Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1891

    Komisjoni määrus (EÜ) nr 1891/2004, 21. oktoober 2004, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 1383/2003 teatavate intellektuaalomandi õiguste rikkumises kahtlustatavate kaupade suhtes võetava tollimeetme ja kõnealuseid õigusi rikkuvaks tunnistatud kaupade suhtes võetavate meetmete kohta

    ELT L 328, 30.10.2004, p. 16–49 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    ELT L 322M, 2.12.2008, p. 3–36 (MT)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; kehtetuks tunnistatud 32013R1352

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1891/oj

    30.10.2004   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 328/16


    KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1891/2004,

    21. oktoober 2004,

    millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 1383/2003 teatavate intellektuaalomandi õiguste rikkumises kahtlustatavate kaupade suhtes võetava tollimeetme ja kõnealuseid õigusi rikkuvaks tunnistatud kaupade suhtes võetavate meetmete kohta

    EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

    võttes arvesse nõukogu 22. juuli 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1383/2003 teatavate intellektuaalomandi õiguste rikkumises kahtlustatavate kaupade suhtes võetava tollimeetme ja kõnealuseid õigusi rikkuvaks tunnistatud kaupade suhtes võetavate meetmete kohta (1) eriti selle artiklit 20,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Määrusega (EMÜ) nr 1383/2003 on kehtestatud ühiseeskirjad võltsitud kaupade ja piraatkaupade ühendusse sisenemise, vabasse ringlusse lubamise, ühendusest välja viimise, ekspordi, reekspordi ja peatamismenetlusele suunamise keelustamiseks ning selliste kaupade ebaseadusliku turustamise tõhusaks takistamiseks, piiramata seadusliku kaubavahetuse vabadust.

    (2)

    Määrusega (EMÜ) nr 1383/2003 asendati nõukogu 22. detsembri 1994. aasta määrus (EMÜ) nr 3295/94 (2) millega kehtestatakse võltsitud ja piraatkauba vabasse ringlusse lubamist, eksporti, reeksporti või peatamismenetluse algatamist keelustavad meetmed ning seepärast on vaja asendada ka komisjoni määrus (EÜ) nr 1367/95, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 3295/94 rakendussätted. (3)

    (3)

    Intellektuaalomandi õiguste eri liikide jaoks on vaja määrata kindlaks füüsilised ja juriidilised isikud, kes võivad esindada õigusevaldajat või muid õiguse kasutamiseks volitatud isikuid.

    (4)

    Tuleb kindlaks määrata intellektuaalomandi omandiõiguse määruse (EÜ) nr 1383/2003 artikli 5 lõike 5 teises lõigus nõutud tõendid.

    (5)

    Selleks et tagada määruse (EÜ) nr 1383/2003 artikli 5 lõigetes 1 ja 4 osutatud meetmetaotluse sisu ja vormi ning taotlustes esitatava teabe kooskõlastamine ja ühtlustamine, tuleks kehtestada näidis, millele eespool nimetatud vorm peab vastama. Samuti tuleks sätestada kõnealuse määruse artikli 5 lõikes 4 osutatud meetmetaotluse suhtes kohaldatavad keelenõuded.

    (6)

    Tuleks täpsustada meetmetaotluses esitatava teabe laad, et hõlbustada tolliasutustel ära tunda kaupa, mis võib rikkuda intellektuaalomandi õigusi.

    (7)

    Tuleb täpsustada õigusevaldaja kohustuste deklaratsiooni tüüp, mis peab olema lisatud meetmetaotlusele.

    (8)

    Õiguskindluse huvides tuleb kindlaks määrata määruse (EÜ) nr 1383/2003 artiklis 13 ettenähtud tähtaegade algus.

    (9)

    Tuleks sätestada liikmesriikide ja komisjoni vahelise teabevahetuse kord, et võimaldada ühelt poolt komisjonil jälgida määrusega (EÜ) nr 1383/2003 sätestatud korra tõhusat rakendamist, koostada õigel ajal kõnealuse määruse artiklis 23 ettenähtud aruanne, hinnata pettuste esinemist kvantitatiivselt ja kvalitatiivselt ning teiselt poolt võimaldada liikmesriikidel kehtestada asjakohane riskianalüüs.

    (10)

    Käesolevat määrust tuleks kohaldada samast kuupäevast kui määrust (EÜ) nr 1383/2003.

    (11)

    Käesolevas määruses ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Määruse (EÜ) nr 1383/2003 (edaspidi “algmäärus”) artikli 2 lõike 2 punkti b kohaldamisel võivad õigusevaldajat või muid õiguse kasutamiseks volitatud isikuid esindada füüsilised ja juriidilised isikud.

    Esimeses lõikes nimetatud isikud hõlmavad kollektiivse esindamise organisatsioone, mille ainus või põhiline eesmärk on autoriõiguse või autoriõigusega kaasnevate õiguste korraldamine ja haldamine, ühendusi või esindajaid, kes on esitanud taotluse kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähise registreerimiseks, ning sordiaretajaid.

    Artikkel 2

    1.   Kui meetmetaotluse algmääruse artikli 5 lõike 1 tähenduses on esitanud õigusevaldaja ise, on kõnealuse määruse artikli 5 lõike 5 teises lõigus ettenähtud tõendid järgmised:

    a)

    õiguse puhul, mis on registreeritud või mille kohta on esitatud taotlus, tõend asjaomases asutuses registreerimise või taotluse esitamise kohta;

    b)

    autoriõiguse, sellega seotud õiguste või tööstusdisainilahenduse õiguse puhul, mis ei ole registreeritud või mille kohta ei ole esitatud taotlust, mis tahes autoriõigust või autori prioriteedinõuet tõendav dokument.

    Riigi või rahvusvahelise ametiasutuse andmebaasis registreerimise tunnistuse koopiat võib käsitada tõendina punkti a esimeses lauses määratletud tõendina.

    Kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste puhul koosneb esimese lõike punktis a nimetatud tõend kahest elemendist: tõend selle kohta, et õiguse valdaja on ühendus või tootja, ning tõend selle kohta, et nimetus/tähis on registreeritud. Käesolevat lõiku kohaldatakse mutatis mutandis veinide ja piiritusjookide suhtes.

    2.   Kui meetmetaotluse on esitanud muu isik, kes on volitatud kasutama ühte algmääruse artikli 2 lõikes 1 osutatud õigustest, hõlmavad tõendid lisaks käesoleva artikli lõikes 1 ettenähtud tõenditele dokumenti, mille alusel on asjaomane isik volitatud kasutama kõnealust õigust.

    3.   Kui meetmetaotluse on esitanud õigusevaldaja esindaja või mis tahes muu sellise isiku esindaja, kes on volitatud kasutama ühte algmääruse artikli 2 lõikes 2 osutatud õigustest, hõlmavad tõendid lisaks käesoleva artikli lõikes 1 ettenähtud tõenditele asjaomase isiku volitusi tõendavat dokumenti.

    Esimeses lõikes nimetatud esindaja peab esitama algmääruse artiklis 6 ettenähtud deklaratsiooni, millele on alla kirjutanud käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 osutatud isik, või dokumendi, mille alusel on ta volitatud kandma nende nimel kõik tolliasutuste sekkumisega kaasnevad kulud vastavalt algmääruse artiklile 6.

    Artikkel 3

    1.   Dokumendid, mida kasutatakse meetmetaotluste esitamiseks vastavalt algmääruse artikli 5 lõigetele 1 ja 4, otsused vastavalt artikli 5 lõigetele 7 ja 8, samuti baasmääruse artiklis 6 sätestatud deklaratsioon peavad vastama käesoleva määruse lisades esitatud vormidele.

    Vormid täidetakse elektrooniliselt, mehhaaniliselt või loetavalt käsitsi. Vormi käsitsi täitmise korral tuleb sissekanded teha tindi ja trükitähtedega. Täitmise viisist sõltumata ei tohi vormidel olla kustutamisi, ülekirjutatud sõnu ega muid parandusi. Kui vorm täidetakse elektrooniliselt, peab see olema taotlejale kättesaadav digitaalkujul ühel või mitmel avalikul ning arvutiga otse ligipääsetaval veebisaidil. Hiljem võib selle välja trükkida isiklike trükkimisvahenditega.

    Kui kasutatakse lisalehti, millele viidatakse algmääruse artikli 5 lõikes 1 ettenähtud meetmetaotluse vormi lahtrites 8, 9, 10 ja 11 või algmääruse artikli 5 lõikes 4 ettenähtud meetmetaotluse vormi lahtrites 7, 8, 9 ja 10, käsitatakse neid vormi lahutamatu osana.

    2.   Algmääruse artikli 5 lõike 4 kohase taotluse vormid trükitakse ja täidetakse ühes ühenduse ametlikus keeles, mille määravad kindlaks meetmetaotluse esitamise liikmesriigi pädevad asutused, ning neile lisatakse vajaduse korral tõlked.

    3.   Vorm koosneb kahest eksemplarist:

    a)

    eksemplar numbriga 1, mis on ette nähtud liikmesriigile, kus taotlus esitatakse;

    b)

    eksemplar numbriga 2, mis on ette nähtud õigusevaldajale.

    Meetmetaotluse vorm, mis on nõuetekohaselt täidetud ja allkirjastatud, selle väljavõtted igale kõnealuse vormi lahtris 6 märgitud liikmesriigile ning vormi lahtrites 8, 9 ja 10 osutatud tõendid esitatakse pädevale tolliasutusele, kes pärast vormi vastuvõtmist säilitab neid dokumente vähemalt ühe aasta pärast kõnealuse vormi õigusliku kehtivusaja lõppu.

    Juhul kui meetmetaotluse rahuldamise otsuse väljavõte on vastavalt algmääruse artikli 5 lõike 4 sätetele adresseeritud ühele või mitmele liikmesriigile, peab liikmesriik, kes saab väljavõtte, täitma viivitamata osa “kättesaamistõend”, märkides tõendile kättesaamise kuupäeva, ning saatma väljavõtte ühe koopia vormi lahtris 2 osutatud pädevale asutusele.

    Õigusevaldaja võib oma ühendusepoolse meetme taotluse kehtivusaja jooksul esitada selles liikmesriigis, kus taotlus algselt esitati, meetmetaotluse mõnes teises, eelnevalt nimetamata liikmesriigis. Sellisel juhul on uue taotluse kehtivusajaks esialgse taotluse järelejäänud kehtivusaeg ja seda võib uuendada vastavalt esialgse taotluse suhtes kohaldatavatele tingimustele.

    Artikkel 4

    Algmääruse artikli 5 lõike 6 kohaldamise eesmärgil võib meetmetaotluste vastuvõtmise ja menetlemisega tegelev asutus nõuda teavet valmistamis- või tootmiskohtade, levitamisvõrgustiku või litsentsisaajate nimede kohta ning muud teavet, et hõlbustada asjaomaste toodete tehnilist analüüsi.

    Artikkel 5

    Kui meetmetaotlus on esitatud enne kolme tööpäeva pikkuse tähtaja lõppu vastavalt algmääruse artikli 4 lõikele 1 ning kui selleks määratud tolliasutus on taotluse vastu võtnud, hakkavad algmääruse artiklites 11 ja 13 osutatud tähtajad kulgema meetmetaotluse tolliasutuses vastuvõtmisele järgnevast päevast.

    Kui tolliasutus teavitab vastavalt algmääruse artikli 4 lõikele 1 deklaranti või kaubavaldajat intellektuaalomandi õiguste rikkumises kahtlustatava kauba kinnipidamisest või vabastamise edasilükkamisest, hakkab kolme tööpäeva pikkune tähtaeg kulgema õigusevaldaja teavitamise päevast.

    Artikkel 6

    Kergrikneva kauba puhul algatatakse kõnealuse kauba vabastamise edasilükkamise või kauba kinnipidamise menetlus eelkõige toodete suhtes, mille kohta on juba esitatud meetmetaotluse.

    Artikkel 7

    1.   Algmääruse artikli 11 lõike 2 kohaldamisel peab õigusevaldaja teavitama tolliasutust, et on algatatud menetlus, mille eesmärk on teha kindlaks, kas intellektuaalomandi õigusi on rikutud vastavalt siseriiklikele õigusaktidele. Kui algmääruse artikkel 13 lõike 1 1. lõigus ettenähtud tähtaja allesjäänud osa ei ole piisav selle menetluse taotlemiseks, võib tähtaega pikendada artikli 13 lõike 1 teise lõigu alusel, välja arvatud kergrikneva toidukauba puhul.

    2.   Kui tähtaega on juba pikendatud 10 tööpäeva võrra vastavalt algmääruse artiklile 11, ei või seda enam pikendada vastavalt algmääruse artiklile 13.

    Artikkel 8

    1.   Iga liikmesriik teavitab komisjoni viivitamata algmääruse artikli 5 lõikes 2 osutatud pädevast tolliasutusest, kes on pädev õigusevaldaja meetmetaotlusi vastu võtma ja menetlema.

    2.   Iga kalendriaasta lõpus esitab iga liikmesriik komisjonile nimekirja kõikidest algmääruse artikli 5 lõikes 1 ja 4 sätestatud kirjalikest meetmetaotlustest, märkides õigusevaldaja nime ja muud andmed, õiguse liigi, mille suhtes taotlus esitati, ning iga asjaomase toote lühikirjelduse. Nimekirja tuleb kanda ka taotlused, mida ei rahuldatud.

    3.   Igale kvartalile järgneval kuul esitavad liikmesriigid komisjonile tooteliikide kaupa nimekirja, mis sisaldab üksikasjalikku teavet juhtumite kohta, mil kauba vabastamine lükati edasi või kaupa peeti kinni. Esitada tuleb järgmine teave:

    a)

    õigusevaldaja nimi, kauba kirjeldus, kauba päritolu, lähte- ja sihtkoht, kui need on teada, rikutud intellektuaalomandi õiguse nimi;

    b)

    iga nimetuse puhul sellise kauba kogus, mille vabastamine lükati edasi või mis peeti kinni, kõnealuse kauba tollistaatus, rikutud intellektuaalomandi õiguse liik, kasutatud transpordivahend

    c)

    teave selle kohta, kas kasutati kaubanduslikku või reisijate vedu, ning selle kohta, kas menetlust alustati pärast meetmetaotluse esitamist või ex officio.

    4.   Liikmesriigid võivad soovi korral saata komisjonile teavet sellise kauba tegeliku või hinnangulise väärtuse kohta, mille vabastamine lükati edasi või mis peeti kinni.

    5.   Iga aasta lõpus edastab komisjon kõikidele liikmesriikidele teabe, mille ta on saanud vastavalt lõigetele 1–4.

    6.   Komisjon avaldab algmääruse artikli 5 lõikes 2 osutatud pädevate tolliasutuste nimekirja Euroopa Liidu Teataja C-seerias.

    Artikkel 9

    Enne 1. juulit 2004 esitatud meetmetaotlused jäävad kehtima kuni nende õigusliku kehtivusaja lõpuni ning neid ei uuendata.

    Kui pädevas asutuses on algatatud menetlus on algatatud enne 1. juulit 2004 ja seda ei ole veel lõpetatud, ei vabastata tagatist enne, kui kõnealune menetlus on lõpetatud.

    Artikkel 10

    Määrus (EÜ) nr 1367/95 tunnistatakse kehtetuks. Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.

    Artikkel 11

    Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

    Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2004.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 21. oktoober 2004

    Komisjoni nimel

    komisjoni liige

    Frederik BOLKESTEIN


    (1)  ELT L 196, 2.8.2003, lk 7.

    (2)  EÜT L 341, 30.12.1994, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).

    (3)  EÜT L 133, 17.6.1995, lk 2. Määrust on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.


    LISA I

    Image

    Image

    Image


    LISA I-A

    TÄITMISJUHEND

    I.   KOHUSTUSLIK TEAVE ÕIGUSTE JA ÕIGUSVÕIME KOHTA

    a)

    Kui taotluse esitab õigusevaldaja ise, tuleb:

    õiguste puhul, mis on registreeritud või mille kohta on esitatud taotlus, esitada tõend asjaomases asutuses registreerimise või taotluse esitamise kohta,

    autoriõiguse, sellega seotud õiguste või tööstusdisainilahenduse õiguse puhul, mis ei ole registreeritud või mille kohta ei ole esitatud taotlust, esitada mis tahes autoriõigust või autori prioriteedinõuet tõendav dokument.

    b)

    Kui taotluse esitab mis tahes muu algmääruse artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud isik, kes on volitatud kasutama ühte algmääruse artikli 2 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud õigustest, tuleb lisaks käesoleva artikli punktis a osutatud teabele esitada dokument, mille alusel on asjaomane isik volitatud kasutama kõnealust õigust.

    c)

    Kui taotluse esitab õigusevaldaja esindaja või mis tahes muu algmääruse artikli 2 lõike 2 punktides a ja b osutatud sellise isiku esindaja, kes on volitatud kasutama ühte algmääruse artikli 2 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud õigustest, tuleb lisaks käesoleva artikli punktides a ja b osutatud tõenditele esitada asjaomase isiku volitusi tõendav dokument.

    Füüsiline või juriidiline isik, kes täidab meetmetaotluse lahtri 3, peab igal juhul olema sama isik, kes esitab meetmetaotluse lahtris 11 ettenähtud dokumendid.

    d)

    Lahter 5 sisaldab kõiki geograafilisi tähiseid. Kaitstud päritolunimetus (KPN) ja kaitstud geograafiline tähis (KGT) on ametlikud terminid vastavalt määrustele (EMÜ) nr 2081/92 (EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1), (EÜ) nr 1107/96 (EÜT L 148, 21.6.1996, lk 1) ja (EÜ) nr 2400/96 (EÜT L 327, 18.12.1996, lk 11). “Piiritusjookide geograafilised nimetused” on ametlik termin vastavalt määrusele (EMÜ) nr 1576/89. Kõikidel üksiktootjatel, ühendustel või nende esindajatel on õigus esitada meetmetaotlus.

    e)

    Kaitstud päritolunimetuse ja kaitstud geograafilise tähise puhul tuleb taotluse esitamise ajal esitada tõend nimetuse või tähise registreerimise kohta ja spetsifikatsioon.

    II.   MIDA PEAB MEETMETAOTLUS SISALDAMA?

    Õigusevaldaja võib meetmetaotlust tasuta kasutada kas ettevaatusabinõuna või kui tal on alust arvata, et tema intellektuaalomandi õigust või õigusi on rikutud või tõenäoliselt rikutakse. Taotlus peab sisaldama kogu vajalikku teavet, et hõlbustada tolliasutusel asjaomast kaupa ära tunda, eelkõige järgmisi andmeid:

    kauba täpne ja üksikasjalik tehniline kirjeldus,

    õigusevaldaja käsutuses olev eriteave pettuse liigi või olemuse kohta,

    õigusevaldaja määratud kontaktisiku nimi ja aadress,

    algmääruse artikliga 6 ettenähtud taotleja deklaratsioon ja tõend selle kohta, et taotleja on kõnealuse kauba õiguste valdaja.

    Õigusevaldajad peavad kindlasti tagasi saatma tolliasutuse poolt neile saadetud kättesaamistõendi vastavalt artiklitele 4 (ex officio) ja 9. Seda tuleb teha viivitamata pärast kõneluse teate kättesaamist. Tähtajad (3–10 tööpäeva) hakkavad kulgema alates teate kättesaamise hetkest. On oluline, et pärast seda, kui tolliasutus on õigusevaldajaga ühendust võtnud, kinnitab ta viivitamata teate kättesaamist.

    Vastavalt algmäärusele on “tööpäevad” (määruses (EMÜ) nr 1182/71 (EÜT L 124, 8.6.1971, lk 1)) kõik päevad peale riiklike pühade, laupäevade ja pühapäevade. Lisaks sellele ei võeta taotluse vastuvõtmise kuupäeva tööpäevade arvestamisel vastavalt artiklitele 4 ja 13 arvesse. Algmääruses osutatud tähtajad hakkavad seega kulgema järgmisel päeval pärast teate kättesaamist.

    Meetmetaotluse võib esitada elektrooniliselt, kui on olemas elektrooniline andmevahetussüsteem. Muudel juhtudel tuleb taotlus täita mehaaniliselt või loetavalt käsitsi, see ei tohi sisaldada mahatõmbamisi ega ümbertegemisi.

    III.   KUIDAS MEETMETAOTLUST ESITADA?

    Õigusevaldaja peab meetmetaotluse esitama lahtris 2 märgitud pädevale asutusele. Pädev tolliasutus menetleb taotlust ja teavitab taotlejat oma otsusest kirjalikult 30 tööpäeva jooksul. Kui tolliamet keeldub põhjendatult taotlust rahuldamast, võib taotleja selle otsuse edasi kaevata. Tähtaeg, mille jooksul tolliasutus peab sekkuma, on üks aasta ning seda võib igal aastal pikendada.

    IV.   PEAMISTE TAOTLEJA POOLT TÄIDETAVATE LAHTRITE SELETUSED

    Lahter 3: Taotleja nimi, aadress ja amet. Vastavalt artikli 2 lõikele 2 võib taotleja olla õigusevaldaja ise, intellektuaalomandi õigust kasutama volitatud isik või määratud esindaja.

    Lahter 4: Taotleja staatus. Märkida vastavasse kasti rist.

    Lahter 5: Õiguse liik, mille kohta meetmetaotlus esitati. Märkida vastavasse kasti rist.

    Lahtrid 6 ja 7: Lahtrisse 6 tuleks kanda taotleja haldusküsimustega tegeleva kontaktisiku andmed. Lahtrisse 7 tuleks kanda sellise kontaktisiku andmed, kelle ülesanne on tolliasutusega kohtuda, et arutada kinnipeetava kauba tehnilisi üksikasju. Asjaomane isik peab olema lühikese etteteatamisega kiiresti kättesaadav.

    Lahtrid 8, 9 ja 12: Lahtrisse 8 kantakse spetsiifiline ja täpne teave, mis võimaldaks tolliasutusel autentset kaupa ära tunda, ning õigusevaldaja käsutuses olev teave pettuse liigi ja olemuse kohta (dokumendid, fotod jne).

    Teave peab olema võimalikult üksikasjalik, et võimaldada tolliasutusel kahtlusalust kaupa lihtsalt ja tõhusalt ära tunda, kasutades riskianalüüsi põhimõtteid.

    Kõnealustesse lahtritesse tuleks kanda mitut liiki teavet, et anda tolliasutustele teavet kahtlusaluste toodete ning pettuseliikide kohta. Lisada võib täiendavaid andmeid, nagu seadusliku kauba maksueelne väärtus, kauba asukoht või kavandatav sihtkoht, partii või pakkeüksuste identifitseerimise üksikasjad, kauba kavandatav saabumis- või lahkumiskuupäev, kasutatav transpordivahend, teave importija, eksportija või omaniku kohta.

    Lahter 11: Füüsiline või juriidiline isik, kes täidab meetmetaotluse lahtri 3, peab igal juhul olema sama isik, kes esitab meetmetaotluse lahtris 11 ettenähtud dokumendid.

    Lahter 13: Oma allkirjaga selles lahtris kinnitab õigusevaldaja, et ta nõustub määruses sätestatud tingimuste ja oma kohustustega.


    LISA I-B

    DEKLARATSIOON VASTAVALT NÕUKOGU MÄÄRUSE (EÜ) nr 1383/2003 ARTIKLILE 6

    Mina, allakirjutanu, …,

    intellektuaalomandi õiguste valdaja nõukogu määruse (EÜ) nr 1383/2003 (edaspidi “algmäärus”) artikli 2 lõikes 2 määratletud tähenduses ja vastavalt lisatud dokumentidele, vastutan vastavalt määruse artiklile 6 artikli 1 lõikes 1 osutatud olukorraga seotud isikute ees, kui käesoleva määruse kohaselt algatatud menetlus katkestatakse minu tegevuse või tegevusetuse tõttu või juhul, kui hiljem tehakse kindlaks, et kõnealuse kaubaga ei rikuta intellektuaalomandi õigusi.

    Kohustun katma kõik kulud, mis tekivad algmääruse kohaselt seoses kauba tollikontrolli all hoidmisega vastavalt artiklile 9 ja vajaduse korral vastavalt artiklile 11, sealhulgas vastavalt artiklile 17 intellektuaalomandi õigusi rikkuva kauba hävitamisega seotud kulud.

    Kinnitan, et olen tutvunud algmääruse artikliga 12, ja kohustun teavitama artikli 5 lõikes 2 osutatud tolliasutust oma intellektuaalomandi õiguste muutustest ja kaotamisest.

    … (koht) …/…/20… (kuupäev)

    (Allkiri)


    LISA I-C

    TAOTLUSI MENETLEVATE AMETIASUTUSTE NIMED JA AADRESSID

    BELGIA

    Monsieur le Directeur général des douanes et accises

    Service “Gestion des Groupes cibles” — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

    Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

    B-1010 Bruxelles

    Téléphone (32-2) 210 31 38

    Télécopieur (32-2) 210 32 13

    Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

    De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst

    Diverse regelingen

    Directie 1 “Namaak en Piraterij”

    Rijksadministratief Centrum

    Financietoren bus 37 Kruidtuinlaan 50

    B-1010 Brussel

    Tel.: (32-2) 210 31 38

    Fax: (32-2) 210 32 13

    E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

    TAANI

    Central Customs and Tax Administration

    Customs Control

    Østbanegade 123

    DK-2100 Copenhagen

    Tel. +45 72379000

    Fax: +45 72372917

    E-mail: toldskat@toldskat.dk

    Internet: www.erhverv.toldskat.dk

    SAKSAMAA

    Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

    Sophienstraße 6

    D-80333 München

    Tel.: (49-89) 59 95 (23 49)

    Fax: (49-89) 59 95 23 17

    E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

    Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

    HISPAANIA

    Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales

    Subdirección General de Gestión Aduanera

    Avenida del Llano Castellano 17

    E-28071 Madrid

    Tel.: (34) 917 28 98 54

    Fax: (34) 917 29 12 00

    PRANTSUSMAA

    Direction générale des douanes

    Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

    8 rue de la Tour des dames

    F-75436 Paris Cedex 09

    Téléphone (33-1) 55 07 48 60

    Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

    IIRIMAA

    Office of the Revenue Commissioners

    Customs Branch

    Unit 2

    Government Offices

    Nenagh

    Co Tipperary

    Ireland

    Tel.: (353 67 63238)

    Fax: (353 67 32381)

    E-mail: tariff@revenue.ie

    Internet: www.revenue.ie

    ITAALIA

    Agenzia Delle Dogane

    Ufficio Antifrode

    Via Mario Carucci, 71

    I-00144 Roma

    Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

    Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

    E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

    LUKSEMBURG

    Direction des douanes et accises

    Division “Attributions Sécuritaires”

    Boîte postale 1605

    L-1016 Luxembourg

    Téléphone (352) 29 01 91

    Télécopieur (352) 49 87 90

    MADALMAAD

    Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

    P.O. Box 380

    9700 AJ Groningen

    Nederland

    Tel. +31 50 5232175

    Fax: +31 50 5232176

    E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

    Internet: www.douane.nl

    AUSTRIA

    Zollamt Villach

    Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

    Ackerweg 19

    A-9500 Villach

    Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

    Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

    E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

    PORTUGAL

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

    Especiais sobre o Consumo

    Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

    Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

    P-1149-006 Lisboa

    Tel.: +351 21 881 3890

    Fax: +351 21 881 3984

    E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

    Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

    SOOME

    Tullihallitus

    Valvontaosasto

    PL 512

    FI-00101 Helsinki

    Tel.: (358) 20 492 27 48

    Fax: (358) 20 492 26 69

    Enforcement Department

    National Board of Customs

    Box 512

    FI-00101 Helsinki

    ROOTSI

    Tullverkets huvudkontor

    Handelsenheten

    Box 12854

    S-112 98 Stockholm

    Tel.: (46) 771 520 520

    Fax: (46-8) 405 05 50

    Alates 2004. aasta juulist on aadress järgmine:

    Tullverket

    Kc Ombud

    Specialistenheten

    Box 850

    S-201 80 Malmö

    Tel.: (46) 771 520 520

    Fax: (46-40) 661 30 13

    Internet: www.tullverket.se

    ÜHENDKUNINGRIIK

    HM Customs & Excise

    CITOPS 1st Floor West

    Alexander House

    21 Victoria Avenue

    Southend-on-Sea

    Essex SS99 IAA

    United Kingdom

    Tel.: +44 1702 367221

    Fax: +44 1702 366825

    Internet: www.hmce.gov.uk

    KREEKA

    ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

    Pl. Ag. Nikolaou

    GR-18510 Pireas

    Tel.: (+30 210) 4282461, 4515587

    Fax: (+30 210) 451 10 09

    Internet: www.e-oikonomia.gr

    SLOVAKKIA

    Customs Directorate of the Slovak Republic

    Mierova 23

    SK-815 11 Bratislava

    Tel.: +421 2 48273101

    Fax: +421 2 43336448

    Internet: www.colnasprava.sk

    EESTI

    Maksu- ja Tolliamet

    Narva mnt 9j

    EE-15176 Tallinn

    Tel.: +372 683 5700

    Fax: +372 683 5709

    E-mail: toll@customs.ee

    LEEDU

    Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

    A. Jaksto 1/25

    LT-2600 Vilnius

    Tel.: +370 5 2666111

    Fax: +370 5 2666005

    TŠEHHI VABARIIK

    CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

    ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

    P.O.BOX 88

    CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

    Tel: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

    Fax: 00420 49 5756 200

    E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

    Internet: www.cs.mfcr.cz

    ΜΑLTA

    Director General of Customs

    Customs House

    Lascaris Wharf Valletta,

    Tel.: +356 25685101

    Fax: +356 25685243

    E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

    Internet: www.customs.business-line.com/

    SLOVEENIA

    Customs Administration of Republic of Slovenia

    General Customs Directorate

    Šmartinska 55

    SLO-1523 Ljubljana

    Tel.: +386 1 478 38 00

    Fax: +386 1 478 39 04

    E-mail: ipr.curs@gov.si

    KÜPROS

    Aadress: Customs Headquarters

    M. Karaoli

    1096 Nicosia

    Cyprus

    Postiaadress:

    Customs Headquarters

    1440 Nicosia

    Cyprus

    Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

    Fax: 00357-22-602769

    E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

    LÄTI

    Intellectual Property Rights Subdivision

    Enforcement Division

    National Customs Board

    State Revenue Service

    Republic of Latvia

    Kr. Valdemara Street 1a

    LV-1841 Riga

    Tel.: +371 7047442, +371 7047400

    Fax: +371 7047440

    E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

    Internet: www.vid.gov.lv

    UNGARI

    Aadress: 17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

    H-1143, Budapest

    Hungária krt. 112-114.

    Postiaadress:

    Pf. 310.

    H-1591 Budapest

    Tel.: +361 470-42-60 +361 470-42-61

    Fax: +361 470-42-78 +361 470-42-79

    E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

    POOLA

    The Customs Chamber in Warsaw

    Str. Modlińska 4

    PL-03 216 Warsaw

    Tel.: +48 22 5104611

    Fax: +48 22 8115745


    LISA II

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image


    LISA II-A

    TÄITMISJUHEND

    I.   KOHUSTUSLIK TEAVE ÕIGUSTE JA ÕIGUSVÕIME KOHTA

    a)

    Kui taotluse esitab õigusevaldaja ise, tuleb:

    õiguste puhul, mis on registreeritud või mille kohta on esitatud taotlus, esitada tõend asjaomases asutuses registreerimise või taotluse esitamise kohta,

    autoriõiguse, sellega seotud õiguste või tööstusdisainilahenduse õiguse puhul, mis ei ole registreeritud või mille kohta ei ole esitatud taotlust, esitada mis tahes autoriõigust või autori prioriteedinõuet tõendav dokument.

    b)

    Kui taotluse esitab mis tahes muu algmääruse artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud isik, kes on volitatud kasutama ühte algmääruse artikli 2 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud õigustest, tuleb lisaks käesoleva artikli punktis a osutatud teabele esitada dokument, mille alusel on asjaomane isik volitatud kasutama kõnealust õigust.

    c)

    Kui taotluse esitab õigusevaldaja esindaja või mis tahes muu algmääruse artikli 2 lõike 2 punktides a ja b osutatud sellise isiku esindaja, kes on volitatud kasutama ühte algmääruse artikli 2 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud õigustest, tuleb lisaks käesoleva artikli punktides a ja b osutatud tõenditele esitada asjaomase isiku volitusi tõendav dokument.

    Füüsiline või juriidiline isik, kes täidab meetmetaotluse lahtri 3, peab igal juhul olema sama isik, kes esitab meetmetaotluse lahtris 10 ettenähtud dokumendid.

    d)

    Lahter 5 sisaldab kõiki geograafilisi tähiseid. Kaitstud päritolunimetus (KPN) ja kaitstud geograafiline tähis (KGT) on ametlikud terminid vastavalt määrustele (EMÜ) nr 2081/92, (EÜ) nr 1107/96 ja (EÜ) nr 2400/96. “Veinide geograafilised tähised” on ametlik termin vastavalt määrusele (EÜ) nr 1493/99. “Piiritusjookide geograafilised nimetused” on ametlik termin vastavalt määrusele (EMÜ) nr 1576/89. Kõikidel üksiktootjatel, ühendustel või nende esindajatel on õigus esitada meetmetaotlus.

    e)

    Kaitstud päritolunimetuse ja kaitstud geograafilise tähise puhul tuleb taotluse esitamise ajal esitada tõend nimetuse või tähise registreerimise kohta ja spetsifikatsioon.

    II.   MIDA PEAB MEETMETAOTLUS SISALDAMA?

    (Artikli 5 lõige 4: “Kui taotleja on ühenduse kaubamärgi, ühenduse disainilahenduse, ühenduse sordikaitse ning ühenduse kaitstud päritolunimetuse, geograafilise tähise või geograafilise nimetuse õiguse valdaja, võidakse lisaks selle liikmesriigi sekkumisele, kus taotlus esitatakse, taotleda ühe või mitme muu liikmesriigi sekkumist.”).

    Õigusevaldaja võib meetmetaotlust tasuta kasutada kas ettevaatusabinõuna või kui tal on alust arvata, et tema intellektuaalomandi õigust või õigusi on rikutud või tõenäoliselt rikutakse. Taotlus peab sisaldama kogu vajalikku teavet, et hõlbustada tolliasutusel asjaomast kaupa ära tunda, eelkõige järgmisi andmeid:

    kauba täpne ja üksikasjalik tehniline kirjeldus;

    õigusevaldaja käsutuses olev eriteave pettuse liigi või olemuse kohta;

    õigusevaldaja määratud kontaktisiku nimi ja aadress;

    algmääruse artikliga 6 ettenähtud taotleja deklaratsioon ja tõend selle kohta, et taotleja on kõnealuse kauba õiguste valdaja.

    Meetmetaotluse võib esitada elektrooniliselt, kui on olemas elektrooniline andmevahetussüsteem. Muudel juhtudel tuleb taotlus täita mehaaniliselt või loetavalt käsitsi, see ei tohi sisaldada mahatõmbamisi ega ümbertegemisi.

    Õigusevaldajad peavad kindlasti tagasi saatma tolliasutuse poolt neile saadetud kättesaamistõendi vastavalt artiklitele 4 (ex officio) ja 9. Seda tuleb teha viivitamata pärast kõneluse teate kättesaamist. Tähtajad (3–10 tööpäeva) hakkavad kulgema alates teate kättesaamise hetkest. On oluline, et pärast seda, kui tolliasutus on õigusevaldajaga ühendust võtnud, kinnitab ta viivitamata teate kättesaamist.

    Vastavalt algmäärusele on “tööpäevad” (määruses (EMÜ) nr 1182/71) kõik päevad peale riiklike pühade, laupäevade ja pühapäevade. Lisaks sellele ei võeta taotluse vastuvõtmise kuupäeva tööpäevade arvestamisel vastavalt artiklitele 4 ja 13 arvesse. Algmääruses osutatud tähtajad hakkavad seega kulgema järgmisel päeval pärast teate kättesaamist.

    III.   KUIDAS MEETMETAOTLUST ESITADA?

    Õigusevaldaja peab meetmetaotluse esitama lahtris 2 märgitud pädevale asutusele. Pädev tolliasutus menetleb taotlust ja teavitab taotlejat oma otsusest kirjalikult 30 tööpäeva jooksul. Kui tolliamet keeldub põhjendatult taotlust rahuldamast, võib taotleja selle otsuse edasi kaevata. Tähtaeg, mille jooksul tolliasutus peab sekkuma, on üks aasta ning seda võib igal aastal pikendada.

    IV.   PEAMISTE TAOTLEJA POOLT TÄIDETAVATE LAHTRITE SELETUSED

    Lahter 3: Taotleja nimi, aadress ja amet. Vastavalt artikli 2 lõikele 2 võib taotleja olla õigusevaldaja ise, intellektuaalomandi õigust kasutama volitatud isik või määratud esindaja.

    Füüsiline või juriidiline isik, kes täidab meetmetaotluse lahtri 3, peab igal juhul olema sama isik, kes esitab meetmetaotluse lahtris 11 ettenähtud dokumendid.

    Lahter 4: Taotleja staatus. Märkida vastavasse kasti rist.

    Lahter 5: Õiguse liik, mille kohta meetmetaotlus esitati. Märkida vastavasse kasti rist.

    Lahter 6: Märkida liikmesriik (-riigid), kus tolliasutuse sekkumist taotletakse. On tungivalt soovitatav esitada sekkumistaotlus kõigis liikmesriikides.

    Lahtrid 7, 8 ja 9: Need lahtrid on väga olulised. Tuleb esitada täpne ja praktiline teave, et võimaldada tolliasutusel kinnipeetud esemeid kiiresti tuvastada (fotod, dokumendid jne).

    Konkreetne teave pettuse liigi või olemuse kohta hõlbustab riskianalüüsi.

    Teave peab olema võimalikult üksikasjalik, et võimaldada tolliasutusel kahtlusalust kaupa lihtsalt ja tõhusalt ära tunda, kasutades riskianalüüsi põhimõtteid. Kõnealustesse lahtritesse tuleks kanda mitut liiki teavet, et anda tolliasutustele teavet kahtlusaluste toodete ning pettuseliikide kohta. Lisada võib täiendavaid andmeid, nagu seadusliku kauba maksueelne väärtus, kauba asukoht või kavandatav sihtkoht, partii või pakkeüksuste identifitseerimise üksikasjad, kauba kavandatav saabumis- või lahkumiskuupäev, kasutatav transpordivahend, teave importija, eksportija või omaniku kohta.

    Lahtrid 11 ja 12: Lahtritesse 11 ja 12 tuleks kanda taotleja haldusküsimustega ja tehniliste küsimustega tegelevate kontaktisikute andmed. Lahtrisse 12 tuleks kanda peab sellise kontaktisiku andmed, kelle ülesanne on tolliasutusega kohtuda, et arutada kinnipeetava kauba tehnilisi üksikasju. Asjaomane isik peab olema lühikese etteteatamisega kiiresti kättesaadav.

    Lahter 14: Oma allkirjaga selles lahtris kinnitab õigusevaldaja, et ta nõustub määruses sätestatud tingimuste ja oma kohustustega.

    Lahter 15: Nõuetekohaselt täidetud ja allkirjastatud vorm koos väljavõtetega igale lahtris 6 märgitud liikmesriigile tuleb esitada algmääruse artikli 5 lõikes 2 osutatud tolliasutusele. Taotlus võib olla vaja tõlkida selle liikmesriigi keelde, kus taotlus esitatakse.

    Lisas II-C osutatud tolliasutustest on võimalik saada täiendavat teavet.


    LISA II-B

    DEKLARATSIOON VASTAVALT NÕUKOGU MÄÄRUSE (EÜ) nr 1383/2003 ARTIKLILE 6

    Mina, allakirjutanu, …,

    intellektuaalomandi õiguste valdaja nõukogu määruse (EÜ) nr 1383/2003 (edaspidi “algmäärus”) artikli 2 lõikes 2 määratletud tähenduses ja vastavalt lisatud dokumentidele, vastutan vastavalt määruse artiklile 6 artikli 1 lõikes 1 osutatud olukorraga seotud isikute ees, kui käesoleva määruse kohaselt algatatud menetlus katkestatakse minu tegevuse või tegevusetuse tõttu või juhul, kui hiljem tehakse kindlaks, et kõnealuse kaubaga ei rikuta intellektuaalomandi õigusi.

    Kohustun katma kõik kulud, mis tekivad algmääruse kohaselt seoses kauba tollikontrolli all hoidmisega vastavalt artiklile 9 ja vajaduse korral vastavalt artiklile 11, sealhulgas vastavalt artiklile 17 intellektuaalomandi õigusi rikkuva kauba hävitamisega seotud kulud.

    Kinnitan, et see kohustus kehtib kõigis liikmesriikides, kus taotlusega rahuldamise otsust kohaldatakse. Lisaks kohustun kandma kõik võimalikud kulud seoses tõlkimisega.

    Kinnitan, et olen tutvunud algmääruse artikliga 12, ja kohustun teavitama artikli 5 lõikes 2 osutatud tolliasutust oma intellektuaalomandi õiguste muutustest ja kaotamisest.

    … (koht) …/…/20… (kuupäev)

    (Allkiri)


    LISA II-C

    TAOTLUSI MENETLEVATE AMETIASUTUSTE NIMED JA AADRESSID

     

    BELGIA

     

    Monsieur le Directeur général des douanes et accises

    Service “Gestion des Groupes cibles” — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

    Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

    B-1010 Bruxelles

    Téléphone (32-2) 210 31 38

    Télécopieur (32-2) 210 32 13

    Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

     

    De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst Diverse regelingen

    Directie 1 “Namaak en Piraterij”

    Rijksadministratief Centrum

    Financietoren

    bus 37 Kruidtuinlaan 50

    B-1010 Brussel

    Tel.: (32-2) 210 31 38

    Fax: (32-2) 210 32 13

    E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

     

    TAANI

    Central Customs and Tax Administration

    Customs Control

    Østbanegade 123

    DK-2100 Copenhagen

    Tel. +45 72379000

    Fax: +45 72372917

    E-mail: toldskat@toldskat.dk

    Internet: www.erhverv.toldskat.dk

     

    SAKSAMAA

    Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

    Sophienstraße 6

    D-80333 München

    Tel.: (49-89) 59 95 23 49

    Fax: (49-89) 59 95 23 17

    E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

    Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

     

    HISPAANIA

    Departamento de Aduanas e impuestos Especiales

    Subdirección General de Gestión Aduanera

    Avenida del Llano Castellano 17

    E-28071 Madrid

    Tel.: (34) 917 28 98 54

    Fax: (34) 917 29 12 00

     

    PRANTSUSMAA

    Direction générale des douanes

    Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

    8 rue de la Tour des dames

    F-75436 Paris Cedex 09

    Téléphone (33-1) 55 07 48 60

    Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

     

    IIRIMAA

    Office of the Revenue Commissioners

    Customs Branch

    Unit 2

    Government Offices

    Nenagh

    Co Tipperary

    Ireland

    Tel.: (353 67 63238)

    Fax: (353 67 32381)

    E-mail: tariff@revenue.ie

    Internet: www.revenue.ie

     

    ITAALIA

    Agenzia Delle Dogane

    Ufficio Antifrode

    Via Mario Carucci, 71

    I-00144 Roma

    Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

    Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

    E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

     

    LUKSEMBURG

    Direction des douanes et accises

    Division “Attributions Sécuritaires”

    Boîte postale 1605

    L-1016 Luxembourg

    Téléphone (352) 29 01 91

    Télécopieur (352) 49 87 90

     

    MADALMAAD

    Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

    P.O. Box 380

    9700 AJ Groningen

    Nederland

    Tel. +31 50 5232175

    Fax: +31 50 5232176

    E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

    Internet: www.douane.nl

     

    AUSTRIA

    Zollamt Villach

    Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

    Ackerweg 19

    A-9500 Villach

    Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

    Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

    E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

     

    PORTUGAL

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

    Especiais sobre o Consumo

    Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

    Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

    P-1149-006 Lisboa

    Tel.: +351 21 881 3890

    Fax: +351 21 881 3984

    E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

    Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

     

    SOOME

    Tullihallitus

    Valvontaosasto

    PL 512

    FI-00101 Helsinki

    Tel.: (358) 20 492 27 48

    Fax: (358) 20 492 26 69

    Enforcement Department

    National Board of Customs

    Box 512

    FI-00101 Helsinki

     

    ROOTSI

    Tullverkets huvudkontor

    Handelsenheten

    Box 12854

    S-112 98 Stockholm

    Tel.: (46) 771 520 520

    Fax: (46-8) 405 05 50

    Alates 2004. aasta juulist on aadress järgmine:

    Tullverket

    Kc Ombud

    Specialistenheten

    Box 850

    S-201 80 Malmö

    Tel: (46) 771 520 520

    Fax: (46-40) 661 30 13

    Internet: www.tullverket.se

     

    ÜHENDKUNINGRIIK

    HM Customs & Excise

    CITOPS1st Floor West

    Alexander House

    21 Victoria Avenue

    Southend-on-Sea

    Essex SS99 IAA

    United Kingdom

    Tel. +44 1702 367221

    Fax: +44 1702 366825

    Internet: www.hmce.gov.uk

     

    KREEKA

    ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

    Pl. Ag. Nikolaou

    GR-18510 Pireas

    Tel. (+30 210) 4282461, 4515587

    Fax: (+30 210) 451 10 09

    Internet: www.e-oikonomia.gr

     

    SLOVAKKIA

    Customs Directorate of the Slovak Republic

    Mierova 23

    SK-815 11 Bratislava

    Tel.: +421 2 48273101

    Fax: +421 2 43336448

    Internet: www.colnasprava.sk

     

    EESTI

    Maksu- ja Tolliamet

    Narva mnt 9j

    EE-15176 Tallinn

    Tel: +372 683 5700

    Fax: +372 683 5709

    E-mail: toll@customs.ee

     

    LEEDU

    Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

    A. Jaksto 1/25

    LT-2600 Vilnius

    Tel.: +370 5 2666111

    Fax.: +370 5 2666005

     

    TŠEHHI VABARIIK

    CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

    ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

    P.O. BOX 88

    CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

    Tel.: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

    Fax: 00420 49 5756 200

    E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

    Internet: www.cs.mfcr.cz

     

    MALTA

    Director general of Customs

    Customs House

    Lascaris Wharf Valletta

    Tel.: +356 25685101

    Fax: +356 25685243

    E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

    Internet: www.customs.business-line.com/

     

    SLOVEENIA

    Customs Administration of Republic of Slovenia

    General Customs directorate

    Šmartinska 55

    SLO-1523 Ljubljana

    Tel.: +386 1 478 38 00

    Fax: +386 1 478 39 04

    E-mail: ipr.curs@gov.si

     

    KÜPROS

    Customs Headquarters

    Dirección:

    M. Karaoli

    1096 Nicosia

    Cyprus

    Dirección postal:

    Customs Headquarters

    1440 Nicosia

    Cyprus

    Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

    Fax: 00357-22-602769

    E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

     

    LÄTI

    Intellectual Property Rights Subdivision

    Enforcement Division

    National Customs Board

    State Revenue Service

    Republic of Latvia

    Kr. Valdemara Street 1a

    LV 1841-Riga

    Tel.: +371 7047442, +371 7047400

    Fax: +371 7047423

    E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

    Internet: www.vid.gov.lv

     

    UNGARI

    17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

    Dirección:

    H-1143 Budapest

    Hungária krt. 112–114

    Dirección postal:

    H-1591 Budapest

    Pf. 310.

    Tel.: +361 470-42-60, +361 470-42-61

    Fax: +361 470-42-78, +361 470-42-79

    E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

     

    POOLA

    The Customs Chamber in Warsaw

    Str. Modlińska 4

    PL-03 216 Warsaw

    Tel.: +48 22 5104611

    Fax: +48 22 8115745


    Top