oka van azt gondolni, hogy a szellemi tulajdonjogai sérülnek, vagy sérülhetnek. Ennek tartalmaznia kell minden olyan elemet, amely lehetővé teszi a vámhatóságok számára, hogy könnyen felismerjék azokat az árukat, amelyekre a kérelmet benyújtották és különösen:
— |
a műszaki leírást az árukról, amely pontos és részletes, |
— |
pontos információk annak a csalásnak a típusát vagy módját illetően, amelyről a jogosultnak tudomása van, |
— |
a jogosult által kijelölt kapcsolattartó személy elérhetőségi adatai, |
— |
a kérelmező kötelezettségvállalása az alaprendelet 6. cikke szerint, valamint egy bizonyítás arról, hogy a kérelmező a jogosultja a kérdéses árukkal kapcsolatos jognak. |
Az intézkedés iránti kérelem benyújtható elektronikus úton, amennyiben van elektronikus adatcserére alkalmas rendszer. Minden egyéb esetben, a nyomtatványt írógéppel vagy kézzel, olvashatóan kell kitölteni, és nem szabad tartalmaznia sem törlést, sem felülírást.
— |
A jogosultaknak kötelezően vissza kell küldeniük a vámszervek által nekik küldött értesítésről szóló átvételi elismervényt a 4. (hivatalból) és a 9. cikknek megfelelően. Haladéktalanul az értesítés kézhezvétele után kell visszaküldeni. A jogi határidőket (3–10 munkanap) az értesítés kézhezvételétől kell számítani. A jogosultnak kötelezően meg kell erősítenie az értesítés kézhezvételét haladéktalanul azután, hogy a vámhatóságok felvették vele a kapcsolatot. |
— |
Az alaprendelet értelmében a „munkanapok” (hivatkozással az 1182/71/EK rendeletre) mindazokat a napokat jelentik, amelyek nem munkaszüneti napok, szombat és vasárnap. Egyebekben a 4. és 13. cikkekben említett munkanapok számítását annak figyelembevételével kell elvégezni, hogy az értesítés kézhezvételének napja nem számít bele. Azokat a határidőket is, amelyeket az alaprendelet szerint kell figyelembe venni, az értesítés kézhezvételének másnapjától kell számítani. |
III. HOGYAN KELL AZ INTÉZKEDÉS IRÁNTI KÉRELMET BENYÚJTANI?
A jogosultnak az intézkedés iránti kérelmét a nyomtatvány 2. rovatában említett illetékes hatóságnak kell benyújtania. Az illetékes vámszerv, amely ezt a kérelmet megkapta, foglalkozik vele és tájékoztatja a kérelmezőt határozatáról, írásban és 30 munkanapos határidőn belül. Ha a vámszerv egy indoklással ellátott elutasítással válaszol a kérelemre, a kérelmező fellebbezést nyújthat be a határozat ellen. Az az időszak, amelynek során a vámhatóságok intézkednek, egy évben van rögzítve és minden évben meghosszabbítható.
IV. MAGYARÁZATOK A KÉRELMEZŐ ÁLTAL KITÖLTENDŐ FŐBB ROVATOKRÓL
3. rovat: A kérelmező neve, címe és beosztása. A kérelmező – a 2. cikk (2) bekezdése értelmében – lehet a jogosult saját maga, egy olyan személy, aki fel van hatalmazva a szellemi tulajdon használatára vagy egy kijelölt képviselő.
Bármely esetben annak a természetes vagy jogi személynek, aki az intézkedés iránti kérelem 3. rovatát kitölti, annak kell lennie, aki a kérelem 10. rovatában említett dokumentumokat adja majd át.
4. rovat: A kérelmező jogállása. Jelölje be a megfelelő kockát.
5. rovat: Annak a jognak a típusa, amelyre vonatkozóan az intézkedés iránti kérelmet benyújtják. Jelölje be a megfelelő kockát.
6. rovat: Jelölje be az(oka)t a tagállamo(ka)t, amely(ek)ben a vámhatóságok intézkedését kéri: Kifejezetten tanácsoljuk, hogy minden tagállamban adjon be intézkedés iránti kérelmet.
7., 8. és 9. rovat: Ezek a rovatok nagyon fontosak. Az átadott pontos és gyakorlatias információknak lehetővé kell tenni a vámhatóságok számára, hogy gyorsan beazonosíthassák a birtokolt tárgyakat (fényképek, dokumentáció, stb.).
A csalás típusára és módjára vonatkozó konkrét információk megkönnyítik a kockázatelemzést. Az információknak a lehető legrészletesebbeknek kell lenniük, hogy a vámhatóságok egyszerű és hatékony módon beazonosíthassák a gyanús küldeményeket a kockázati elemzés elveinek alapján.
Ezeknek a rovatoknak kell tartalmazniuk a pontos adatokat a termékekről, hogy a vámhatóságok jobban megérthessék a forgalmat. További információk is hozzátehetők ezeknek az információknak az alátámasztására, mint például a legális áru adómentes értéke, az a hely, ahol az áruk vannak vagy ahová szállítani kívánják azokat, a küldemény vagy a csomagok beazonosításának elemei, az áruk érkezésének vagy indításának időpontja, a felhasznált közlekedési eszköz és az importőr, az exportőr vagy a birtokos személyazonossága.
11. és 12. rovat: Az elérhetőségi adatoknak a kérelmező azon kapcsolattartó személyeire vonatkozóan, aki(ke)t az adminisztrációs vonatkozásokra és a műszaki vonatkozásokra kijelöltek, a 11. és 12. rovatban kell szerepelniük. A 12. rovatban jelennek meg annak a személynek az adatai, aki el tud menni a vámszervekhez, hogy elemezze a lefoglalt áruk műszaki adatait. Az érintett személynek könnyen és gyorsan elérhetőnek kell lennie.
14. rovat: Aláírásának elhelyezésével ebben a rovatban a jogosult igazolja, hogy elfogadja a rendelet előírásait, valamint saját kötelezettségeit.
15. rovat: A megfelelően kitöltött és aláírt nyomtatványt, annyi kivonattal, ahány tagállamot a 6. rovatban megjelöltek, az alaprendelet 5. cikkének (2) bekezdésében említett vámszervnek kell benyújtani. Megkövetelhető, hogy a DI-t fordítsák le annak a tagállamnak a nyelvére, amelyben beadták.
A II-C. mellékletben említett vámszervek rendelkezésére állnak, ha bővebb információt kér.
II-B. MELLÉKLET
NYILATKOZAT A TANÁCS 1383/2003/EK RENDELETÉNEK 6. CIKKÉNEK MEGFELELŐEN
Alulírott …
jogosult, az 1383/2003/EK tanácsi rendelet 2. cikkének 2. bekezdése értelmében, amely a továbbiakban alaprendeletként szerepel, azokra a szellemi tulajdoni jogokra, amelyek igazoló okmányai a mellékletben találhatók, kötelezem magamat, a hivatkozott rendelet 6. cikkének megfelelően, hogy vállalom a felelősséget az 1. cikk (1) bekezdésében említett helyzet által érintett személyekkel szemben, abban az esetben, ha a jelen rendelet alkalmazásában megnyílt eljárás lefolytatására az általam elkövetett cselekedet vagy mulasztás miatt nem kerülne sor, vagy abban az esetben, ha később megállapítást nyer, hogy a szóban forgó áruk nem sértenek szellemi tulajdoni jogot.
— |
Kötelezem magamat annak biztosítására, hogy az alaprendeletnek megfelelően minden, az áruk vámellenőrzés alatt tartásával kapcsolatban felmerült költség összegét megfizetem, a 9. cikk alkalmazásában, illetve, adott esetben a 11. cikk alkalmazásában, beleértve azokat a költségeket, amelyek a szellemi tulajdonjogot sértő áruk megsemmisítésével kapcsolatosak, a 17. cikk alkalmazásában. |
— |
Igazolom, hogy ezt a kötelezettséget minden olyan tagországban vállalom, amelyben a kérelemmel kapcsolatos határozat alkalmazandó. Egyebekben vállalom az esetlegesen szükségessé váló fordítások költségeit. |
— |
Tudomásul veszem az alaprendelet 12. cikkének rendelkezéseit és vállalom, hogy az 5. cikk (2) bekezdésében említett szervnek jelzem a szellemi tulajdonra vonatkozó jogaim minden módosulását vagy azok elveszítését. |
Kelt. … …/…/20…
…
(Aláírás)
II C. MELLÉKLET
KOORDINÁTÁK A DI BEVEZETÉSÉHEZ
|
BELGIUM
|
|
DÁNIA
|
|
NÉMETORSZÁG
|
|
SPANYOLORSZÁG
|
|
FRANCIAORSZÁG
|
|
ÍRORSZÁG
|
|
OLASZORSZÁG
|
|
LUXEMBURG
|
|
HOLLANDIA
|
|
AUSZTRIA
|
|
PORTUGÁLIA
|
|
FINNORSZÁG
|
|
SVÉDORSZÁG
2004 júliusától a cím a következő:
|
|
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
|
|
GÖRÖGORSZÁG
|
|
SZLOVÁKIA
|
|
ÉSZTORSZÁG
|
|
LITVÁNIA
|
|
CSEH KÖZTÁRSASÁG
|
|
MÁLTA
|
|
SZLOVÉNIA
|
|
CIPRUS
|
|
LETTORSZÁG
|
|
MAGYARORSZÁG
|
|
LENGYELORSZÁG
|