Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R0594

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594 tas-16 ta’ Marzu 2023 li jistabbilixxi miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard għad-deni tal-ħnieżer Afrikan u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 (Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

C/2023/1676

ĠU L 79, 17.3.2023, p. 65–150 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 25/09/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/594/oj

17.3.2023   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 79/65


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2023/594

tas-16 ta’ Marzu 2023

li jistabbilixxi miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard għad-deni tal-ħnieżer Afrikan u li jħassar ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trażmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (“Liġi dwar is-Saħħa tal-Annimali”) (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 71(3) u 259(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Id-deni tal-ħnieżer Afrikan huwa marda virali infettiva li taffettwa lill-annimali porċini miżmuma u dawk selvaġġi u jista’ jkollu impatt serju fuq il-popolazzjoni tal-annimali kkonċernata u fuq il-profittabbiltà tal-biedja, filwaqt li jikkawża tfixkil fil-movimenti tal-kunsinni ta’ dawn l-annimali u tal-prodotti tagħhom fl-Unjoni u fl-esportazzjonijiet lejn pajjiżi terzi.

(2)

Ir-Regolament (UE) 2016/429 jistabbilixxi qafas leġiżlattiv ġdid għall-prevenzjoni u għall-kontroll tal-mard li jiġi trażmess lill-annimali jew lill-bnedmin. Id-deni tal-ħnieżer Afrikan jaqa’ taħt id-definizzjoni ta’ marda elenkata f’dak ir-Regolament, u huwa soġġett għar-regoli dwar il-prevenzjoni u l-kontroll tal-mard stabbiliti fih. Barra minn hekk, l-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/1882 (2) jelenka d-deni tal-ħnieżer Afrikan bħala marda tal-kategoriji A, D u E li taffettwa lis-Suidae, filwaqt li r-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/687 (3) jissupplimenta r-regoli għall-kontroll tal-mard tal-kategoriji A, B u C stabbiliti fir-Regolament (UE) 2016/429, inkluż b’miżuri ta’ kontroll tal-mard għad-deni tal-ħnieżer Afrikan.

(3)

Ir-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) jistabbilixxi r-regoli dwar is-saħħa tal-annimali għall-prodotti sekondarji mill-annimali sabiex jiġu evitati u minimizzati r-riskji għas-saħħa tal-annimali li jirriżultaw minn dawk il-prodotti sekondarji. Barra minn hekk, ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011 (5) jistabbilixxi ċerti regoli tas-saħħa tal-annimali għall-prodotti sekondarji mill-annimali li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009, inkluż ir-regoli fir-rigward tar-rekwiżiti ta’ ċertifikazzjoni għall-movimenti tal-kunsinni ta’ dawk il-prodotti sekondarji fl-Unjoni. Dawk ir-Regolamenti ma jkoprux id-dettalji u l-aspetti speċifiċi kollha fir-rigward tar-riskju tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan permezz tal-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III u l-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba minn annimali porċini selvaġġi miż-żoni ristretti I, II u III. Għalhekk huwa xieraq li f’dan ir-Regolament jiġu stabbiliti miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati ma’ dawk il-prodotti sekondarji mill-annimali u l-movimenti tal-kunsinni ta’ dawn il-prodotti sekondarji mill-annimali miż-żoni ristretti I, II u III.

(4)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605 (6) ġie adottat fil-qafas tar-Regolament (UE) 2016/429, u jistabbilixxi miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard fir-rigward tad-deni tal-ħnieżer Afrikan li jridu jiġu applikati għal perjodu ta’ żmien limitat mill-Istati Membri elenkati fl-Anness I tiegħu, fiż-żoni ristretti I, II u III, kif elenkati f’dak l-Anness. Ir-regoli stabbiliti f’dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni ġew allinjati kemm jista’ jkun mal-istandards internazzjonali, bħal dawk stabbiliti fil-Kapitolu 15.1 “Infezzjoni bil-virus tad-deni tal-ħnieżer Afrikan” tal-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (7) (il-Kodiċi tad-WOAH).

(5)

Dan ir-Regolament jenħtieġ li jipprevedi wkoll approċċ ta’ reġjonalizzazzjoni, li jenħtieġ li japplika flimkien mal-miżuri ta’ kontroll tal-mard stabbiliti fir-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u jenħtieġ li jelenka ż-żoni ristretti tal-Istati Membri affettwati minn tifqigħat tad-deni tal-ħnieżer Afrikan jew li jinsabu f’riskju minħabba l-prossimità tagħhom għal tifqigħat bħal dawn (l-Istati Membri kkonċernati). Dawk iż-żoni ristretti jenħtieġ li jkunu differenzjati skont is-sitwazzjoni epidemjoloġika tad-deni tal-ħnieżer Afrikan u l-livell ta’ riskju u kklassifikati bħala żoni ristretti I, II u III, b’żona ristretta III li telenka ż-żoni bl-ogħla livell ta’ riskju għat-tixrid ta’ dik il-marda u s-sitwazzjoni tal-marda l-aktar dinamika fl-annimali porċini miżmuma. Barra minn hekk, dawk iż-żoni ristretti jenħtieġ li jiġu elenkati fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament filwaqt li titqies l-informazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati fir-rigward tas-sitwazzjoni tal-marda, il-prinċipji u l-kriterji bbażati fuq ix-xjenza għad-definizzjoni ġeografika tar-reġjonalizzazzjoni minħabba d-deni tal-ħnieżer Afrikan u l-linji gwida tal-Unjoni miftiehma mal-Istati Membri fil-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf u disponibbli għall-pubbliku fuq is-sit web tal-Kummissjoni (8), kif ukoll il-livell ta’ riskju għat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan u s-sitwazzjoni epidemjoloġika ġenerali tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-Istat Membru kkonċernat u fl-Istati Membri jew pajjiżi terzi tal-viċinat, fejn rilevanti. Barra minn hekk, kwalunkwe emenda sussegwenti tal-konfini taż-żoni ristretti I, II u III fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament jenħtieġ li tkun ibbażata fuq kunsiderazzjonijiet simili kif intużaw għall-elenkar, u jenħtieġ li tqis l-istandards internazzjonali, bħall-Kodiċi tad-WOAH, billi tindika n-nuqqas tal-marda għal perjodu ta’ mill-inqas 12-il xahar fiż-żona jew f’pajjiż. F’ċerti sitwazzjonijiet, filwaqt li titqies il-ġustifikazzjoni pprovduta mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat u l-prinċipji u l-kriterji bbażati fuq ix-xjenza għad-definizzjoni ġeografika tar-reġjonalizzazzjoni minħabba d-deni tal-ħnieżer Afrikan u l-linji gwida disponibbli fil-livell tal-Unjoni, dak il-perjodu jenħtieġ li jitnaqqas għal 3 xhur.

(6)

Mid-data tal-adozzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605, is-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni evolviet u fl-Istati Membri nġabru esperjenza u għarfien ġodda dwar l-epidemjoloġija tad-deni tal-ħnieżer Afrikan. Għalhekk, huwa xieraq li jiġu rieżaminati u adattati l-miżuri speċjali attwali ta’ kontroll tal-mard għad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti f’dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni filwaqt li jitqiesu dawk l-iżviluppi u sabiex jiġi evitat it-tixrid ta’ dik il-marda fl-Unjoni. Għaldaqstant, il-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard stabbiliti f’dan ir-Regolament jenħtieġ li jqisu l-esperjenza miksuba fl-applikazzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605.

(7)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jistabbilixxi miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard għad-deni tal-ħnieżer Afrikan li, b’mod ġenerali, japplikaw għall-movimenti miż-żoni ristretti I, II u III tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma f’dawk iż-żoni ristretti u l-prodotti tagħhom. Madankollu, il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III u l-prodotti tagħhom fiż-żoni ristretti jippreżentaw ukoll riskji fir-rigward tat-tixrid ta’ dik il-marda u jikkontribwixxu għall-persistenza twila tal-marda f’dawk iż-żoni ristretti. Għalhekk, filwaqt li titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-Istati Membri kkonċernati, huwa xieraq li jiġu stabbiliti projbizzjonijiet speċifiċi u miżuri ta’ mitigazzjoni tar-riskju għall-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma f’dawk iż-żoni ristretti u li jiġi estiż il-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżuri speċjali attwali ta’ kontroll tal-mard stabbiliti fir-regoli tal-Unjoni kif xieraq.

(8)

Fil-passat, sabiex tiġi żgurata reazzjoni effettiva u rapida għar-riskji emerġenti, bħall-konferma ta’ tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fi Stat Membru jew f’żona preċedentement ħielsa mill-mard, ġew adottati Deċiżjonijiet ta’ Implimentazzjoni individwali tal-Kummissjoni, fejn rilevanti, biex jidentifikaw malajr fil-livell tal-Unjoni ż-żona ristretta għat-tifqigħat tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma, li kienu jinkludu żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza, jew iż-żona infettata f’każ ta’ tifqigħa ta’ dik il-marda fl-annimali porċini selvaġġi, kif previst fir-Regolament Delegat (UE) 2020/687. Sabiex jiġu żgurati ċ-ċarezza u t-trasparenza tar-regoli tal-Unjoni, huwa xieraq li wara l-konferma ta’ tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma jew selvaġġi fi Stat Membru jew f’żona preċedentement ħielsa mill-mard, iż-żoni kkonċernati jiġu identifikati fil-livell tal-Unjoni bħala żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza jew, f’każ tal-annimali porċini selvaġġi, bħala żona infettati u elenkati fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament bid-durata ta’ dik ir-reġjonalizzazzjoni. Sabiex tiġi żgurata kontinwità territorjali taż-żoni ristretti għall-annimali porċini miżmuma jew selvaġġi, f’sitwazzjonijiet speċifiċi u filwaqt li titqies il-valutazzjoni tar-riskju, fejn rilevanti, jenħtieġ li jkun possibbli wkoll li jiġu elenkati żoni preċedentement ħielsa mill-mard wara l-konferma tat-tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan bħala żoni ristretti II jew III fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament minflok ma jiġu elenkati dawn iż-żoni fl-Anness II tiegħu.

(9)

Filwaqt li titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika li qiegħda tevolvi tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini selvaġġi fl-Unjoni, jenħtieġ li l-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard, inklużi d-derogi rilevanti, applikabbli għaż-żoni ristretti II stabbiliti f’dan ir-Regolament japplikaw ukoll fiż-żoni infettati elenkati fl-Anness II tiegħu, minbarra l-miżuri stabbiliti fl-Artikoli 63 sa 66 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687. Madankollu, minħabba r-riskju immedjat tat-tixrid ulterjuri ta’ dik il-marda li tiġi skoperta fl-annimali porċini selvaġġi, il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma u l-prodotti tagħhom lejn Stati Membri oħrajn u lejn pajjiżi terzi jenħtieġ li ma jiġux awtorizzati miż-żoni infettati elenkati fl-Anness II tiegħu.

(10)

L-Artikolu 16(2) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jipprevedi deroga mir-rekwiżit għal reċint għal ċerti stabbilimenti tal-annimali porċini miżmuma għal perjodu ta’ tliet xhur wara l-konferma tal-ewwel tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-Istat Membru soġġett għal ċerti kundizzjonijiet. Filwaqt li titqies is-sitwazzjoni speċifika fl-Istati Membri meta ċnut bħal dawn reżistenti għall-bhejjem ma jkunux jistgħu jinbnew f’perjodu qasir ta’ żmien għal raġunijiet tekniċi u amministrattivi, huwa xieraq li jiġi previst perjodu estiż ta’ 6 xhur f’dan ir-Regolament, sabiex tiġi żgurata l-implimentazzjoni xierqa tar-regoli speċjali ta’ kontroll tal-mard għad-deni tal-ħnieżer Afrikan fi Stat Membru jew żona preċedentement ħielsa mill-mard.

(11)

L-Artikoli 166 u 167 tar-Regolament (UE) 2016/429 jirrikjedu li l-kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali minn annimali terrestri prodotti jew ipproċessati fi stabbilimenti, f’negozji tal-ikel jew f’żoni soġġetti għal miżuri ta’ emerġenza jew għal restrizzjonijiet fuq il-moviment, iridu jkunu akkumpanjati miċ-ċertifikati rilevanti tas-saħħa tal-annimali. L-Artikolu 19 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jistabbilixxi l-obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miż-żoni ristretti I, II u III u jelenka l-kunsinni li għalihom il-marka tas-saħħa jew tal-identifikazzjoni tista’ tissostitwixxi ċ-ċertifikat tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti ta’ ċerti kunsinni minn dawk iż-żoni ristretti. Sabiex tiġi żgurata l-implimentazzjoni tar-regoli speċjali tal-kontroll tal-mard għad-deni tal-ħnieżer Afrikan, huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet adattati f’dan ir-Regolament relatati mal-lista tal-istabbilimenti li għalihom l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tissostitwixxi ċ-ċertifikat tas-saħħa tal-annimali bil-marka tas-saħħa jew tal-identifikazzjoni għall-movimenti ta’ ċerti kunsinni.

(12)

L-Artikolu 10 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jistabbilixxi projbizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti. Barra minn hekk, l-Artikolu 31 ta’ dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni jistabbilixxi kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti, tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II, minn dik iż-żona ristretta fit-territorju tal-istess Stat Membru. Filwaqt li jitqies il-livell għoli tal-miżuri ta’ bijosigurtà fis-seħħ fl-istabbilimenti tal-prodotti ġerminali approvati, jenħtieġ li f’dan ir-Regolament jiġu stabbiliti kundizzjonijiet speċifiċi għal derogi li jawtorizzaw il-movimenti, tal-kunsinni ta’ prodotti ġerminali miksuba minn annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III, minn dik iż-żona ristretta fit-territorju tal-istess Stat Membru. Fost kundizzjonijiet oħrajn, dawn il-movimenti jenħtieġ li jiġu awtorizzati biss mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat jekk id-donaturi rġiel u d-donaturi nisa jkunu nżammu fl-istabbilimenti tal-prodotti ġerminali approvati mit-twelid jew għal perjodu ta’ mill-inqas 3 xhur qabel il-ġbir tal-prodotti ġerminali kif previst fil-Kodiċi tad-WOAH. Abbażi tal-Kodiċi tad-WOAH, huwa xieraq li jiġi stabbilit ukoll l-obbligu li, mill-inqas kull sena, jiġu ttestjati għad-deni tal-ħnieżer Afrikan l-annimali porċini miżmuma kollha fl-istabbilimenti tal-prodotti ġerminali approvati li huma awtorizzati għall-movimenti tal-kunsinni ta’ prodotti ġerminali miż-żona ristretta III.

(13)

L-Artikolu 14 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jistabbilixxi l-kundizzjonijiet ġenerali għal derogi mill-projbizzjonijiet speċifiċi fir-rigward tal-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni. L-Artikolu 14(1)(a), ta’ dak ir-Regolament jirreferi għall-kundizzjoni ġenerali stabbilita fl-Artikolu 28(2)(a), tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, li tirrikjedi li l-movimenti awtorizzati kollha fiż-żona ta’ protezzjoni jitwettqu esklużivament permezz ta’ rotot iddeżinjati. Filwaqt li jitqiesu miżuri oħrajn ta’ mitigazzjoni tar-riskju fis-seħħ għall-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III previsti f’dan ir-Regolament u sabiex jiġu evitati restrizzjonijiet bla bżonn, ir-referenza għall-kundizzjonijiet ġenerali għall-għoti ta’ derogi mill-projbizzjonijiet fiż-żona ta’ protezzjoni tal-Artikolu 28 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jenħtieġ li tiġi sostitwita bir-referenza għall-kundizzjonijiet ġenerali għall-għoti ta’ derogi mill-projbizzjonijiet rilevanti għaż-żona ta’ sorveljanza tal-Artikolu 43 ta’ dak ir-Regolament Delegat, dan jirrikjedi, fost l-oħrajn, li l-movimenti awtorizzati kollha jitwettqu billi jiġu prijoritizzati l-awtostradi ewlenin jew il-linji ferrovjarji ewlenin.

(14)

L-Artikolu 35 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jistabbilixxi kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tal-movimenti tal-kunsinni tal-materjali tal-kategorija 3 miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II barra minn dawk iż-żoni ristretti fl-istess Stat Membru għall-iskop tal-ipproċessar ta’ prodotti sekondarji mill-annimali permezz ta’ sterilizzazzjoni bil-pressjoni jew ċerti metodi alternattivi, il-manifattura tal-ikel għall-annimali domestiċi u għat-trasformazzjoni tal-prodotti sekondarji mill-annimali u prodotti derivati f’bijogass jew kompost kif previst fir-Regolament (KE) Nru 1069/2009. Filwaqt li titqies l-effettività tal-metodi ta’ pproċessar rilevanti biex jittaffew ir-riskji tad-deni tal-ħnieżer Afrikan, huwa xieraq ukoll li f’dan ir-Regolament jiġu stabbiliti kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tal-movimenti tal-kunsinni tal-materjali tal-Kategorija 3 miksuba minn annimali porċini miżmuma f’żona ristretta III barra minn dik iż-żona ristretta fl-istess Stat Membru għall-iskop tal-ipproċessar ta’ prodotti sekondarji mill-annimali minn sterilizzazzjoni bil-pressjoni jew ċerti metodi alternattivi, il-manifattura tal-ikel għall-annimali domestiċi u għat-trasformazzjoni ta’ prodotti sekondarji mill-annimali u prodotti derivati f’bijogass jew kompost.

(15)

L-Artikolu 44 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jipprevedi l-marki tas-saħħa jew, fejn rilevanti, tal-identifikazzjoni speċjali għal ċerti prodotti li joriġinaw mill-annimali. Dawn il-prodotti jenħtieġ li jiġu mmarkati b’marka tas-saħħa speċjali jew, fejn rilevanti, marka tal-identifikazzjoni li ma hijiex ovali u li ma tistax tiġi konfuża mal-marka tas-saħħa jew mal-marka tal-identifikazzjoni previst fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (9). Filwaqt li jitqiesu r-regoli stabbiliti f’dak ir-Regolament u għall-applikazzjoni effettiva tar-regoli speċjali ta’ kontroll tal-mard għad-deni tal-ħnieżer Afrikan li jikkonċernaw movimenti fi ħdan jew minn żoni ristretti ta’ ċerti kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam miksuba minn annimali porċini miżmuma jew selvaġġi u f’interessi taċ-ċarezza, jenħtieġ li tiġi stabbilita forma konkreta tal-marki speċjali f’dan ir-Regolament li jipprovdi sett komprensiv tal-miżuri tekniċi għall-kontroll ta’ dik il-marda. Barra minn hekk, jenħtieġ li jiġi introdott perjodu tranżitorju għal forma armonizzata ta’ dawn il-marki speċjali biex titqies is-sitwazzjoni speċifika tal-awtoritajiet kompetenti u tal-operaturi tan-negozju tal-ikel fl-Istati Membri affettwati mid-deni tal-ħnieżer Afrikan li jeħtieġ li jagħmlu l-arranġamenti meħtieġa biex tiġi żgurata l-konformità ma’ dan ir-Regolament.

(16)

L-esperjenza miksuba fil-ġlieda kontra d-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-Unjoni turi li huma meħtieġa ċerti miżuri ta’ mitigazzjoni tar-riskju u miżuri ta’ bijosigurtà msaħħa sabiex jipprevjenu t-tixrid ta’ dik il-marda fl-istabbilimenti tal-annimali porċini miżmuma. Dawn il-miżuri jenħtieġ li jiġu stabbiliti fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament u jenħtieġ li jkopru l-istabbilimenti soġġetti għad-derogi stabbiliti għall-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III.

(17)

Mid-data tal-adozzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605, is-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni evolviet ulterjorment fir-rigward tad-deni tal-ħnieżer Afrikan f’diversi Stati Membri, b’mod partikolari fil-popolazzjonijiet tal-annimali porċini selvaġġi, li kellhom rwol ewlieni fit-trażmissjoni u fil-persistenza tal-virus fl-Unjoni. Minkejja l-miżuri ta’ kontroll tal-mard meħuda mill-Istati Membri f’konformità mar-regoli tal-Unjoni, l-annimali porċini selvaġġi għadhom sors ewlieni ta’ trażmissjoni u ta’ persistenza tal-preżenza ta’ dik il-marda fl-Unjoni. It-tifqigħat ta’ dik il-marda fl-annimali porċini jippreżentaw riskju wkoll għall-Istati Membri ħielsa mill-mard minħabba l-movimenti tal-annimali porċini selvaġġi jew bħala parti mit-tixrid medjat mill-bniedem permezz tal-materjali infettati. Filwaqt li titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali fl-Unjoni fir-rigward tad-deni tal-ħnieżer Afrikan, jenħtieġ li l-Istati Membri jieħdu miżuri ta’ kontroll ikkoordinati sew u konsistenti. L-applikazzjoni tal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard qabel l-introduzzjoni tad-deni tal-ħnieżer Afrikan ġiet rakkomandata wkoll permezz tal-parir xjentifiku pprovdut mill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (EFSA) fl-Opinjoni Xjentifika tagħha tat-12 ta’ Ġunju 2018 dwar id-deni Afrikan fiċ-ċingjal u (10) fir-Rapport Xjentifiku tat-18 ta’ Diċembru 2019 dwar l-Analiżijiet epidemjoloġiċi tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-Unjoni Ewropea (11).

(18)

Għaldaqstant, sabiex jiġi evitat it-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan mill-annimali porċini selvaġġi, miżuri kkoordinati sew mill-Istati Membri huma kruċjali biex tiġi evitata d-duplikazzjoni tal-isforzi. Għalhekk, jenħtieġ li dan ir-Regolament jipprevedi obbligu fuq l-Istati Membri biex jistabbilixxu Pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali għall-annimali porċini selvaġġi sabiex jiġi evitat it-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-Unjoni, billi jiġi żgurat approċċ koordinat u konsistenti madwar l-Istati Membri (pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali). Ir-rekwiżiti minimi għall-pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali jenħtieġ li jqisu l-parir xjentifiku pprovdut mill-EFSA, b’mod partikolari dwar il-miżuri preventivi biex titnaqqas u tiġi stabbilizzata d-densità taċ-ċingjal qabel l-introduzzjoni ta’ dik il-marda, is-sorveljanza passiva, il-miżuri ta’ bijosigurtà matul il-kaċċa tal-annimali porċini selvaġġi, sabiex jiġi pprovdut approċċ armonizzat fl-Istati Membri. Dawn il-pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali u r-riżultati annwali tal-implimentazzjoni tagħhom jenħtieġ li jiġu ppreżentati lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn.

(19)

Il-miżuri ta’ ġestjoni tal-annimali porċini selvaġġi meħuda fil-kuntest tal-pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali jenħtieġ li jkunu kompatibbli, fejn rilevanti, mar-regoli ambjentali tal-Unjoni, inklużi r-rekwiżiti għall-protezzjoni tan-natura, stabbiliti fid-Direttiva 2009/147/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (12) u fid-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE (13).

(20)

Sabiex jitqiesu l-iżviluppi reċenti fis-sitwazzjoni epidemjoloġika tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-Unjoni, l-esperjenza u l-għarfien ġodda miġbura fl-Unjoni, u sabiex jiġu miġġielda r-riskji assoċjati mat-tixrid ta’ dik il-marda b’mod proattiv, f’dan ir-Regolament jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli speċjali ta’ kontroll tal-mard riveduti u estiżi. Għaldaqstant, jenħtieġ li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jitħassar u li jiġi sostitwit b’dan ir-Regolament.

(21)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 japplika sal-20 ta’ April 2028. Filwaqt li titqies is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-Unjoni, huwa meħtieġ li jinżammu l-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard stabbiliti f’dan ir-Regolament sa dik id-data.

(22)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

SUĠĠETT, KAMP TA’ APPLIKAZZJONI U DEFINIZZJONIJIET

Artikolu 1

Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni

1.   Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli dwar:

(a)

miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard fir-rigward tad-deni tal-ħnieżer Afrikan li għandhom jiġu applikati għal perjodu ta’ żmien limitat mill-Istati Membri (14) li huma elenkati jew li għandhom żoni elenkati fl-Anness I u II (l-Istati Membri kkonċernati).

Dawk il-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard japplikaw għall-annimali porċini miżmuma u selvaġġi u għall-prodotti miksuba mill-annimali porċini flimkien mal-miżuri li japplikaw fiż-żoni ta’ protezzjoni, fiż-żoni ta’ sorveljanza, fiż-żoni ristretti ulterjorment u fiż-żoni infettati stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti ta’ dawk l-Istati Membri f’konformità mal-Artikolu 21(1) u l-Artikolu 63 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

(b)

l-elenkar fil-livell tal-Unjoni fl-Anness I taż-żoni ristretti I, II u III wara tifqigħat tad-deni tal-ħnieżer Afrikan;

(c)

l-elenkar fil-livell tal-Unjoni fl-Anness II, wara tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fi Stat Membru jew f’żona preċedentement ħielsa mill-mard:

(i)

taż-żoni ristretti, li jinkludu żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza, f’każ ta’ tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan f’annimali porċini miżmuma;

(ii)

taż-żoni infettati, f’każ ta’ tifqigħa ta’ dik il-marda fl-annimali porċini selvaġġi.

2.   Dan ir-Regolament jistabbilixxi wkoll regoli dwar miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard fir-rigward tad-deni tal-ħnieżer Afrikan li jridu jiġu applikati għal perjodu ta’ żmien limitat mill-Istati Membri kollha.

3.   Dan ir-Regolament japplika:

(a)

għall-movimenti tal-kunsinni ta’:

(i)

annimali porċini miżmuma fl-istabbilimenti li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III u fiż-żoni infettati msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (c)(ii);

(ii)

prodotti ġerminali, prodotti ta’ oriġini mill-annimali u prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma msemmija fil-punt (a)(i);

(iii)

laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miż-żoni ristretti I, II u III jew miż-żoni infettati msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (c)(ii), fejn dan il-laħam jew il-prodotti tal-laħam jinkisbu mill-annimali porċini miżmuma f’żoni barra minn dawk iż-żoni ristretti u infettati u skarnati jew

fil-biċċeriji li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II jew III jew fiż-żoni infettati msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (c)(ii); jew

fil-biċċeriji li jinsabu barra minn dawk iż-żoni ristretti u infettati;

(b)

għall-movimenti tal-:

(i)

kunsinni tal-annimali porċini selvaġġi fl-Istati Membri kollha;

(ii)

kunsinni, inkluż dawk għall-użu privat mill-kaċċaturi, tal-prodotti ta’ oriġini mill-annimali u tal-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-porċini selvaġġi fiż-żoni ristretti I, II jew III jew ipproċessati fl-istabbilimenti li jinsabu f’dawk iż-żoni ristretti;

(c)

għall-operaturi tan-negozji tal-ikel li jimmaniġġaw il-kunsinni msemmija fil-punti (a) u (b);

(d)

għall-Istati Membri kollha fir-rigward tas-sensibilizzazzjoni dwar id-deni tal-ħnieżer Afrikan;

(e)

għall-Istati Membri kollha fir-rigward tal-istabbiliment tal-pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali għall-annimali porċini selvaġġi sabiex jiġi evitat it-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-Unjoni.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

Barra minn hekk, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)

“annimal porċin” tfisser l-annimal tal-ispeċijiet ta’ ungulati tal-familja Suidae elenkati fl-Anness III tar-Regolament (UE) 2016/429;

(b)

“prodotti ġerminali” tfisser is-semen, l-ooċiti u embrijuni tal-porċini miksuba minn annimali porċini miżmuma għar-riproduzzjoni artifiċjali;

(c)

“żona ristretta I” tfisser iż-żona ta’ Stat Membru elenkata fil-Parti I tal-Anness I b’delimitazzjoni ġeografika preċiża soġġetta għall-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard u fil-fruntiera taż-żoni ristretti II jew III;

(d)

“żona ristretta II” tfisser iż-żona ta’ Stat Membru elenkata fil-Parti II tal-Anness I minħabba tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimal porċin selvaġġ b’delimitazzjoni ġeografika preċiża soġġetta għall-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard;

(e)

“żona ristretta III” tfisser iż-żona ta’ Stat Membru elenkata fil-Parti III tal-Anness I minħabba tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimal porċin miżmum b’delimitazzjoni ġeografika preċiża soġġetta għall-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard;

(f)

“Stat Membru preċedentement ħieles mill-mard” tfisser Stat Membru jew żona ta’ Stat Membru, fejn id-deni tal-ħnieżer Afrikan ma ġie ikkonfermat la fl-annimali porċini miżmuma lanqas f’dawk selvaġġi matul il-perjodu preċedenti ta’ 12-il xahar;

(g)

“żona elenkata fl-Anness II” tfisser żona ta’ Stat Membru elenkata fl-Anness II:

(i)

fil-Parti A tiegħu, bħala żona infettata, wara konferma ta’ tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan f’annimal porċin selvaġġ fi Stat Membru jew żona preċedentement ħielsa mill-mard; jew

(ii)

fil-Parti B tiegħu, bħala żona ristretta, li tinkludi żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza, wara tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan f’annimal porċin miżmum fi Stat Membru jew żona preċedentement ħielsa mill-mard;

(h)

“materjali tal-Kategorija 2” tfisser il-prodotti sekondarji mill-annimali msemmija fl-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009 miksuba mill-annimali porċini miżmuma;

(i)

“materjali tal-Kategorija 3” tfisser il-prodotti sekondarji mill-annimali msemmija fl-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009 miksuba mill-annimali porċini miżmuma;

(j)

“impjant approvat tal-prodotti sekondarji mill-annimali” tfisser l-impjant approvat mill-awtorità kompetenti f’konformità mal-Artikolu 24 tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009;

(k)

“stabbiliment tal-prodotti ġerminali approvat” tfisser l-istabbiliment definit fl-Artikolu 2(2), tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/686 (15);

(l)

“stabbiliment tal-prodotti ġerminali rreġistrat” tfisser l-istabbiliment definit fl-Artikolu 2(1), tar-Regolament Delegat (UE) Nru 2020/686.

KAPITOLU II

REGOLI SPEĊJALI GĦALL-ISTABBILIMENT TA’ ŻONI RISTRETTI U INFETTATI FIL-KAŻ TA’ TIFQIGĦA TAD-DENI TAL-ĦNIEŻER AFRIKAN

Artikolu 3

Regoli speċjali għall-istabbiliment immedjat ta’ żoni ristretti u infettati fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma jew selvaġġi

Fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma jew selvaġġi, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru għandha tistabbilixxi immedjatament jew:

(a)

f’każ ta’ tifqigħa fl-annimali porċini miżmuma, żona ristretta f’konformità mal-Artikolu 21(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u soġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak l-Artikolu; jew

(b)

f’każ ta’ tifqigħa fl-annimali porċini selvaġġi, żona infettata f’konformità mal-Artikolu 63 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

Artikolu 4

Regoli speċjali għall-istabbiliment ta’ żona ristretta addizzjonali fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma jew selvaġġi

1.   Fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma jew selvaġġi, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tista’ tistabbilixxi, abbażi tal-kriterji u tal-prinċipji għad-demarkazzjoni ġeografika taż-żoni ristretti stabbiliti fl-Artikolu 64(1) tar-Regolament (UE) 2016/429, żona ristretta addizzjonali li tmiss maż-żona ristretta stabbilita jew maż-żona infettata msemmija fl-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament sabiex tiddemarka ż-żona ristretta jew iż-żona infettata minn żoni mhux ristretti.

2.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li ż-żona ristretta addizzjonali msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu tikkorrispondi maż-żona ristretta I elenkata fil-Parti I tal-Anness I f’konformità mal-Artikolu 5.

Artikolu 5

Regoli speċjali għall-elenkar taż-żoni ristretti I fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma jew selvaġġi f’żona ta’ Stat Membru li għandu fruntiera ma’ żona fejn ma tkun ġiet ikkonfermata uffiċjalment l-ebda tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan

1.   Wara tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma jew selvaġġi f’żona ta’ Stat Membru, li tmiss ma’ żona fejn ma tkun ġiet ikkonfermata uffiċjalment l-ebda tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma jew selvaġġi, dik iż-żona fejn ma ġiet ikkonfermata l-ebda tifqigħa għandha tiġi elenkata, fejn meħtieġ, fil-Parti I tal-Anness I bħala żona ristretta I.

2.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li wara l-elenkar ta’ żona fil-Parti I tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament bħala żona ristretta I, iż-żona ristretta addizzjonali stabbilita f’konformità mal-Artikolu 64(1) tar-Regolament 2016/429 tkun aġġustata mingħajr dewmien biex tinkludi mill-inqas iż-żona ristretta I rilevanti elenkata fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament għal dak l-Istat Membru.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru għandha tistabbilixxi mingħajr dewmien iż-żona ristretta addizzjonali rilevanti f’konformità mal-Artikolu 64(1) tar-Regolament (UE) 2016/429, jekk iż-żona ristretta I tkun ġiet elenkata fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 6

Regoli speċjali għall-elenkar taż-żoni ristretti II jew taż-żoni infettati fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini selvaġġi fi Stat Membru

1.   Wara tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini selvaġġi f’żona ta’ Stat Membru, dik iż-żona għandha tiġi elenkata bħala żona ristretta II fil-Parti II tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament, ħlief fejn dik iż-żona tkun soġġetta għall-elenkar f’konformità mal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.

2.   Wara tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini selvaġġi fi Stat Membru jew żona preċedentement ħielsa mill-mard, dik iż-żona għandha tiġi elenkata bħala żona infettata fil-Parti A tal-Anness II, ħlief fejn, minħabba l-prossimità taż-żona ristretta II u sabiex tiġi żgurata l-kontinwità territorjali ta’ dik iż-żona ristretta II, dik iż-żona hija soġġetta għall-elenkar bħala żona ristretta II f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li ż-żona infettata stabbilita f’konformità mal-Artikolu 63 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 tiġi aġġustata mingħajr dewmien biex tinkludi, mill-inqas għal dak l-Istat Membru, iż-żona rilevanti:

(a)

iż-żona ristretta II elenkata fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament għal dak l-Istat Membru;

jew

(b)

iż-żona infettata elenkata fil-Parti A tal-Anness II ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 7

Regoli speċjali għall-elenkar taż-żoni ristretti fil-każ ta’ tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma fi Stat Membru

1.   Wara tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma f’żona ta’ Stat Membru, dik iż-żona għandha tiġi elenkata bħala żona ristretta III fil-Parti III tal-Anness I, ħlief fejn dik iż-żona tkun soġġetta għall-elenkar f’konformità mal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.

2.   Wara l-ewwel tifqigħa u tifqigħa waħda tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma fi Stat Membru jew żona preċedentement ħielsa mill-mard, dik iż-żona għandha tiġi elenkata bħala żona ristretta, li tinkludi żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza, fil-Parti B tal-Anness II, ħlief meta, minħabba l-prossimità taż-żona ristretta III u sabiex tiġi żgurata l-kontinwità territorjali ta’ dik iż-żona ristretta III, dik iż-żona tkun soġġetta għall-elenkar bħala ż-żona ristretta III f’konformità mal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li ż-żona ristretta stabbilita f’konformità mal-Artikolu 21(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 tiġi aġġustata mingħajr dewmien biex tinkludi, tal-anqas għal dak l-Istat Membru, iż-żona rilevanti:

(a)

iż-żona ristretta III elenkata fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament għal dak l-Istat Membru;

jew

(b)

iż-żona ristretta, li tinkludi żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza, elenkati fil-Parti B tal-Anness II ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 8

Applikazzjoni ġenerali u speċifika tal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard fiż-żoni ristretti I, II u III u fiż-żoni infettati elenkati fl-Anness II

1.   L-Istati Membri kkonċernati għandhom japplikaw il-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard stabbiliti f’dan ir-Regolament fiż-żoni ristretti I, II u III flimkien mal-miżuri ta’ kontroll tal-mard li jridu jiġu applikati f’konformità mar-Regolament Delegat (UE) 2020/687:

(a)

fiż-żoni ristretti stabbiliti f’konformità mal-Artikolu 21(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;

(b)

fiż-żoni infettati stabbiliti f’konformità mal-Artikolu 63 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

2.   L-Istati Membri kkonċernati għandhom japplikaw il-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard stabbiliti f’dan ir-Regolament applikabbli għaż-żoni ristretti II kif ukoll fiż-żoni elenkati bħala żoni infettati fil-Parti A tal-Anness II ta’ dan ir-Regolament, flimkien mal-miżuri stabbiliti fl-Artikoli 63 sa 66 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tipprojbixxi l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma u tal-prodotti tagħhom lejn Stati Membri oħrajn u lejn pajjiżi terzi miż-żoni infettati tal-Istat Membru kkonċernat elenkati fil-Parti A tal-Anness II.

4.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li l-projbizzjoni prevista fil-paragrafu 3 ma għandhiex tapplika għall-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona infettata elenkata fil-Parti A tal-Anness II, li jkun sarilhom it-trattament rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju f’konformità mal-Anness VII tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

KAPITOLU III

MIŻURI SPEĊJALI TA’ KONTROLL TAL-MARD APPLIKABBLI GĦALL-KUNSINNI TAL-ANNIMALI PORĊINI MIŻMUMA FIŻ-ŻONI RISTRETTI I, II U III U GĦALL-PRODOTTI MIKSUBA MINNHOM FL-ISTATI MEMBRI KKONĊERNATI

TAQSIMA 1

Applikazzjoni tal-projbizzjonijiet speċifiċi fuq il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma u tal-prodotti tagħhom fl-Istati Membri kkonċernati

Artikolu 9

Projbizzjonijiet speċifiċi fuq il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti

1.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tipprojbixxi l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti.

2.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li l-projbizzjoni prevista fil-paragrafu 1 ma għandhiex tapplika:

(a)

għall-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I għall-istabbilimenti li jinsabu fl-istess żoni ristretti I jew f’żoni ristretti oħrajn, għaż-żoni ristretti II u III jew barra minn dawk iż-żoni ristretti dment li l-istabbiliment tad-destinazzjoni jkun jinsab fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat;

(b)

għall-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fl-istabbilimenti konfinati li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III dment li:

(i)

l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tkun ivvalutat ir-riskji li jirriżultaw minn dawn il-movimenti u dik il-valutazzjoni tkun indikat li r-riskju tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan huwa negliġibbli;

(ii)

l-annimali porċini jinġarru biss lejn stabbiliment konfinat ieħor li jinsab fl-istess Stat Membru kkonċernat.

3.   B’deroga mill-projbizzjonijiet speċifiċi previsti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini li jinżammu fiż-żoni ristretti I, II u III u barra minn dawk iż-żoni fil-każijiet koperti mill-Artikoli 22 sa 31 soġġetti għall-konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f’dawk l-Artikoli.

Artikolu 10

Projbizzjonijiet speċifiċi fuq il-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti

1.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tipprojbixxi l-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti.

2.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li l-projbizzjoni prevista fil-paragrafu 1 ma għandhiex tapplika għall-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali tal-annimali porċini miżmuma fl-istabbilimenti konfinati li jinsabu fiż-żoni ristretti II u III dment li:

(a)

l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tkun ivvalutat ir-riskji li jirriżultaw minn dawn il-movimenti u dik il-valutazzjoni tkun indikat li r-riskju tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan huwa negliġibbli;

(b)

il-prodotti ġerminali jinġarru biss lejn stabbiliment konfinat ieħor li jinsab fl-istess Stat Membru kkonċernat.

3.   B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti, tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III, barra minn dawk iż-żoni ristretti fil-każijiet koperti mill-Artikoli 32, 33 u 34 soġġetti għall-konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f’dawk l-Artikoli.

Artikolu 11

Projbizzjonijiet speċifiċi fuq il-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti

1.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tipprojbixxi l-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti.

2.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li l-projbizzjoni prevista fil-paragrafu 1 ma għandhiex tapplika għall-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma barra miż-żoni ristretti II u III u skarnati fil-biċċeriji li jinsabu fiż-żoni ristretti II u III, dment li jkun hemm separazzjoni ċara ta’ dawk il-prodotti sekondarji mill-annimali fl-istabbilimenti u matul it-trasport mill-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III.

3.   B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti fil-każijiet koperti mill-Artikoli 35 sa 40 soġġetti għall-konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f’dawk l-Artikoli.

Artikolu 12

Projbizzjonijiet speċifiċi fuq il-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti

1.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tipprojbixxi l-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti.

2.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li l-projbizzjoni prevista fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma għandhiex tapplika għall-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III, li jkun sarilhom it-trattament rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju f’konformità mal-Anness VII tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, fir-rigward tad-deni tal-ħnieżer Afrikan, fl-istabbilimenti deżinjati f’konformità mal-Artikolu 44(1) ta’ dan ir-Regolament.

3.   B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti fil-każijiet koperti mill-Artikoli 41, 42 u 43 soġġetti għall-konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f’dawk l-Artikoli.

Artikolu 13

Projbizzjonijiet ġenerali fuq il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma u tal-prodotti tagħhom meqjusin bħala riskju għat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan

L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tipprojbixxi, fit-territorju tal-istess Stat Membru, il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma u tal-prodotti miksuba mill-annimali porċini miżmuma jekk l-awtorità kompetenti tqis li jkun hemm riskju għat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan lejn, minn jew permezz ta’ dawk l-annimali porċini miżmuma jew il-prodotti tagħhom.

TAQSIMA 2

Kundizzjonijiet ġenerali u speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti

Artikolu 14

Kundizzjonijiet ġenerali għad-derogi mill-projbizzjonijiet speċifiċi fuq il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti

1.   B’deroga mill-projbizzjonijiet speċifiċi fuq il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III f’dawk iż-żoni ristretti u barra minnhom stabbiliti fl-Artikolu 9(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza dawn il-movimenti fil-każijiet koperti mill-Artikoli 22 sa 25 u mill-Artikoli 28, 29 u 30 soġġetti għall-konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f’dawk l-Artikoli, u l-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687; u

(b)

il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali li jikkonċernaw:

(i)

il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III u barra minnhom stabbiliti fl-Artikolu 15, fejn applikabbli;

(ii)

l-istabbilimenti għall-annimali porċini miżmuma li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III stabbiliti fl-Artikolu 16;

(iii)

il-mezzi tat-trasport użati għat-trasport ta’ annimali porċini miżmuma miż-żoni ristretti I, II u III stabbiliti fl-Artikolu 17.

2.   Qabel ma tagħti l-awtorizzazzjonijiet previsti fl-Artikoli 22 sa 25 u fl-Artikoli 28 sa 31, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tivvaluta r-riskji li jirriżultaw minn dawn l-awtorizzazzjonijiet u dik il-valutazzjoni trid tindika li r-riskju tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan huwa negliġibbli.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li l-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 15 u 16 ma għandhomx japplikaw għall-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fil-biċċeriji li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III dment li:

(a)

l-annimali porċini miżmuma jeħtieġ li jinġarru lejn biċċerija oħra minħabba ċirkostanzi eċċezzjonali, bħal ħsara kbira fil-biċċerija;

(b)

il-biċċerija tad-destinazzjoni tinsab jew:

(i)

fiż-żoni ristretti I, II jew III tal-istess Stat Membru; jew

(ii)

f’ċirkostanzi eċċezzjonali, bħan-nuqqas tal-biċċeriji msemmija fil-punt (b)(i), barra miż-żoni ristretti I, II jew III fit-territorju tal-istess Stat Membru;

(c)

il-moviment huwa awtorizzat mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat.

Artikolu 15

Kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali dwar il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma u tal-prodotti ġerminali miġbura fiż-żoni ristretti I, II u III fi ħdan u barra minn dawk iż-żoni ristretti

1.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III jew tal-prodotti ġerminali ta’ dawk l-annimali miġbura fiż-żoni ristretti II u III fi ħdan dawk iż-żoni ristretti u barra minnhom fil-każijiet koperti mill-Artikoli 22 sa 25 u mill-Artikoli 28 sa 34 soġġetti għall-konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f’dawk l-Artikoli u mal-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali li ġejjin:

(a)

l-annimali porċini jkunu nżammu fl-istabbiliment tad-dispaċċ u ma jkunux inġarru minnu għal perjodu ta’ mill-inqas 30 jum qabel id-data tal-moviment, jew mit-twelid, jekk ikollhom inqas minn 30 jum, u matul dak il-perjodu ma jkun ġie introdott l-ebda annimal porċin miżmum ieħor mill-istabbilimenti li jinsabu fiż-żoni ristretti II li ma jikkonformawx mal-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti f’dan l-Artikolu u fl-Artikolu 16 u mill-istabbilimenti li jkunu jinsabu fiż-żoni ristretti III jew:

(i)

f’dak l-istabbiliment tad-dispaċċ; jew

(ii)

fl-unità epidemjoloġika fejn l-annimali porċini li kienu se jinġarru nżammu kompletament separati. Wara li twettaq valutazzjoni tar-riskju, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiddetermina l-konfini ta’ din l-unità epidemjoloġika billi tikkonferma li l-istruttura, id-daqs u d-distanza bejn l-unitajiet epidemjoloġiċi differenti u l-operazzjonijiet li jkunu qegħdin jitwettqu jiżguraw faċilitajiet separati għall-akkomodazzjoni, għaż-żamma u għall-għalf tal-annimali porċini miżmuma sabiex il-virus tad-deni tal-ħnieżer Afrikan ma jkunx jista’ jinxtered minn unità epidemjoloġika għal oħra;

(b)

ikun sar eżami kliniku fuq l-annimali porċini miżmuma fl-istabbiliment tad-dispaċċ, inklużi dawk l-annimali li jridu jinġarru jew li jkunu se jintużaw għall-ġbir tal-prodotti ġerminali, b’riżultati favorevoli fir-rigward tad-deni tal-ħnieżer Afrikan:

(i)

minn veterinarju uffiċjali;

(ii)

fil-perjodu ta’ 24 siegħa qabel il-ħin:

tal-moviment tal-kunsinna tal-annimali porċini, jew

tal-ġbir tal-prodotti ġerminali; u

(iii)

f’konformità mal-Artikolu 3(1) u (2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u mal-parti A.1 tal-Anness I tiegħu.

(c)

jekk ikun meħtieġ, skont l-istruzzjonijiet tal-awtorità kompetenti, ikunu saru testijiet għall-identifikazzjoni tal-patoġeni qabel id-data tal-moviment ta’ dawk il-kunsinni mill-istabbiliment tad-dispaċċ jew qabel id-data tal-ġbir tal-prodotti ġerminali:

(i)

wara l-eżami kliniku msemmi fil-punt (b) għall-annimali porċini miżmuma fl-istabbiliment tad-dispaċċ, inkluż dawk l-annimali li jkunu jridu jinġarru jew li jkunu se jintużaw għall-ġbir tal-prodotti ġerminali; u

(ii)

f’konformità mal-punt A.2 tal-Anness I tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

2.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tikseb, fejn rilevanti, riżultati negattivi tat-testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (c), qabel ma tawtorizza l-moviment tal-kunsinni tal-annimali porċini jew qabel id-data tal-ġbir tal-prodotti ġerminali.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li, fil-każ tal-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma mill-istabbilimenti tad-dispaċċ li jinsabu fiż-żoni ristretti I u II u f’dawk iż-żoni ristretti u barra minnhom għall-istabbilimenti li jinsabu fl-istess Stat Membru kkonċernat, l-eżami kliniku msemmi fil-paragrafu (1), il-punt (b):

(a)

għandu jsir biss għall-annimali li għandhom jinġarru; jew

(b)

ma jkunx meħtieġ li jsir, dment li:

(i)

l-istabbiliment tad-dispaċċ tkun saritlu żjara minn veterinarju uffiċjali bir-rata ta’ frekwenza msemmija fl-Artikolu 16(1)(a)(i), u b’riżultat favorevoli taż-żjarat kollha minn veterinarju uffiċjali matul perjodu ta’ mill-inqas 12-il xahar qabel id-data tal-moviment tal-kunsinna tal-annimali porċini, li tindika li:

ir-rekwiżiti tal-bijosigurtà msemmija fl-Artikolu 16(1)(b), ikunu ġew implimentati fl-istabbiliment tad-dispaċċ;

ikun twettaq eżami kliniku b’riżultati favorevoli dwar id-deni tal-ħnieżer Afrikan minn veterinarju uffiċjali matul dawk iż-żjarat fuq l-annimali porċini miżmuma fl-istabbiliment tad-dispaċċ f’konformità mal-Artikolu 3(1) u (2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u mal-punt A.1 tal-Anness I tiegħu;

(ii)

is-sorveljanza kontinwa msemmija fl-Artikolu 16(1)(c), tkun ilha fis-seħħ fl-istabbiliment tad-dispaċċ għal perjodu ta’ mill-inqas 12-il xahar qabel id-data tal-moviment tal-kunsinna tal-annimali porċini.

4.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li, f’każ tal-movimenti tal- kunsinni tal-annimali porċini miżmuma mill-istabbilimenti ta’ dispaċċ li jinsabu fiż-żona ristretta III lejn stabbilimenti li jinsabu f’dik iż-żona ristretta III jew fiż-żoni ristretti I jew II fl-istess Stat Membru kkonċernat, l-eżami kliniku msemmi fil-paragrafu (1), il-punt (b):

(a)

għandu jsir biss għall-annimali li jridu jinġarru; jew

(b)

ma jkunx meħtieġ li jsir, dment li:

(i)

l-istabbiliment tad-dispaċċ tkun saritlu żjara minn veterinarju uffiċjali bir-rata ta’ frekwenza msemmija fl-Artikolu 16(1)(a)(ii), u b’riżultat favorevoli taż-żjarat kollha minn veterinarju uffiċjali matul perjodu ta’ mill-inqas 12-il xahar qabel id-data tal-moviment, li tindika li:

ir-rekwiżiti tal-bijosigurtà msemmija fl-Artikolu 16(1)(b), ikunu ġew implimentati fl-istabbiliment tad-dispaċċ;

ikun twettaq eżami kliniku b’riżultati favorevoli dwar id-deni tal-ħnieżer Afrikan minn veterinarju uffiċjali matul dawk iż-żjarat fuq l-annimali porċini miżmuma fl-istabbiliment tad-dispaċċ f’konformità mal-Artikolu 3(1) u (2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u mal-punt A.1 tal-Anness I tiegħu;

(ii)

is-sorveljanza kontinwa msemmija fl-Artikolu 16(1)(c), tkun ilha fis-seħħ fl-istabbiliment tad-dispaċċ għal perjodu ta’ mill-inqas 12-il xahar qabel id-data tal-moviment.

5.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li, fil-każ tal-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali miġbura fiż-żoni ristretti II u III lejn l-istabbilimenti li jinsabu fl-istess Stat Membru kkonċernat jew fi Stati Membri oħrajn, l-eżami kliniku msemmi fil-paragrafu 1, il-punt (b), ma jkunx hemm għalfejn isir, dment li:

(a)

l-istabbiliment tad-dispaċċ tkun saritlu żjara minn veterinarju uffiċjali bir-rata ta’ frekwenza msemmija fl-Artikolu 16(1)(a)(ii), u b’riżultat favorevoli taż-żjarat kollha minn veterinarju uffiċjali matul perjodu ta’ mill-inqas 12-il xahar qabel id-data tal-ġbir tal-prodotti ġerminali, li tindika li:

(i)

ir-rekwiżiti tal-bijosigurtà msemmija fl-Artikolu 16(1)(b), ikunu ġew implimentati fl-istabbiliment tad-dispaċċ;

(ii)

ikun twettaq eżami kliniku b’riżultati favorevoli dwar id-deni tal-ħnieżer Afrikan minn veterinarju uffiċjali matul dawk iż-żjarat fuq l-annimali porċini miżmuma fl-istabbiliment tad-dispaċċ f’konformità mal-Artikolu 3(1) u (2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u mal-punt A.1 tal-Anness I tiegħu;

(iii)

is-sorveljanza kontinwa msemmija fl-Artikolu 16(1)(c), tkun ilha fis-seħħ fl-istabbiliment tad-dispaċċ għal perjodu ta’ mill-inqas 12-il xahar qabel id-data tal-ġbir tal-prodotti ġerminali.

Artikolu 16

Kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali għall-istabbilimenti tal-annimali porċini miżmuma li jkunu jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III

1.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tawtorizza biss il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fl-istabbilimenti li jkunu jinsabu fiż-żoni ristretti I, II jew III, jew il-kunsinni tal-prodotti ġerminali miġbura fiż-żoni ristretti II jew III f’dawk iż-żoni ristretti u barra minnhom, fil-każijiet koperti mill-Artikoli 22 sa 25 u mill-Artikoli 28 sa 34 soġġetti għall-konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f’dawk l-Artikoli u mal-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali li ġejjin:

(a)

l-istabbiliment tad-dispaċċ tkun saritlu żjara minn veterinarju uffiċjali mill-inqas darba wara l-elenkar taż-żoni ristretti I, II u III fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament, jew matul il-perjodu ta’ 3 xhur qabel id-data tal-moviment tal-kunsinna, u jkun soġġett għal żjarat regolari minn veterinarji uffiċjali kif previst fl-Artikolu 26(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 kif ġej:

(i)

fiż-żoni ristretti I u II: mill-inqas darbtejn fis-sena, b’intervall ta’ mill-inqas 4 xhur bejn dawn iż-żjarat;

(ii)

fiż-żona ristretta III: mill-anqas darba kull 3 xhur.

(b)

l-istabbiliment tad-dispaċċ jimplimenta r-rekwiżiti ta’ bijosigurtà għad-deni tal-ħnieżer Afrikan:

(i)

f’konformità mal-miżuri ta’ bijosigurtà msaħħa stabbiliti fl-Anness III; u

(ii)

kif stabbilit mill-Istat Membru kkonċernat;

(c)

is-sorveljanza kontinwa permezz ta’ ttestjar b’testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni tal-ħnieżer Afrikan issir fl-istabbiliment tad-dispaċċ:

(i)

f’konformità mal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u l-Anness I tiegħu; u

(ii)

b’riżultati negattivi, kull ġimgħa, fuq mill-inqas l-ewwel żewġ annimali porċini miżmuma mejtin li jkollhom aktar minn 60 jum jew, fin-nuqqas ta’ dawn l-annimali mejtin li jkollhom aktar minn 60 jum, fuq kwalunkwe annimal porċin miżmum mejjet wara l-ftam, f’kull unità epidemjoloġika; u

(iii)

mill-inqas matul il-perjodu ta’ monitoraġġ għad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbilit fl-Anness II tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 qabel il-moviment tal-kunsinna mill-istabbiliment tad-dispaċċ; jew

(iv)

jekk ikun meħtieġ, skont l-istruzzjonijiet tal-awtorità kompetenti, f’konformità mal-Artikolu 15(1)(c), fejn ma jkun hemm l-ebda annimal porċin miżmum mejjet fl-istabbiliment matul dak il-perjodu ta’ monitoraġġ għad-deni tal-ħnieżer Afrikan imsemmi fil-punt (c)(iii) ta’ dan il-paragrafu.

2.   L-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li twettaq żjarat fl-istabbiliment tad-dispaċċ fiż-żona ristretta III imsemmija fil-paragrafu 1, il-punt (a)(ii), bir-rata ta’ frekwenza msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (a)(i), abbażi ta’ riżultat favorevoli tal-aħħar żjara wara l-elenkar taż-żoni ristretti I, II u III fl-Anness I jew matul il-perjodu ta’ 3 xhur qabel id-data tal-moviment tal-kunsinna, li jindika li:

(a)

ir-rekwiżiti tal-bijosigurtà msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (b), huma implimentati, u

(b)

is-sorveljanza kontinwa msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (c), tkun fis-seħħ f’dak l-istabbiliment.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li r-reċint reżistenti għall-bhejjem previst fil-punt (2)(h) tal-Anness III u msemmi fil-paragrafu 1(b)(i) ta’ dan l-Artikolu ma għandux ikun meħtieġ la:

(a)

għall-istabbilimenti tal-annimali porċini miżmuma għal perjodu ta’ 6 xhur mid-data tal-konferma tal-ewwel tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fi Stat Membru jew f’żona preċedentement ħielsa mill-mard dment li:

(i)

l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tkun ivvalutat ir-riskji li jirriżultaw minn din id-deċiżjoni u dik il-valutazzjoni tindika li r-riskju tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan ikun negliġibbli;

(ii)

ikun hemm sistema alternattiva fis-seħħ li tiżgura li l-annimali porċini miżmuma fi stabbilimenti jkunu separati mill-annimali porċini selvaġġi fi Stati Membri fejn il-popolazzjoni tal-annimali porċini selvaġġi tkun preżenti;

(iii)

l-annimali porċini miżmuma minn dawk l-istabbilimenti ma jinġarrux lejn Stati Membri oħrajn;

(iv)

l-annimali porċini ma jinżammux temporanjament jew b’mod permanenti barra f’dawk l-istabbilimenti; jew

(b)

jekk is-sorveljanza xierqa u kontinwa ma tkun uriet l-ebda evidenza tal-preżenza permanenti tal-annimali porċini selvaġġi f’dak l-Istat Membru; jew

(c)

għall-istabbilimenti tal-annimali porċini miżmuma għal perjodu ta’ 6 xhur wara d-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, jekk il-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III u l-prodotti tagħhom jinġarru biss f’dawk iż-żoni ristretti f’konformità mal-Artikoli 22, 23, 24, 28 jew 30 ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 17

Kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali relatati mal-mezzi tat-trasport użati għat-trasport tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III f’dawk iż-żoni ristretti u barra minnhom

L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tawtorizza biss il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III f’dawk iż-żoni ristretti u barra minnhom jekk il-mezzi tat-trasport użati għat-trasport ta’ dawk il-kunsinni:

(a)

jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 24(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687; u

(b)

jitnaddfu u jiġu ddiżinfettati f’konformità mal-Artikolu 24(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 taħt il-kontroll jew is-superviżjoni tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat.

TAQSIMA 3

Obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali

Artikolu 18

Obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti

L-operaturi għandhom iġorru biss il-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti fi ħdan l-Istat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor fil-każijiet koperti mill-Artikoli 22 sa 25 u mill-Artikoli 28 sa 31 ta’ dan ir-Regolament jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif previst fl-Artikolu 143(2) tar-Regolament (UE) 2016/429 li jkun fih mill-inqas waħda mill-attestazzjonijiet li ġejjin ta’ konformità mar-rekwiżiti previsti f’dan ir-Regolament:

(a)

“Annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal- Kummissjoni (UE) 2023/594”;

(b)

“Annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594”;

(c)

“Annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal- Kummissjoni (UE) 2023/594”.

Madankollu, f’każ ta’ movimenti ta’ dawn il-kunsinni fl-istess Stat Membru kkonċernat, l-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li ċertifikat tas-saħħa tal-annimali ma hemmx bżonn li jinħareġ kif imsemmi fl-Artikolu 143(2), it-tieni subparagrafu, tar-Regolament (UE) 2016/429.

Artikolu 19

Obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miż-żoni ristretti I, II u III

1.   L-operaturi għandhom iġorru biss, miż-żoni ristretti I u II fl-istess Stat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor, il-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I jew II fil-każijiet koperti mill-Artikoli 41 u 42 ta’ dan ir-Regolament, jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif previst fl-Artikolu 167(1) tar-Regolament (UE) 2016/429 li jkun fih:

(a)

l-informazzjoni meħtieġa f’konformità mal-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/2154 (16); u

(b)

waħda mill-attestazzjonijiet li ġejjin ta’ konformità mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament:

(i)

“Laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594”;

(ii)

“Laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594”

2.   L-operaturi għandhom imexxu biss, miż-żoni ristretti I, II u III fl-istess Stat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor, il-kunsinni tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, li jkun sarilhom it-trattament rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II jew III soġġett għall-konformità mal-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

il-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, ikun sarilhom it-trattament rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju stabbilit fl-Anness VII tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;

(b)

dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif previst fl-Artikolu 167(1) tar-Regolament (UE) 2016/429 li jkun fih:

(i)

l-informazzjoni meħtieġa f’konformità mal-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/2154; u

(ii)

l-attestazzjoni li ġejja ta’ konformità mar-rekwiżiti previsti f’dan ir-Regolament:

“Prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, li jkun sarilhom it-trattament rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594”.

3.   L-operaturi għandhom iġorru biss, miż-żoni ristretti I, II u III fl-istess Stat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor, il-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III u skarnati jew fil-biċċeriji li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II jew III jew fil-biċċeriji li jinsabu barra minn dawk iż-żoni ristretti, jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn:

(a)

ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif previst fl-Artikolu 167(1) tar-Regolament (UE) 2016/429 li jkun fih l-informazzjoni meħtieġa f’konformità mal-Artikolu 3 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/2154; u

(b)

waħda mill-attestazzjonijiet li ġejjin ta’ konformità mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament:

(i)

“Laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III u skarnati fiż-żoni ristretti I, II u III f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594”; jew

(ii)

“Laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma u skarnati f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594”; jew

(iii)

“Laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma u skarnati f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III u prodotti jew ipproċessati fiż-żoni ristretti I, II u III f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594”.

4.   F’każijiet ta’ movimenti tal-kunsinni msemmija fil-paragrafi 1, 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu fl-istess Stat Membru kkonċernat, l-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li ma hemmx bżonn li jinħareġ ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif imsemmi fl-Artikolu 167(1), l-ewwel subparagrafu, tar-Regolament (UE) 2016/429.

5.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li, fil-każijiet li ma jkunux koperti mill-Artikolu 167(1), l-ewwel subparagrafu, tar-Regolament (UE) 2016/429, marka tas-saħħa jew, fejn rilevanti, marka tal-identifikazzjoni prevista fl-Artikolu 5(1)(b), tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 applikat fuq il-laħam frisk jew fuq il-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, tista’ tissostitwixxi ċ-ċertifikat tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti tal-kunsinni lejn Stati Membri oħrajn dment li:

(a)

marka tas-saħħa jew, fejn rilevanti, marka tal-identifikazzjoni tiġi applikata fuq il-laħam frisk jew fuq il-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, jew:

(i)

fl-istabbilimenti deżinjati f’konformità mal-Artikolu 44(1) ta’ dan ir-Regolament; jew

(ii)

l-istabbilimenti li jittrattaw biss laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I jew f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III, u elenkati fil-lista tal-istabbilimenti msemmija fil-paragrafu 6 ta’ dan l-Artikolu;

(b)

iċ-ċertifikat tas-saħħa tal-annimali jiġi ssostitwit biss għall-kunsinni li ġejjin:

(i)

laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I jew II minn dawk iż-żoni ristretti lejn Stat Membru ieħor, kif stabbilit fil-paragrafu 1;

(ii)

prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, li jkun sarilhom it-trattament rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I jew II minn dawk iż-żoni ristretti lejn Stat Membru ieħor, kif stabbilit fil-paragrafu 2;

(iii)

laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III u jew skarnati f’dawk iż-żoni jew skarnati fil-biċċeriji li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II jew III minn dawk iż-żoni ristretti għal Stat Membru ieħor, kif stabbilit fil-paragrafu 3;

(iv)

laħam frisk u prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III u prodotti jew ipproċessati fiż-żoni ristretti I, II jew III minn dawk iż-żoni ristretti lejn Stat Membru ieħor, kif stabbilit fil-paragrafu 3;

(c)

l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tiżgura li jkun hemm fis-seħħ sistema alternattiva li tiżgura li l-kunsinni msemmija fil-punt (b) ikunu traċċabbli u li dawk il-kunsinni jissodisfaw il-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti f’dan ir-Regolament.

6.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha:

(a)

tipprovdi lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn link għas-sit web tal-awtorità kompetenti b’lista tal-istabbilimenti li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III:

(i)

li jittrattaw biss laħam frisk jew prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I jew f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III; u

(ii)

li għalihom l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tkun tat il-possibbiltà li tissostitwixxi ċ-ċertifikat tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti tal-kunsinni lejn Stati Membri oħra b’marka tas-saħħa jew, fejn rilevanti, marka tal-identifikazzjoni msemmija fil-paragrafu 5;

(b)

iżżomm il-lista prevista fil-paragrafu (a) aġġornata.

Artikolu 20

Obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fl-istabbilimenti li jinsabu fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti

L-operaturi għandhom iġorru biss il-kunsinni tal-prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor fil-każijiet koperti mill-Artikoli 32, 33 u 34 ta’ dan ir-Regolament, jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif previst fl-Artikolu 161(1) tar-Regolament (UE) 2016/429 li jkun fih mill-inqas waħda mill-attestazzjonijiet li ġejjin ta’ konformità mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament:

(a)

“Prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594”;

(b)

“Prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594”.

Madankollu, fil-każ tal-movimenti tal-kunsinni fl-istess Stat Membru kkonċernat, l-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li ma hemmx bżonn li jinħareġ ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif imsemmi fl-Artikolu 161(2), it-tieni subparagrafu, tar-Regolament (UE) 2016/429.

Artikolu 21

Obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti tal-kunsinni tal-materjali tal-Kategoriji 2 u 3 miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II jew III barra minn dawk iż-żoni ristretti

L-operaturi għandhom iġorru l-kunsinni tal-materjali tal-Kategoriji 2 u 3 miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni fl-istess Stat Membru kkonċernat jew lejn Stat Membru ieħor biss f’każijiet koperti mill-Artikoli 35 sa 40, jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati:

(a)

mid-dokument kummerċjali msemmi fil-Kapitolu III tal-Anness VIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011; u

(b)

minn ċertifikat tas-saħħa tal-annimali msemmi fl-Artikolu 22(5) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u stabbilit fl-Anness VIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011.

Madankollu, fil-każ ta’ movimenti fl-istess Stat Membru kkonċernat, l-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li ma hemmx bżonn li jinħareġ ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif imsemmi fl-Artikolu 22(6) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

TAQSIMA 4

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I ġewwa dik iż-żona ristretta u barra minnha

Artikolu 22

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I ġewwa dik iż-żona ristretta u barra minnha

1.   B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta I ġewwa dik iż-żona ristretta u barra minnha lejn:

(a)

l-istabbiliment li jinsab fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat:

(i)

fl-istess żona ristretta I jew f’żona ristretta oħra;

(ii)

fiż-żoni ristretti II jew III;

(iii)

barra miż-żoni ristretti I, II u III;

(b)

l-istabbiliment li jkun jinsab fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor;

(c)

pajjiżi terzi.

2.   L-awtorità kompetenti għandha tagħti l-awtorizzazzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 biss soġġetti għall-konformità mal-:

(a)

kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;

(b)

kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2), fl-Artikolu 15(1), il-punti (b) u (c), fl-Artikolu 15(2) u (3), u fl-Artikoli 16 u 17.

TAQSIMA 5

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ġewwa u barra dik iż-żona ristretta

Artikolu 23

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ġewwa u barra minn dik iż-żona ristretta fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat

1.   B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ġewwa u barra minn dik iż-żona lejn l-istabbiliment li jinsab fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat:

(a)

fl-istess żona ristretta II jew f’żona ristretta II oħra;

(b)

fiż-żoni ristretti I jew III;

(c)

barra miż-żoni ristretti I, II u III.

2.   L-awtorità kompetenti għandha tagħti l-awtorizzazzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 biss soġġetti għall-konformità mal-:

(a)

kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;

(b)

kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) u l-Artikoli 15, 16 u 17.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li l-annimali porċini soġġetti għall-moviment awtorizzat imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jibqgħu fl-istabbiliment tad-destinazzjoni għal mill-inqas il-perjodu ta’ monitoraġġ għad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbilit fl-Anness II tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

Artikolu 24

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ġewwa u barra minn dik iż-żona lejn il-biċċerija li tkun tinsab fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat għall-iskop ta’ skarnar immedjat

1.   B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ġewwa u barra minn dik iż-żona ristretta lejn biċċerija li tkun tinsab fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat, dment li:

(a)

l-annimali porċini miżmuma jinġarru għall-iskop ta’ skarnar immedjat;

(b)

il-biċċerija tad-destinazzjoni tiġi deżinjata f’konformità mal-Artikolu 44(1).

2.   L-awtorità kompetenti għandha tagħti l-awtorizzazzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 biss soġġetti għall-konformità mal-:

(a)

kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;

(b)

kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2), fl-Artikolu 15(1), il-punti (b) u (c), fl-Artikolu 15(2) u (3), u fl-Artikoli 16 u 17.

3.   B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9(1), meta l-movimenti msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma jikkonformawx mal-kundizzjonijiet previsti fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ġewwa jew barra minn dik iż-żona ristretta, dment li:

(a)

qabel tagħti l-awtorizzazzjoni, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tkun ivvalutat ir-riskji li jirriżultaw minn din l-awtorizzazzjoni u dik il-valutazzjoni tkun indikat li r-riskju tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan ikun negliġibbli;

(b)

l-annimali porċini miżmuma jinġarru għall-iskop ta’ skarnar immedjat u f’konformità mal-Artikolu 28(2), mal-Artikolu 29(2), il-punt (a), u mal-Artikolu 29(2), il-punt (b)(i) sa (v), tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;

(c)

il-biċċerija tad-destinazzjoni tiġi deżinjata f’konformità mal-Artikolu 44(1) u tkun tinsab:

(i)

fl-istess żona ristretta II jew f’żona ristretta II oħra qrib kemm jista’ jkun tal-istabbiliment tad-dispaċċ;

(ii)

fiż-żoni ristretti I jew III fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat, fejn ma jkunx possibbli li l-annimali jiġu skarnati fiż-żona ristretta II;

(iii)

f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III fit-territorju tal-istess Stat Membru, fejn ma jkunx possibbli li l-annimali jiġu skarnati fiż-żoni ristretti I, II jew III;

(d)

il-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II jiġu pproċessati jew jintremew f’konformità mal-Artikoli 35 u 39;

(e)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II jinġarru biss minn biċċerija fl-istess Stat Membru f’konformità mal-Artikolu 41(2), il-punt (b).

Artikolu 25

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra minn dik iż-żona ristretta lejn iż-żoni ristretti II jew III fi Stat Membru ieħor

1.   B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra minn dik iż-żona ristretta lejn l-istabbiliment li jkun jinsab fiż-żoni ristretti II jew III fi Stat Membru ieħor.

2.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tagħti biss l-awtorizzazzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 meta:

(a)

il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jiġu ssodisfati;

(b)

il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) u fl-Artikoli 15, 16 u 17 jiġu ssodisfati;

(c)

tkun ġiet stabbilita proċedura ta’ direzzjonar f’konformità mal-Artikolu 26;

(d)

l-annimali porċini miżmuma jikkonformaw ma’ kwalunkwe garanzija xierqa addizzjonali oħra relatata mad-deni tal-ħnieżer Afrikan abbażi ta’ riżultat pożittiv tal-valutazzjoni tar-riskju tal-miżuri kontra t-tixrid ta’ dik il-marda:

(i)

meħtieġa mill-awtorità kompetenti tal-istabbiliment tad-dispaċċ;

(ii)

approvati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri tal-passaġġ u tal-istabbiliment tad-destinazzjoni, qabel il-moviment tal-kunsinna tal-annimali porċini miżmuma;

(e)

matul il-perjodu ta’ mill-inqas 12-il xahar qabel id-data tal-moviment tal-kunsinna tal-annimali porċini miżmuma fl-istabbiliment tad-dispaċċ ma tkun ġiet ikkonfermata uffiċjalment l-ebda tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma f’konformità mal-Artikolu 11 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;

(f)

l-operatur ikun innotifika lill-awtorità kompetenti minn qabel bl-intenzjoni li jmexxi l-kunsinna tal-annimali porċini miżmuma f’konformità mal-Artikolu 152(b), tar-Regolament (UE) 2016/429 u mal-Artikolu 96 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/688 (17).

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha:

(a)

tfassal lista tal-istabbilimenti li jikkonformaw mal-garanziji msemmija fil-paragrafu 2, il-punt (d);

(b)

tinforma, fil-qafas tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn dwar il-garanziji previsti f’konformità mal-paragrafu 2, il-punt (d), u dwar l-approvazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti prevista f’konformità mal-paragrafu 2, il-punt (d)(ii).

4.   L-approvazzjoni prevista fil-paragrafu 2, il-punt (d)(ii), ta’ dan l-Artikolu u l-obbligu ta’ informazzjoni previst fil-paragrafu 3, il-punt (b), ta’ dan l-Artikolu ma għandhomx ikunu meħtieġa meta l-istabbiliment tad-dispaċċ, il-postijiet tal-passaġġ u l-istabbiliment tad-destinazzjoni jkunu kollha jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III u dawk iż-żoni ristretti jkunu kontinwi, li b’hekk jiġi żgurat li l-kunsinna tal-annimali porċini miżmuma tinġarr biss minn dawk iż-żoni ristretti I, II u III f’konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi previsti fl-Artikolu 22(4) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

Artikolu 26

Proċedura speċifika ta’ direzzjonar għall-għoti ta’ derogi għall-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra minn dik iż-żona ristretta lejn iż-żoni ristretti II jew III fi Stat Membru ieħor

1.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tistabbilixxi proċedura ta’ direzzjonar kif previst fl-Artikolu 25(2)(c), għall-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra minn dik iż-żona ristretta lejn l-istabbiliment li jinsab fiż-żoni ristretti II jew III fi Stat Membru ieħor taħt il-kontroll tal-awtoritajiet kompetenti:

(a)

tal-istabbiliment tad-dispaċċ;

(b)

tal-Istati Membri tal-passaġġ;

(c)

tal-istabbiliment tad-destinazzjoni.

2.   L-awtorità kompetenti tal-istabbiliment tad-dispaċċ għandha:

(a)

tiżgura li kull mezz ta’ trasport użat għall-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma msemmija fil-paragrafu 1 ikun:

(i)

individwalment akkumpanjat minn sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita biex tiddetermina, tittrażmetti u tirreġistra l-post tiegħu f’ħin reali;

(ii)

issiġillat minn veterinarju uffiċjali immedjatament wara t-tagħbija tal-kunsinna ta’ annimali porċini miżmuma; veterinarju uffiċjali jew awtorità tal-infurzar biss tal-Istat Membru kkonċernat, kif miftiehem mal-awtorità kompetenti, tista’ tikser is-siġill u tissostitwih b’wieħed ġdid, fejn rilevanti.

(b)

tinforma minn qabel lill-awtorità kompetenti dwar il-post tal-istabbiliment tad-destinazzjoni u, fejn rilevanti, lill-awtorità kompetenti dwar l-Istat Membru tal-passaġġ, bl-intenzjoni li tintbagħat il-kunsinna tal-annimali porċini miżmuma;

(c)

tistabbilixxi sistema li permezz tagħha l-operaturi jkunu meħtieġa jinnotifikaw minnufih lill-awtorità kompetenti tal-post tal-istabbiliment tad-dispaċċ dwar kwalunkwe aċċident jew ħsara ta’ kwalunkwe mezz ta’ trasport użat fit-trasport tal-kunsinna tal-annimali porċini miżmuma;

(d)

tiżgura l-istabbiliment ta’ pjan ta’ emerġenza, il-katina ta’ kmand u l-arranġamenti meħtieġa għall-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti msemmija fil-paragrafu 1, il-punti (a), (b) u (c) fil-każ ta’ aċċidenti possibbli matul it-trasport, kwalunkwe ħsara kbira jew kwalunkwe azzjoni frawdolenti mill-operaturi.

Artikolu 27

Obbligi fuq l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tal-post tal-istabbiliment tad-destinazzjoni għall-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ta’ Stat Membru ieħor

L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tal-post tal-istabbiliment ta’ destinazzjoni għall-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II ta’ Stat Membru ieħor għandha:

(a)

tinnotifika mingħajr dewmien żejjed lill-awtorità kompetenti tal-istabbiliment tad-dispaċċ dwar il-wasla tal-kunsinna;

(b)

tiżgura li l-annimali porċini miżmuma jew:

(i)

jibqgħu fl-istabbiliment tad-destinazzjoni għal mill-inqas il-perjodu ta’ monitoraġġ għad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbilit fl-Anness II tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687; jew

(ii)

jinġarru direttament lejn biċċerija deżinjata f’konformità mal-Artikolu 44(1).

TAQSIMA 6

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III ġewwa u barra dik iż-żona ristretta

Artikolu 28

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III ġewwa dik iż-żona u barra minn dik iż-żona ristretta lejn iż-żona ristretta I jew II fl-istess Stat Membru kkonċernat

1.   B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9(1), f’ċirkostanzi eċċezzjonali, fejn bħala riżultat ta’ dik il-projbizzjoni jinqalgħu problemi ta’ trattament xieraq tal-annimali fl-istabbiliment fejn jinżammu l-annimali porċini, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III barra minn dik iż-żona ristretta lejn l-istabbiliment li jkun jinsab fiż-żona ristretta II, jew, fin-nuqqas ta’ din iż-żona ristretta II f’dak l-Istat Membru, fiż-żona ristretta I, fit-territorju tal-istess Stat Membru dment li:

(a)

il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jiġu ssodisfati;

(b)

il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2), fl-Artikolu 15(1), (2) u (4), u fl-Artikoli 16 u 17 jiġu ssodisfati;

(c)

l-istabbiliment tad-destinazzjoni jappartjeni għall-istess katina ta’ provvista u l-annimali porċini miżmuma għandhom jinġarru biex jitlesta ċ-ċiklu tal-produzzjoni.

2.   B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III lejn l-istabbiliment li jkun jinsab f’dik iż-żona ristretta fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat, soġġetti għall-konformità mal-:

(a)

kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;

(b)

kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2), fl-Artikolu 15(1), (2) u (4), u fl-Artikoli 16 u 17.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li l-annimali porċini miżmuma ma jinġarrux mill-istabbiliment tad-destinazzjoni li jkun jinsab fiż-żona ristretta I, II jew III matul mill-inqas il-perjodu ta’ monitoraġġ għad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbilit fl-Anness II tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

Artikolu 29

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III barra minn dik iż-żona għall-iskop ta’ skarnar immedjat fl-istess Stat Membru kkonċernat

1.   B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9(1), f’ċirkostanzi eċċezzjonali, meta bħala riżultat ta’ dik il-projbizzjoni jinqalgħu problemi ta’ trattament xieraq tal-annimali fl-istabbiliment fejn jinżammu l-annimali porċini, u fil-każ ta’ limitazzjonijiet loġistiċi fil-kapaċità tal-iskarnar tal-biċċeriji li jinsabu fiż-żona ristretta III u deżinjati f’konformità mal-Artikolu 44(1), jew fin-nuqqas ta’ biċċerija deżinjata fiż-żona ristretta III, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza, għall-iskop ta’ skarnar immedjat, movimenti tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III barra minn dik iż-żona lejn il-biċċerija deżinjata f’konformità mal-Artikolu 44(1) fl-istess Stat Membru kemm jista’ jkun qrib l-istabbiliment tad-dispaċċ li jinsab:

(a)

fiż-żona ristretta II;

(b)

fiż-żona ristretta I, fejn ma jkunx possibbli li jiġu skarnati l-annimali fiż-żona ristretta II;

(c)

barra miż-żoni ristretti I, II u III, fejn ma jkunx possibbli li jiġu skarnati l-annimali f’dawk iż-żoni ristretti.

2.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tagħti awtorizzazzjoni prevista fil-paragrafu 1 biss meta:

(a)

il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jiġu ssodisfati;

(b)

il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2), fl-Artikolu 15(1), il-punti (b) u (c), fl-Artikolu 15(2), u fl-Artikoli 16 u 17 jiġu ssodisfati;

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li:

(a)

l-annimali porċini miżmuma jkunu maħsuba għall-iskop ta’ skarnar immedjat direttament lejn il-biċċerija deżinjata f’konformità mal-Artikolu 44(1);

(b)

mal-wasla fil-biċċerija deżinjata, l-annimali porċini miż-żona ristretta III jinżammu separatament minn annimali porċini oħrajn u jiġu skarnati jew:

(i)

f’jum speċifiku meta jiġu skarnati biss l-annimali porċini miż-żona ristretta III; jew

(ii)

fi tmiem jum ta’ skarnar u b’hekk jiġi żgurat li annimali porċini miżmuma oħrajn ma jiġux skarnati wara;

(c)

wara l-iskarnar tal-annimali porċini miż-żona ristretta III, u qabel ma jibda l-iskarnar ta’ annimali porċini miżmuma oħrajn, il-biċċerija hi mnaddfa u diżinfettata f’konformità mal-istruzzjonijiet tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat.

4.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li:

(a)

il-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill- annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III u li jinġarru barra minn dik iż-żona ristretta jiġu pproċessati jew jintremew f’konformità mal-Artikoli 35 u 40;

(b)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III u li jinġarru barra miż-żona ristretta III jiġu pproċessati u maħżuna f’konformità mal-Artikolu 43(d).

5.   B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9(1), meta l-movimenti msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma jikkonformawx mal-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III barra minn dik iż-żona ristretta, dment li:

(a)

qabel tagħti l-awtorizzazzjoni, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tkun ivvalutat ir-riskji li jirriżultaw minn din l-awtorizzazzjoni u dik il-valutazzjoni tkun indikat li r-riskju tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan ikun negliġibbli;

(b)

l-annimali porċini miżmuma jinġarru għall-iskop ta’ skarnar immedjat skont il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 29(3), il-punti (b) u (c), u f’konformità mal-Artikolu 28(2) u l-Artikolu 29(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;

(c)

il-biċċerija tad-destinazzjoni tiġi deżinjata f’konformità mal-Artikolu 44(1) u tkun tinsab:

(i)

f’żona ristretta III oħra fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat, kemm jista’ jkun qrib l-istabbiliment tad-dispaċċ;

(ii)

fiż-żoni ristretti II jew I fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat, kemm jista’ jkun qrib l-istabbiliment tad-dispaċċ, fejn ma jkunx possibbli li l-annimali jiġu skarnati fiż-żona ristretta III;

(iii)

f’żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III fit-territorju tal-istess Stat Membru, fejn ma jkunx possibbli li l-annimali jiġu skarnati fiż-żoni ristretti I, II jew III;

(d)

il-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III jiġu pproċessati jew jintremew f’konformità mal-Artikoli 35, 38 u 40;

(e)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III jinġarru minn biċċerija fl-istess Stat Membru biss f’konformità mal-Artikolu 41(2)(b)(i).

Artikolu 30

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III f’dik iż-żona ristretta lejn il-biċċerija li tkun tinsab fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat għall-iskop ta’ skarnar immedjat

1.   B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III lejn il-biċċerija li tkun tinsab f’dik iż-żona ristretta fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat, dment li:

(a)

l-annimali porċini miżmuma jinġarru għall-iskop ta’ skarnar immedjat;

(b)

il-biċċerija tad-destinazzjoni tkun:

(i)

deżinjata f’konformità mal-Artikolu 44(1); u

(ii)

tinsab fl-istess żona ristretta III;

(c)

il-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III jiġu pproċessati jew jintremew f’konformità mal-Artikoli 35, 38 u 40;

(d)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III jinġarru biss minn biċċerija fl-istess Stat Membru f’konformità mal-Artikolu 43(d).

2.   L-awtorità kompetenti għandha tagħti l-awtorizzazzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 biss soġġetti għall-konformità mal-:

(a)

kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;

(b)

kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2), fl-Artikolu 15(1), il-punti (b) u (c), fl-Artikolu 15(2) u (4), u fl-Artikoli 16 u 17.

3.   B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 9(1), meta l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu ma jikkonformawx mal-kundizzjonijiet previsti fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III lejn biċċerija f’dik iż-żona ristretta, dment li:

(a)

qabel tagħti l-awtorizzazzjoni, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tkun ivvalutat ir-riskji li jirriżultaw minn din l-awtorizzazzjoni u dik il-valutazzjoni tkun indikat li r-riskju tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan ikun negliġibbli;

(b)

l-annimali porċini miżmuma jinġarru għall-iskop ta’ skarnar immedjat;

(c)

il-biċċerija tad-destinazzjoni tkun:

(i)

deżinjata f’konformità mal-Artikolu 44(1); u

(ii)

li jinsabu fl-istess żona ristretta III kemm jista’ jkun qrib l-istabbiliment tad-dispaċċ;

(d)

il-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III jiġu pproċessati jew jintremew f’konformità mal-Artikoli 35, 38 u 40;

(e)

il-laħam frisk miksub mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III ikun immarkat u jinġarr f’konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tal-movimenti tal-laħam frisk miksub mill-annimali miżmuma tal-ispeċijiet elenkati minn ċerti stabbilimenti stabbiliti fl-Artikolu 33(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 lejn l-istabbiliment tal-ipproċessar biex isirlu wieħed mit-trattamenti rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju stabbiliti fl-Anness VII tiegħu.

TAQSIMA 7

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti lejn impjant approvat tal-prodotti sekondarji mill-annimali

Artikolu 31

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III lejn impjant approvat tal-prodotti sekondarji mill-annimali li jkun jinsab ġewwa jew barra miż-żoni ristretti I, II u III li jinsab fl-istess Stat Membru kkonċernat

1.   B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 9(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II u III lejn impjant approvat tal-prodotti sekondarji mill-annimali li jinsab ġewwa jew barra miż-żoni ristretti I, II u III li jinsab fl-istess Stat Membru kkonċernat li fih:

(a)

l-annimali porċini miżmuma jiġu skarnati minnufih; u

(b)

il-prodotti sekondarji mill-annimali li jirriżultaw, jintremew f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1069/2009.

2.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tagħti awtorizzazzjoni prevista fil-paragrafu 1 biss meta:

(a)

il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jiġu ssodisfati;

(b)

il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 14(2) u 17 jiġu ssodisfati.

TAQSIMA 8

Kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tal-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra minn dik iż-żona ristretta

Artikolu 32

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II minn dik iż-żona fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat

B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 10(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali mill-istabbiliment tal-prodotti ġerminali rreġistrat jew approvat li jkun jinsab fiż-żona ristretta II lejn żona ristretta II oħra jew lejn iż-żoni ristretti I u III jew lejn iż-żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III fit-territorju tal-istess Stat Membru dment li:

(a)

il-prodotti ġerminali jkunu nġabru jew ġew prodotti, ipproċessati u maħżuna fi stabbilimenti u nkisbu mill-annimali porċini miżmuma li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 15(1), il-punti (b) u (c), fl-Artikolu 15(2) u (5) fl-Artikolu 16;

(b)

id-donaturi rġiel u d-donaturi nisa tal-annimali porċini jkunu nżammu fl-istabbilimenti tal-prodotti ġerminali fejn ma jkun ġie introdott l-ebda annimal porċin miżmum ieħor mill-istabbilimenti li jinsabu fiż-żoni ristretti II li ma jikkonformawx mal-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 15 u 16 u mill-istabbilimenti li jinsabu fiż-żoni ristretti III matul perjodu ta’ mill-inqas 30 jum qabel id-data tal-ġbir jew tal-produzzjoni tal-prodotti ġerminali.

Artikolu 33

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III minn dik iż-żona ristretta fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat

B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 10(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali mill-istabbiliment tal-prodotti ġerminali approvat li jkun jinsab fiż-żona ristretta III lejn żona ristretta III oħra u lejn iż-żoni ristretti I u II jew lejn żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III fit-territorju tal-istess Stat Membru dment li:

(a)

il-prodotti ġerminali jkunu nġabru jew ġew prodotti, ipproċessati u maħżuna fi stabbilimenti u nkisbu mill-annimali porċini miżmuma li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 15(1), il-punti (b) u (c), fl-Artikolu 15(2) u (5) fl-Artikolu 16;

(b)

id-donaturi rġiel u d-donaturi nisa tal-annimali porċini jkunu nżammu fl-istabbilimenti tal-prodotti ġerminali approvati:

(i)

mit-twelid jew għal perjodu ta’ mill-inqas 3 xhur qabel id-data tal-ġbir tal-prodotti ġerminali;

(ii)

li fihom ma jkun ġie introdott l-ebda annimal porċin miżmum ieħor mill-istabbilimenti li jinsabu fiż-żoni ristretti II li ma jikkonformawx mal-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 15 u 16 u mill-istabbilimenti li jkunu jinsabu fiż-żoni ristretti III matul perjodu ta’ mill-inqas 30 jum qabel id-data tal-ġbir jew tal-produzzjoni tal-prodotti ġerminali;

(c)

l-annimali porċini miżmuma kollha fl-istabbiliment tal-prodotti ġerminali approvat ikunu ġew soġġetti, b’riżultati favorevoli, għal eżami fil-laboratorju għad-deni tal-ħnieżer Afrikan mill-inqas kull sena.

Artikolu 34

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti, tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II, minn dik iż-żona ristretta lejn iż-żoni ristretti II u III fi Stat Membru ieħor

1.   B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 10(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti, tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II, mill-istabbiliment tal-prodotti ġerminali approvat li jinsab fiż-żona ristretta II lejn iż-żoni ristretti II jew III fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor ikkonċernat dment li:

(a)

il-prodotti ġerminali jkunu nġabru jew ġew prodotti, ipproċessati u maħżuna fl-istabbilimenti tal-prodotti ġerminali f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 15(1), il-punti (b) u (c), fl-Artikolu 15(2) u fl-Artikolu 16;

(b)

id-donaturi rġiel u d-donaturi nisa tal-annimali porċini jkunu nżammu fl-istabbilimenti tal-prodotti ġerminali approvati:

(i)

mit-twelid jew għal perjodu ta’ mill-inqas 3 xhur qabel id-data tal-ġbir tal-prodotti ġerminali;

(ii)

fejn ma jkun ġie introdott l-ebda annimal porċin miżmum ieħor miż-żoni ristretti II u III matul perjodu ta’ mill-inqas 30 jum qabel id-data tal-ġbir jew tal-produzzjoni tal-prodotti ġerminali;

(c)

il-kunsinni tal-prodotti ġerminali jikkonformaw ma’ kwalunkwe garanzija xierqa oħra għas-saħħa tal-annimali bbażata fuq eżitu pożittiv ta’ valutazzjoni tar-riskju ta’ miżuri kontra t-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan:

(i)

meħtieġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-istabbiliment tad-dispaċċ;

(ii)

approvati mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-istabbiliment tad-destinazzjoni, qabel id-data tal-moviment tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali;

(d)

l-annimali porċini miżmuma kollha fl-istabbiliment tad-dispaċċ tal-prodott ġerminali approvat ikunu soġġetti, b’riżultati favorevoli, għal eżami fil-laboratorju għad-deni tal-ħnieżer Afrikan mill-inqas darba fis-sena.

2.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha:

(a)

tfassal lista tal-istabbilimenti tal-prodotti ġerminali approvati li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu u li huma awtorizzati għall-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti ġerminali miż-żona ristretta II f’dak l-Istat Membru kkonċernat lejn iż-żoni ristretti II u III fi Stat Membru kkonċernat ieħor; dik il-lista għandu jkun fiha l-informazzjoni meħtieġa li għandha tinżamm mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat dwar l-istabbilimenti tal-prodotti ġerminali approvati għall-annimali porċini kif stabbilit fl-Artikolu 7 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/686;

(b)

tagħmel il-lista prevista fil-punt (a) disponibbli għall-pubbliku fuq is-sit web tagħha u żżommha aġġornata;

(c)

tipprovdi lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn il-link għas-sit web imsemmi fil-punt (b).

TAQSIMA 9

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti

Artikolu 35

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti fl-istess Stat Membru għall-iskop ta’ pproċessar jew rimi

1.   B’deroga mill-Artikolu 11(1) ta’ dan ir-Regolament, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni għall-impjant jew għall-istabbiliment approvat mill-awtorità kompetenti għall-iskopijiet ta’ pproċessar, rimi bħala skart permezz ta’ inċinerazzjoni jew rimi jew irkupru permezz ta’ koinċinerazzjoni tal-prodotti sekondarji mill-annimali msemmija fl-Artikolu 24(1), il-punti (a), (b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009, li jkunu jinsabu barra miż-żoni ristretti II jew III li jinsabu fl-istess Stat Membru dment li l-mezzi tat-trasport ikunu mgħammra individwalment b’sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita biex jiddeterminaw, jittrażmettu u jirreġistraw il-post tagħhom f’ħin reali.

2.   L-operatur tat-trasport responsabbli għall-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali msemmija fil-paragrafu 1 għandu:

(a)

jippermetti lill-awtorità kompetenti tikkontrolla l-moviment f’ħin reali tal-mezz tat-trasport permezz ta’ sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita;

(b)

iżomm ir-rekords elettroniċi ta’ dak il-moviment għal perjodu ta’ mill-inqas xahrejn mid-data tal-moviment tal-kunsinna.

3.   L-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li s-sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita msemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi sostitwita b’siġill individwali tal-mezzi tat-trasport dment li:

(a)

il-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III jinġarru biss fl-istess Stat Membru għall-użi msemmija fil-paragrafu 1;

(b)

kull mezz ta’ trasport ikun issiġillat minn veterinarju uffiċjali immedjatament wara t-tagħbija tal-kunsinna tal-prodotti sekondarji mill-annimali; veterinarju uffiċjali jew awtorità tal-infurzar biss tal-Istat Membru kkonċernat, kif miftiehem mal-awtorità kompetenti, tista’ tikser is-siġill u tissostitwih b’wieħed ġdid, fejn rilevanti.

4.   B’deroga mill-Artikolu 11(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu permezz ta’ impjant ta’ ġbir temporanju approvat f’konformità mal-Artikolu 24(1)(i), tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009 dment li:

(a)

l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tkun ivvalutat ir-riskji li jirriżultaw minn dawn il-movimenti u dik il-valutazzjoni tkun indikat li r-riskju tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan huwa negliġibbli;

(b)

il-prodotti sekondarji mill-annimali jinġarru biss lejn impjant ta’ ġbir temporanju approvat li jinsab kemm jista’ jkun qrib l-istabbiliment tad-dispaċċ fl-istess Stat Membru kkonċernat.

Artikolu 36

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tad-demel miksub mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti fl-istess Stat Membru

1.   B’deroga mill-Artikolu 11(1) ta’ dan ir-Regolament, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal- kunsinni tad-demel, inkluż mfierex u mraqad użati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III lejn landfill li tinsab barra minn dawk iż-żoni ristretti fl-istess Stat Membru f’konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi stabbiliti fl-Artikolu 51 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

2.   B’deroga mill-Artikolu 11(1) ta’ dan ir-Regolament, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tad-demel, inkluż mfierex u mraqad użati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II għall-ipproċessar jew għar-rimi f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1069/2009 f’impjant approvat għal dawk l-iskopijiet fit-territorju tal-istess Stat Membru.

3.   L-operatur tat-trasport responsabbli għall-movimenti tal-kunsinni tad-demel, inkluż mfierex u mraqad użati, imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandu:

(a)

jippermetti lill-awtorità kompetenti tikkontrolla l-moviment f’ħin reali tal-mezz tat-trasport permezz ta’ sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita;

(b)

iżomm ir-rekords elettroniċi ta’ dak il-moviment għal perjodu ta’ mill-inqas xahrejn mid-data tal-moviment tal-kunsinna.

4.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tista’ tiddeċiedi li s-sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita msemmija fil-paragrafu 3, il-punt (a), għandha tiġi sostitwita b’siġill individwali tal-mezzi tat-trasport dment li kull mezz tat-trasport ikun issiġillat minn veterinarju uffiċjali immedjatament wara t-tagħbija tal-kunsinna tad-demel, inkluż mfierex u mraqad użati, imsemmija fil-paragrafi 1 u 2.

Veterinarju uffiċjali jew awtorità tal-infurzar biss tal-Istat Membru kkonċernat, kif miftiehem mal-awtorità kompetenti, tista’ tikser is-siġill u tissostitwih b’wieħed ġdid, fejn rilevanti.

Artikolu 37

Kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tal-movimenti tal-kunsinni tal-materjali tal-Kategorija 3 miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II barra minn dawk iż-żoni ristretti fl-istess Stat Membru għall-iskopijiet ta’ ipproċessar tal-prodotti sekondarji mill-annimali msemmija fl-Artikolu 24(1), il-punti (a), (e) u (g), tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009

1.   B’deroga mill-Artikolu 11(1) ta’ dan ir-Regolament, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-materjali tal-Kategorija 3 miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra minn dik iż-żona ristretta lejn l-impjant jew l-istabbiliment approvat mill-awtorità kompetenti għall-iskopijiet ta’ pproċessar ulterjuri fl-għalf ipproċessat, għall-manifattura tal-ikel ipproċessat għall-annimali domestiċi u tal-prodotti derivati maħsuba għall-użi barra mill-katina tal-għalf, jew ta’ trasformazzjoni tal-prodotti sekondarji mill-annimali f’bijogass jew f’kompost kif imsemmi fl-Artikolu 24(1), il-punti (a), (e) u (g), tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009 li jinsabu barra miż-żona ristretta II li tinsab fl-istess Stati Membri dment li:

(a)

il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jiġu ssodisfati;

(b)

il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) jiġu ssodisfati;

(c)

il-materjali tal-Kategorija 3 joriġinaw mill-annimali porċini miżmuma u mill-istabbilimenti li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 15(1), il-punti (b) u (c), fl-Artikolu 15(2) u (3), u fl-Artikolu 16;

(d)

il-materjali tal-Kategorija 3 jinkisbu mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II u jiġu skarnati jew:

(i)

fiż-żona ristretta II:

tal-istess Stat Membru kkonċernat; jew

ta’ Stat Membru kkonċernat ieħor f’konformità mal-Artikolu 25;

jew

(ii)

barra miż-żona ristretta II li tinsab fl-istess Stat Membru kkonċernat f’konformità mal-Artikolu 24;

(e)

il-mezz tat-trasport ikun mgħammar b’sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita sabiex tiġi ddeterminata, trażmessa u rreġistrata l-pożizzjoni tiegħu f’ħin reali;

(f)

il-kunsinni tal-materjali tal-Kategorija 3 jinġarru mill-biċċerija jew minn stabbilimenti oħrajn ta’ operaturi tan-negozju tal-ikel deżinjati f’konformità mal-Artikolu 44(1) direttament għal:

(i)

impjant tal-ipproċessar għall-ipproċessar tal-prodotti derivati msemmija fl-Anness X tar-Regolament (UE) Nru 142/2011;

(ii)

impjant tal-ikel għall-annimali domestiċi approvat għall-produzzjoni tal-ikel għall-annimali domestiċi pproċessat imsemmi fil-Kapitolu II, il-punt 3(a) u l-punt 3(b)(i), (ii) u (iii), tal-Anness XIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011;

(iii)

impjant tal-bijogass jew tal-kompost approvat għat-trasformazzjoni tal-prodotti sekondarji mill-annimali f’kompost jew f’bijogass f’konformità mal-parametri ta’ trasformazzjoni standard imsemmija fil-Kapitolu III, it-Taqsima 1, tal-Anness V tar-Regolament (UE) Nru 142/2011; jew

(iv)

impjant tal-ipproċessar għall-ipproċessar tal-prodotti derivati msemmija fl-Anness XIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011.

2.   L-operatur tat-trasport responsabbli għall-movimenti tal-kunsinni tal-materjali tal-Kategorija 3 imsemmija fil-paragrafu 1 għandu:

(a)

jippermetti lill-awtorità kompetenti tikkontrolla l-moviment f’ħin reali tal-mezz tat-trasport permezz ta’ sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita;

(b)

iżomm ir-rekords elettroniċi ta’ dak il-moviment għal perjodu ta’ mill-inqas xahrejn mid-data tal-moviment tal-kunsinna.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li s-sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (e), għandha tiġi sostitwita b’siġill individwali tal-mezzi tat-trasport, dment li:

(a)

il-materjali tal-Kategorija 3:

(i)

ikunu nkisbu mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II;

(ii)

jinġarru biss fi ħdan l-istess Stat Membru għall-iskopijiet imsemmija fil-paragrafu 1;

(b)

kull mezz ta’ trasport ikun issiġillat minn veterinarju uffiċjali immedjatament wara t-tagħbija tal-kunsinna tal-materjali tal-Kategorija 3 imsemmija fil-paragrafu 1.

Veterinarju uffiċjali jew awtorità tal-infurzar biss tal-Istat Membru kkonċernat, kif miftiehem mal-awtorità kompetenti, tista’ tikser is-siġill u tissostitwih b’wieħed ġdid, fejn rilevanti.

Artikolu 38

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-Kategorija 2 materjali miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti għall-iskopijiet ta’ ipproċessar u rimi fi Stat Membru ieħor

1.   B’deroga mill-Artikolu 11(1) ta’ dan ir-Regolament, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti, tal-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali tal-materjali tal-Kategorija 2, għajr demel, inkluż mfierex u mraqad użati, imsemmija fl-Artikolu 36 ta’ dan ir-Regolament, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III, lejn impjant tal-ipproċessar li għandhom jiġu pproċessati bil-metodi 1 sa 5, kif stabbilit fil-Kapitolu III tal-Anness IV tar-Regolament (UE) Nru 142/2011, jew lejn impjant ta’ inċinerazzjoni jew ta’ koinċinerazzjoni, kif imsemmi fl-Artikolu 24(1), il-punti (a), (b) u (c), tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009, li jinsab fi Stati Membri oħrajn, dment li:

(a)

il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jiġu ssodisfati;

(b)

il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) jiġu ssodisfati;

(c)

il-mezz tat-trasport ikun mgħammar b’sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita sabiex tiġi ddeterminata, trażmessa u rreġistrata l-pożizzjoni tiegħu f’ħin reali;

2.   L-operatur tat-trasport responsabbli għall-movimenti tal-kunsinni tal-materjali tal-Kategorija 2 imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, għajr demel, inkluż mfierex u mraqad użati, imsemmija fl-Artikolu 36, għandu:

(a)

jippermetti lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tikkontrolla l-moviment f’ħin reali tal-mezz tat-trasport permezz ta’ sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita; u

(b)

iżomm ir-rekords elettroniċi ta’ dak il-moviment għal perjodu ta’ mill-inqas xahrejn mid-data tal-moviment tal-kunsinna.

3.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri tad-dispaċċ u tad-destinazzjoni tal-kunsinna tal-materjali tal-Kategorija 2 imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, għajr id-demel, inkluż mfierex u mraqad użati, imsemmija fl-Artikolu 36 ta’ dan ir-Regolament, għandhom jiżguraw il-kontrolli ta’ dik il-kunsinna f’konformità mal-Artikolu 48 tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009.

Artikolu 39

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-materjali tal-Kategorija 3 miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra minn dik iż-żona ristretta għall-ipproċessar jew għat-trasformazzjoni ulterjuri fi Stat Membru ieħor

1.   B’deroga mill-Artikolu 11(1) ta’ dan ir-Regolament, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-materjali tal-Kategorija 3 miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra minn dik iż-żona ristretta lejn impjant jew l-istabbiliment approvat mill-awtorità kompetenti għall-ipproċessar tal-materjali tal-Kategorija 3 f’għalf ipproċessat, ikel ipproċessat għall-annimali domestiċi, prodotti derivati maħsuba għal użi barra mill-katina tal-għalf, jew għat-trasformazzjoni tal-materjali tal-Kategorija 3 f’bijogass jew f’kompost kif imsemmi fl-Artikolu 24(1), il-punti (a), (e) u (g), tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009, li jinsabu fi Stati Membri oħrajn, dment li:

(a)

il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jiġu ssodisfati;

(b)

il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) jiġu ssodisfati;

(c)

il-materjali tal-Kategorija 3 joriġinaw mill-annimali porċini miżmuma u mill-istabbilimenti li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 15(1), il-punti (b) u (c), fl-Artikolu 15(2) u (3), u fl-Artikolu 16;

(d)

il-materjali tal-Kategorija 3 imsemmija fil-paragrafu 1 jinkisbu mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II u jiġu skarnati jew:

(i)

fiż-żona ristretta II:

tal-istess Stat Membru kkonċernat; jew

ta’ Stat Membru kkonċernat ieħor f’konformità mal-Artikolu 25;

jew

(ii)

barra miż-żona ristretta II li tinsab fl-istess Stat Membru kkonċernat f’konformità mal-Artikolu 24;

(e)

il-mezz tat-trasport ikun mgħammar b’sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita sabiex tiġi ddeterminata, trażmessa u rreġistrata l-pożizzjoni tiegħu f’ħin reali;

(f)

il-prodotti sekondarji mill-annimali jinġarru direttament mill-biċċerija jew minn stabbilimenti oħrajn ta’ operaturi tan-negozju tal-ikel deżinjati f’konformità mal-Artikolu 44(1) lejn:

(i)

impjant tal-ipproċessar għall-ipproċessar tal-prodotti derivati msemmija fl-Annessi X u XIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011;

(ii)

impjant tal-ikel għall-annimali domestiċi approvat għall-produzzjoni tal-ikel għall-annimali domestiċi pproċessat imsemmi fil-punt 3(b)(i), (ii) u (iii) tal-Kapitolu II tal-Anness XIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011;

(iii)

impjant tal-bijogass jew tal-kompost approvat għat-trasformazzjoni tal-prodotti sekondarji mill-annimali f’kompost jew f’bijogass f’konformità mal-parametri ta’ trasformazzjoni standard imsemmija fil-Kapitolu III, it-Taqsima 1, tal-Anness V tar-Regolament (UE) Nru 142/2011.

2.   L-operatur tat-trasport responsabbli għall-movimenti tal-kunsinni tal-materjali tal-Kategorija 3 għandu:

(a)

jippermetti lill-awtorità kompetenti tikkontrolla l-moviment f’ħin reali tal-mezz tat-trasport permezz ta’ sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita; u

(b)

iżomm ir-rekords elettroniċi ta’ dak il-moviment għal perjodu ta’ mill-inqas xahrejn mid-data tal-moviment tal-kunsinna.

Artikolu 40

Kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tal-movimenti tal-kunsinni tal-materjali tal-Kategorija 3 miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti III barra minn dik iż-żona ristretta fl-istess Stat Membru għall-iskop tal-ipproċessar tal-prodotti sekondarji mill-annimali msemmija fl-Artikolu 24(1), il-punti (a), (e) u (g) tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009

1.   B’deroga mill-Artikolu 11(1) ta’ dan ir-Regolament, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-materjali tal-Kategorija 3 miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III barra minn dik iż-żona ristretta lejn impjant jew l-istabbiliment approvat mill-awtorità kompetenti għall-manifattura tal-ikel tal-annimali domestiċi pproċessat, tal-prodotti derivati maħsuba għall-użu barra mill-katina tal-għalf, jew għat-trasformazzjoni tal-materjali tal-Kategorija 3 f’bijogass jew f’kompost, kif imsemmi fl-Artikolu 24(1), il-punti (a), (e) u (g), tar-Regolament (KE) Nru 1069/2009, li jinsabu barra miż-żona ristretta III fl-istess Stati Membri dment li:

(a)

il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jiġu ssodisfati;

(b)

il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) jiġu ssodisfati;

(c)

il-materjali tal-Kategorija 3 joriġinaw mill-annimali porċini miżmuma u mill-istabbilimenti li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 15(1), il-punti (b) u (c), fl-Artikolu 15(2) u (3), u fl-Artikolu 16;

(d)

il-materjali tal-Kategorija 3 jinkisbu mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III u jiġu skarnati f’konformità mal-Artikolu 29 jew 30;

(e)

il-mezz tat-trasport ikun mgħammar b’sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita sabiex tiġi ddeterminata, trażmessa u rreġistrata l-pożizzjoni tiegħu f’ħin reali;

(f)

il-kunsinni tal-materjali tal-Kategorija 3 jinġarru direttament mill-biċċerija jew minn stabbilimenti oħrajn ta’ operaturi tan-negozju tal-ikel deżinjati f’konformità mal-Artikolu 44(1) lejn:

(i)

impjant tal-ipproċessar għall-ipproċessar tal-prodotti derivati msemmija fl-Annessi X u XIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011;

(ii)

impjant tal-ikel għall-annimali domestiċi approvat mill-awtorità kompetenti għall-produzzjoni tal-ikel għall-annimali domestiċi pproċessat imsemmi fil-Kapitolu II, il-punt 3(a) u l-punt 3(b)(i), (ii) u (iii), tal-Anness XIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011;

(iii)

impjant tal-bijogass jew tal-kompost approvat mill-awtorità kompetenti għat-trasformazzjoni tal-prodotti sekondarji mill-annimali f’kompost jew f’bijogass f’konformità mal-parametri ta’ trasformazzjoni standard imsemmija fil-Kapitolu III, it-Taqsima 1, tal-Anness V tar-Regolament (UE) Nru 142/2011.

2.   L-operatur tat-trasport responsabbli għall-movimenti tal-kunsinni tal-materjali tal-Kategorija 3 imsemmija fil-paragrafu 1 għandu:

(a)

jippermetti lill-awtorità kompetenti tikkontrolla l-moviment f’ħin reali tal-mezz tat-trasport permezz ta’ sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita;

(b)

iżomm ir-rekords elettroniċi ta’ dak il-moviment għal perjodu ta’ mill-inqas xahrejn mid-data tal-moviment tal-kunsinna.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li s-sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (e), għandha tiġi sostitwita b’siġill individwali tal-mezzi tat-trasport dment li:

(a)

il-materjali tal-Kategorija 3 jinġarru biss fl-istess Stat Membru għall-iskopijiet imsemmija fil-paragrafu 1;

(b)

kull mezz ta’ trasport ikun issiġillat minn veterinarju uffiċjali immedjatament wara t-tagħbija tal-kunsinna tal-materjali tal-Kategorija 3 imsemmija fil-paragrafu 1.

Veterinarju uffiċjali jew awtorità tal-infurzar biss tal-Istat Membru kkonċernat, kif miftiehem mal-awtorità kompetenti, tista’ tikser is-siġill u tissostitwih b’wieħed ġdid, fejn rilevanti.

TAQSIMA 10

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III barra minn dawk iż-żoni ristretti

Artikolu 41

Kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tal-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra minn dik iż-żona ristretta fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat

1.   B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 12(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra minn dik iż-żona fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat, dment li:

(a)

il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jiġu ssodisfati;

(b)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, jinkisbu mill-annimali porċini miżmuma fl-istabbilimenti li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2), fl-Artikolu 15(1), il-punti (b) u (c), fl-Artikolu 15(2) u (3), u fl-Artikolu 16;

(c)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, ikunu ġew prodotti fl-istabbilimenti magħżula skont l-Artikolu 44(1).

2.   B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 12(1), jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1 ma jiġux issodisfati, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal- laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra minn dik iż-żona ristretta fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat, dment li:

(a)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, ikunu ġew prodotti fl-istabbilimenti deżinjati f’konformità mal-Artikolu 44(1);

(b)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, jew

(i)

f’każ ta’ laħam frisk biss, ikunu mmarkati u jinġarru f’konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tal-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk miksub mill-annimali miżmuma tal-ispeċijiet elenkati minn ċerti stabbilimenti stabbiliti fl-Artikolu 33(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 lejn l-istabbiliment tal-ipproċessar biex isirilhom wieħed mit-trattamenti rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju stabbiliti fl-Anness VII tiegħu;

jew

(ii)

ikunu ġew immarkati f’konformità mal-Artikolu 47; u

(iii)

ikunu maħsuba biss għall-moviment fl-istess Stat Membru kkonċernat.

Artikolu 42

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra minn dik iż-żona ristretta lejn Stati Membri oħrajn u lejn pajjiżi terzi

B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 12(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II barra minn dik iż-żona ristretta lejn Stati Membri oħrajn u lejn pajjiżi terzi, dment li:

(a)

il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jiġu ssodisfati;

(b)

il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) jiġu ssodisfati;

(c)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, ikunu nkisbu mill-annimali porċini miżmuma fl-istabbilimenti li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti:

(i)

fl-Artikolu 15(1), il-punti (b) u (c), l-Artikolu 15(2) u (3); u

(ii)

fl-Artikolu 15(1)(a), ħlief meta l-annimali porċini miżmuma jinġarru lejn l-istabbilimenti f’konformità mal-Artikolu 24; u

(iii)

fl-Artikolu 16;

(d)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, ikunu ġew prodotti fl-istabbilimenti magħżula skont l-Artikolu 44(1).

Artikolu 43

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti, tal-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III, lejn żoni ristretti I, II u III oħrajn jew lejn iż-żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III fit-territorju tal-istess Stat Membru

B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 12(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti, tal-kunsinni tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III, lejn żoni ristretti I, II u III oħrajn jew lejn iż-żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III fit-territorju tal-istess Stat Membru, dment li:

(a)

il-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti fl-Artikolu 43(2) sa (7) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jiġu ssodisfati;

(b)

il-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikolu 14(2) jiġu ssodisfati;

(c)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, ikunu nkisbu mill-annimali porċini:

(i)

jinżammu fl-istabbilimenti li jikkonformaw mal-kundizzjonijiet ġenerali stabbiliti:

fl-Artikolu 15(1), il-punti (b) u (c) u Artikolu 15(2); u

fl-Artikolu 15(1)(a), ħlief meta l-annimali porċini miżmuma jinġarru lejn l-istabbilimenti f’konformità mal-Artikolu 29; u

fl-Artikolu 16;

(ii)

jiġu skarnati jew:

fl-istess żona ristretta III; jew

barra mill-istess żona ristretta III, wara l-moviment awtorizzat f’konformità mal-Artikolu 29;

(d)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, ikunu ġew prodotti fl-istabbilimenti deżinjati f’konformità mal-Artikolu 44(1); u jew

(i)

f’każ ta’ laħam frisk biss, ikunu mmarkati u jinġarru f’konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tal-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk miksub mill-annimali miżmuma tal-ispeċijiet elenkati minn ċerti stabbilimenti stabbiliti fl-Artikolu 33(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 lejn l-istabbiliment tal-ipproċessar biex isirilhom wieħed mit-trattamenti rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju stabbiliti fl-Anness VII tiegħu;

jew

(ii)

ikunu ġew immarkati f’konformità mal-Artikolu 47; u

(iii)

ikunu maħsuba biss għall-moviment fl-istess Stat Membru kkonċernat.

KAPITOLU IV

MIŻURI SPEĊJALI TA’ MITIGAZZJONI TAR-RISKJU LI JIKKONĊERNAW ID-DENI TAL-ĦNIEŻER AFRIKAN GĦAN-NEGOZJI TAL-IKEL FL-ISTATI MEMBRI KKONĊERNATI

Artikolu 44

Deżinjazzjoni speċjali tal-biċċeriji u tal-impjanti tat-tqattigħ, tal-imħażen tal-friża, tal-istabbilimenti tal-ipproċessar tal-laħam u tal-istabbilimenti li jipproċessaw il-kaċċa

1.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha, wara applikazzjoni minn operatur ta’ negozju tal-ikel, tiddeżinja l-istabbilimenti:

(a)

għall-iskarnar immedjat tal-annimali porċini miżmuma miż-żoni ristretti II u III:

(i)

barra minn dawk iż-żoni ristretti II u III, kif imsemmi fl-Artikoli 24 u 30;

(ii)

barra minn dawk iż-żoni ristretti II u III, kif imsemmi fl-Artikoli 24 u 29;

(b)

għall-qtugħ, għall-ipproċessar u għall-ħżin tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III kif imsemmi fl-Artikoli 41, 42 u 43;

(c)

it-tħejjija tal-laħam tal-kaċċa kif imsemmi fil-punt 1(1.18) tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 u l-ipproċessar u l-ħżin tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam mill-annimali porċini selvaġġi miksuba fiż-żoni ristretti I, II jew III kif previst fl-Artikoli 51 u 52 ta’ dan ir-Regolament;

(d)

it-tħejjija tal-laħam tal-kaċċa kif imsemmi fil-punt 1(1.18) tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru853/2004 u l-ipproċessar u l-ħżin tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam mill-annimali porċini selvaġġi, jekk dawk l-istabbilimenti jinsabu fiż-żoni ristretti I, II jew III kif previst fl-Artikoli 51 u 52 ta’ dan ir-Regolament.

2.   L-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li d-deżinjazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ma għandhiex tkun meħtieġa għall-istabbilimenti li jipproċessaw, li jaqtgħu u li jaħżnu l-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II jew III u mill-annimali porċini selvaġġi miksuba fiż-żoni ristretti I, II jew III, u għall-istabbiliment imsemmi fil-paragrafu 1, il-punt (d), dment li:

(a)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, li joriġinaw mill-porċini jiġu mmarkati b’marka tas-saħħa speċjali jew, fejn rilevanti, marka tal-identifikazzjoni msemmija fl-Artikolu 47 f’dawk l-istabbilimenti;

(b)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, li joriġinaw mill-porċini minn dawk l-istabbilimenti jkunu maħsuba biss għall-istess Stat Membru kkonċernat;

(c)

il-prodotti sekondarji mill-annimali li joriġinaw mill-porċini minn dawk l-istabbilimenti jiġu pproċessati jew jintremew biss f’konformità mal-Artikolu 35 fl-istess Stat Membru.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha:

(a)

tipprovdi lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn link għas-sit web tal-awtorità kompetenti b’lista tal-istabbilimenti deżinjati u l-attivitajiet tagħhom imsemmija fil-paragrafu 1;

(b)

iżżomm il-lista prevista fil-punt (a) aġġornata.

Artikolu 45

Kundizzjonijiet speċjali għad-deżinjazzjoni tal-istabbilimenti għall-iskarnar immedjat tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II jew III

L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiddeżinja biss l-istabbilimenti għall-iskarnar immedjat tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II jew III, soġġetti għall-konformità mal-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

l-iskarnar tal-annimali porċini miżmuma barra miż-żoni ristretti II u III u tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II jew III li huma soġġetti għall-movimenti awtorizzati previsti fl-Artikoli 24, 29 u 30 u għall-produzzjoni u għall-ħżin tal-prodotti tagħhom jitwettqu separatament mill-iskarnar tal-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti I, II jew III u mill-produzzjoni u mill-ħżin tal-prodotti tagħhom li ma jikkonformawx:

(i)

mal-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 15, 16 u 17; u

(ii)

mal-kundizzjonijiet speċifiċi previsti fl-Artikoli 24, 29 u 30;

(b)

l-operatur tal-istabbiliment ikollu struzzjonijiet jew proċeduri dokumentati approvati mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat biex jiżgura li l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punt (a) jiġu ssodisfati.

Artikolu 46

Kundizzjonijiet speċjali għad-deżinjazzjoni tal-istabbilimenti għall-qtugħ, għall-ipproċessar u għall-ħżin tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III

L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiddeżinja biss l-istabbilimenti għall-qtugħ, għall-ipproċessar u għall-ħżin tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III soġġetti għall-konformità mal-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

il-qtugħ, l-ipproċessar u l-ħżin tal-laħam frisk u tal-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma barra miż-żoni ristretti II u III u mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III jitwettqu separatament mill-laħam frisk u mill-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żoni ristretti II u III li ma jikkonformawx:

(i)

mal-kundizzjonijiet ġenerali addizzjonali stabbiliti fl-Artikoli 15, 16 u 17; u

(ii)

mal-kundizzjonijiet speċifiċi previsti fl-Artikoli 41, 42 u 43;

(b)

l-operatur tal-istabbiliment ikollu struzzjonijiet jew proċeduri dokumentati approvati mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat biex jiżgura li l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punt (a) jiġu ssodisfati.

Artikolu 47

Marki tas-saħħa jew tal-identifikazzjoni speċjali

1.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tiżgura li l-prodotti li ġejjin li joriġinaw mill-annimali jkunu mmarkati f’konformità mal-paragrafu 2:

(a)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta III, kif previst fl-Artikolu 43(d)(ii);

(b)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam, inkluż il-budellati, miksuba mill-annimali porċini miżmuma fiż-żona ristretta II, jekk il-kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tal-movimenti ta’ dawk il-kunsinni ta’ dawk il-komoditajiet barra miż-żona ristretta II previsti fl-Artikolu 41(1) ma jiġux issodisfati, kif previst fl-Artikoli 24(3)(e), u l-Artikolu 41(2)(b)(ii);

(c)

il-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam mill-annimali porċini selvaġġi jinġarru fiż-żona ristretta I jew barra dik iż-żona ristretta mill-istabbiliment deżinjat f’konformità mal-Artikolu 44(1), kif previst fl-Artikolu 52(1)(c)(iii), l-ewwel inċiż.

2.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat u, fejn rilevanti, l-operaturi tan-negozju tal-ikel għandhom jiżguraw li:

(a)

marka tas-saħħa jew, fejn rilevanti, marka tal-identifikazzjoni kif previst fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 b’żewġ linji djagonali paralleli addizzjonali tiġi applikata għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu u maħsuba għall-movimenti biss fl-istess Stat Membru kkonċernat;

(b)

wara l-immarkar tal-prodotti li joriġinaw mill-annimali kif previst fil-paragrafu 2(a), ta’ dan l-Artikolu, l-informazzjoni meħtieġa għall-marka tas-saħħa jew, fejn rilevanti, għall-marka tal-identifikazzjoni previst fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tibqa’ f’karattri li jinqraw perfettament.

3.   B’deroga mill-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-użu ta’ forma oħra ta’ marka tas-saħħa speċjali jew, fejn rilevanti, ta’ marka tal-identifikazzjoni li ma hijiex ovali u li ma tistax tiġi konfuża mal-marka tas-saħħa jew mal-marka tal-identifikazzjoni previst fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 għal perjodu ta’ 12-il xahar wara d-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

KAPITOLU V

MIŻURI SPEĊJALI TA’ KONTROLL TAL-MARD APPLIKABBLI GĦALL-ANNIMALI PORĊINI SELVAĠĠI FL-ISTATI MEMBRI KKONĊERNATI

Artikolu 48

Projbizzjonijiet speċifiċi fuq il-movimenti tal-kunsinni tal-annimali porċini selvaġġi mill-operaturi

L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati għandhom jipprojbixxu l-movimenti tal-annimali porċini selvaġġi mill-operaturi kif previst fl-Artikolu 101 tar-Regolament Delegat (UE) 2020/688:

(a)

fit-territorju kollu tal-Istat Membru;

(b)

mit-territorju kollu tal-Istat Membru lejn:

(i)

Stati Membri oħrajn; u

(ii)

pajjiżi terzi.

Artikolu 49

Projbizzjonijiet speċifiċi fuq il-movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u ’l barra minn dawk iż-żoni ristretti tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali, tal-prodotti sekondarji u tal-prodotti derivati mill-annimali miksuba mill-annimali porċini selvaġġi u tal-katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem

1.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati għandhom jipprojbixxu l-movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u ’l barra minnhom tal-kunsinni tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali, tal-prodotti sekondarji u derivati mill-annimali miksuba mill-annimali porċini selvaġġi u tal-katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem.

2.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati għandhom jipprojbixxu l-movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u ’l barra minnhom tal-kunsinni tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali, tal-prodotti sekondarji u derivati tal-annimali miksuba mill-annimali porċini selvaġġi u tal-katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem:

(a)

għall-użu domestiku privat;

(b)

mill-kaċċaturi għall-provvista ta’ kwantitajiet żgħar tal-kaċċa porċina selvaġġa jew tal-laħam tal-kaċċa selvaġġa li joriġina mill-porċini direttament lill-konsumatur finali jew lill-istabbilimenti lokali tal-bejgħ bl-imnut li jfornu direttament lill-konsumatur finali, kif previst fl-Artikolu 1(3)(e), tar-Regolament (KE) Nru 853/2004.

Artikolu 50

Projbizzjonijiet ġenerali fuq il-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti miksuba mill-annimali porċini selvaġġi u tal-katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, meqjusa bħala riskju għat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan

L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tipprojbixxi fit-territorju tal-istess Stat Membru l-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor miksub mill-annimali porċini selvaġġi u tal-katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, jekk l-awtorità kompetenti tqis li hemm riskju għat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan lejn, minn, jew permezz ta’ dawk l-annimali porċini selvaġġi jew tal-prodotti tagħhom.

Artikolu 51

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u minn dawk iż-żoni ristretti tal-kunsinni tal-prodotti tal-laħam ipproċessati miksuba mill-annimali porċini selvaġġi

1.   B’deroga mill-projbizzjoni prevista fl-Artikolu 49(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti fiż-żoni ristretti I, II jew III u minn dawk iż-żoni tal-kunsinni tal-prodotti tal-laħam ipproċessati miksuba mill-annimali porċini selvaġġi mill-istabbilimenti li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II jew III lejn:

(a)

żoni ristretti I, II u III oħrajn li jinsabu fl-istess Stat Membru kkonċernat;

(b)

żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III tal-istess Stat Membru kkonċernat; u

(c)

lejn Stati Membri oħrajn u lejn pajjiżi terzi.

2.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat għandha tawtorizza biss il-movimenti tal-kunsinni tal- prodotti tal-laħam ipproċessati miksuba mill-annimali porċini selvaġġi mill-istabbilimenti li jinsabu fiż-żona ristretta I, II jew III imsemmija fil-paragrafu 1 soġġetti għall-konformità mal-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

ikunu saru t-testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni tal-ħnieżer Afrikan għal kull annimal porċin selvaġġ użat għall-produzzjoni u għall-ipproċessar tal-prodotti tal-laħam fiż-żoni ristretti I, II u III;

(b)

l-awtorità kompetenti tkun kisbet riżultati negattivi tat-testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni tal-ħnieżer Afrikan imsemmija fil-punt (a) qabel it-trattament imsemmi fil-punt (c)(ii);

(c)

il-prodotti tal-laħam mill-annimali porċini selvaġġi:

(i)

ikunu ġew prodotti, ipproċessati u maħżuna fl-istabbilimenti deżinjati f’konformità mal-Artikolu 44(1); u

(ii)

ikun sarilhom it-trattament rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju għall-prodotti ta’ oriġini mill-annimali minn żoni ristretti f’konformità mal-Anness VII tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687, fir-rigward tad-deni tal-ħnieżer Afrikan.

Artikolu 52

Kundizzjonijiet speċifiċi għad-derogi li jawtorizzaw il-movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u miż-żona ristretta I tal- laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali miksuba mill-annimali porċini selvaġġi u l-katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem

1.   B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 49(1) u (2), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti fiż-żona ristretta I u ’l barra minn dik iż-żona ristretta tal-kunsinni tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali miksuba mill-annimali porċini selvaġġi u l-katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, lejn iż-żoni ristretti I, II u III oħrajn jew lejn żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III tal-istess Stat Membru, dment li:

(a)

ikunu saru testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni tal-ħnieżer Afrikan għal kull annimal porċin selvaġġ rilevanti qabel il-moviment tal-kunsinna tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor li joriġina mill-annimali minn dak l-annimal porċin selvaġġ;

(b)

l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat kisbet riżultati negattivi għat-testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni tal-ħnieżer Afrikan imsemmija fil-punt (a) qabel il-moviment tal-kunsinna;

(c)

il-laħam frisk, il-prodotti tal-laħam u kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali, mill-annimali porċini selvaġġi u l-katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, jinġarru fiż-żona ristretta I jew barra minnha fl-istess Stat Membru:

(i)

għall-użu domestiku privat; jew

(ii)

mill-kaċċaturi għall-provvista ta’ kwantitajiet żgħar tal-kaċċa porċina selvaġġa jew tal-laħam tal-kaċċa selvaġġa li joriġina mill-porċini direttament lill-konsumatur finali jew lill-istabbilimenti lokali tal-bejgħ bl-imnut li jfornu direttament lill-konsumatur finali, kif previst fl-Artikolu 1(3)(e), tar-Regolament (KE) Nru 853/2004; jew

(iii)

mill-istabbiliment deżinjat f’konformità mal-Artikolu 44(1) meta l-laħam frisk u l-prodotti tal-laħam ikunu ġew immarkati jew:

b’marka tas-saħħa jew tal-identifikazzjoni speċjali f’konformità mal-Artikolu 47(1)(c); jew

f’konformità mal-Artikolu 33(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 u jinġarru lejn l-istabbiliment tal-ipproċessar biex isirilhom wieħed mit-trattamenti rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju stabbiliti fl-Anness VII tiegħu.

2.   B’deroga mill-projbizzjonijiet previsti fl-Artikolu 49(1) u (2), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti tal-kunsinni tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali, mill-annimali porċini selvaġġi u l-katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, fiż-żoni ristretti II u III tal-istess Stat Membru, dment li:

(a)

ikunu saru testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni tal-ħnieżer Afrikan għal kull annimal porċin selvaġġ rilevanti qabel il-moviment tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor li joriġina mill-annimali minn dak il-porċin selvaġġ jew il-katavru ta’ dak l-annimal porċin selvaġġ, li huwa maħsub għall-konsum mill-bniedem;

(b)

l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat kisbet riżultati negattivi għat-testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni għad-deni tal-ħnieżer Afrikan imsemmija fil-punt (a) qabel il-moviment tal-kunsinna;

(c)

il-laħam frisk, il-prodotti tal-laħam u kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali, mill-annimali porċini selvaġġi u katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, jinġarru fiż-żoni ristretti II u III fl-istess Stat Membru:

(i)

għall-użu domestiku privat;

jew

(ii)

f’konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi stabbiliti fl-Artikolu 33(2) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687 jinġarru lejn l-istabbiliment tal-ipproċessar biex isirilhom wieħed mit-trattamenti rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju stabbiliti fl-Anness VII tiegħu.

3.   L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li t-testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġeni msemmija fil-paragrafu 1, il-punt a, u fil-paragrafu 2, il-punt a, ma hemmx bżonn li jsiru fiż-żona ristretta I, II jew III dment li:

(a)

l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tkun ivvalutat, abbażi ta’ sorveljanza xierqa u kontinwa, is-sitwazzjoni epidemjoloġika speċifika tad-deni tal-ħnieżer Afrikan u r-riskji relatati fiż-żona ristretta partikolari jew fil-parti tagħha ta’ dik iż-żona ristretta u dik il-valutazzjoni indikat li r-riskju tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan ikun negliġibbli;

(b)

il-valutazzjoni msemmija fil-punt (a) tiġi rieżaminata fuq bażi regolari:

(i)

b’kont meħud ta’ kwalunkwe żvilupp tas-sitwazzjoni epidemjoloġika speċifika tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fiż-żona ristretta partikolari; u

(ii)

ir-riskju tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan jitqies negliġibbli mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat;

(c)

tinġarr biss il-kunsinna tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor li joriġina mill-annimali, mill-annimali porċini selvaġġi u mill-katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem:

(i)

fiż-żoni ristretti I, II u III tal-istess Stat Membru kkonċernat kemm jista’ jkun qrib il-post fejn ġie kkaċċjat l-annimal porċin selvaġġ; u

(ii)

għall-użu domestiku privat.

Artikolu 53

Obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali għall-kunsinni tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali, miksub mill-annimali porċini selvaġġi u l-katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem, għall-movimenti miż-żoni ristretti I, II u III

L-operaturi għandhom imexxu biss il-kunsinni tal-laħam frisk, tal-prodotti tal-laħam u ta’ kwalunkwe prodott ieħor ta’ oriġini mill-annimali, miksub mill-annimali porċini selvaġġi u l-katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li huma maħsuba għall-konsum mill-bniedem miż-żoni ristretti I, II u III:

(a)

f’każijiet koperti mill-Artikoli 51 u 52; u

(b)

jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif previst fl-Artikolu 167(1) tar-Regolament Delegat (UE) 2016/429 li jkun fih:

(i)

l-informazzjoni meħtieġa f’konformità mal-Artikolu 168(1) tar-Regolament (UE) 2016/429 u l-informazzjoni stabbilita fl-Anness tar-Regolament Delegat (UE) 2020/2154; u

(ii)

mill-inqas waħda mill-attestazzjonijiet li ġejjin ta’ konformità mar-rekwiżiti previsti f’dan ir-Regolament:

“Laħam frisk u prodotti tal-laħam, u kwalunkwe prodott ieħor li joriġina mill-annimali, miż-żona ristretta I miksuba mill-annimali porċini selvaġġi f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594”;

“Katavri tal-annimali porċini selvaġġi, li jkunu maħsuba għall-konsum mill-bniedem, miż-żona ristretta I f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594”;

“Prodotti tal-laħam, li jkun sarilhom it-trattament rilevanti għall-mitigazzjoni tar-riskju, miż-żoni ristretti I, II u III miksuba mill-annimali porċini selvaġġi f’konformità mal-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard relatati mad-deni tal-ħnieżer Afrikan stabbiliti fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2023/594”.

Madankollu, fil-każ ta’ movimenti ta’ dawn il-kunsinni fl-istess Stat Membru kkonċernat, l-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi li ma jkunx hemm bżonn li jinħareġ ċertifikat tas-saħħa tal-annimali kif imsemmi fl-Artikolu 167(1), l-ewwel subparagrafu, tar-Regolament (UE) 2016/429.

Artikolu 54

Kundizzjonijiet speċifiċi għall-awtorizzazzjoni tal-movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u barra minn dawk iż-żoni ristretti tal-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali u tal-prodotti derivati mill-annimali porċini selvaġġi

1.   B’deroga mill-projbizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 49(1) u (2), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u barra minn dawk iż-żoni ristretti tal-kunsinni tal-prodotti derivati miksuba mill-annimali porċini selvaġġi lejn żoni ristretti I, II u III oħrajn jew lejn żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III tal-istess Stat Membru u lejn Stati Membri oħrajn dment li dawn ikunu ġew soġġetti għal trattament għall-mitigazzjoni tar-riskju li jiżgura li l-prodotti derivati ma joħolqu l-ebda riskju għat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan.

2.   B’deroga mill-projbizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 49(1), l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tawtorizza l-movimenti fiż-żoni ristretti I, II u III u barra minn dawk iż-żoni tal-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali, mill-annimali porċini selvaġġi lejn żoni ristretti I, II u III oħrajn u lejn żoni barra miż-żoni ristretti I, II u III tal-istess Stat Membru dment li:

(a)

il-prodotti sekondarji mill-annimali jinġabru, jiġu ttrasportati u jintremew f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1069/2009;

(b)

għall-movimenti barra miż-żoni ristretti I, II u III, il-mezzi tat-trasport ikunu mgħammra individwalment b’sistema ta’ navigazzjoni bis-satellita biex jiddeterminaw, jittrażmettu u jirreġistraw il-post tagħhom f’ħin reali; l-operatur tat-trasport għandu jippermetti lill-awtorità kompetenti tikkontrolla l-moviment f’ħin reali tal-mezzi tat-trasport u żżomm ir-rekords elettroniċi tal-moviment għal perjodu ta’ mill-inqas xahrejn miż-żmien tal-moviment tal-kunsinna.

Artikolu 55

Obbligi tal-operaturi fir-rigward taċ-ċertifikati tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti tal-kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali, mill-annimali porċini selvaġġi barra miż-żoni ristretti I, II u III fit-territorju tal-istess Stat Membru kkonċernat

L-operaturi għandhom imexxu biss kunsinni tal-prodotti sekondarji mill-annimali, mill-annimali porċini selvaġġi barra miż-żoni ristretti I, II u III fl-istess Stat Membru kkonċernat fil-każ imsemmi fl-Artikolu 54(2), jekk dawk il-kunsinni jkunu akkumpanjati minn:

(a)

dokument kummerċjali msemmi fil-Kapitolu III tal-Anness VIII tar-Regolament (UE) Nru 142/2011; u

(b)

ċertifikat tas-saħħa tal-annimali msemmi fl-Artikolu 22(5) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687;

Madankollu, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat tista’ tiddeċiedi li ċ-ċertifikat tas-saħħa tal-annimali ma għandux jinħareġ kif imsemmi fl-Artikolu 22(6) tar-Regolament Delegat (UE) 2020/687.

Artikolu 56

Pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali għall-annimali porċini selvaġġi sabiex jiġi evitat it-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-Unjoni

1.   L-Istati Membri kollha għandhom jistabbilixxu pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali li jkopru l-popolazzjonijiet tal-annimali porċini selvaġġi fit-territorju tagħhom sabiex jiġi evitat it-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-Unjoni (pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali) fi żmien perjodu ta’ 6 xhur mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan ir-Regolament f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sabiex jiġi żgurat:

(a)

livell għoli ta’ sensibilizzazzjoni u ta’ tħejjija dwar il-mard fir-rigward tar-riskji assoċjati mat-tixrid tad-deni Afrikan permezz tal-annimali porċini selvaġġi;

(b)

il-prevenzjoni, it-trażżin, il-kontroll u l-eradikazzjoni tad-deni tal-ħnieżer Afrikan;

(c)

azzjonijiet koordinati li jkopru l-annimali porċini selvaġġi biex jitqiesu r-riskji li jirriżultaw minn dawk l-annimali fir-rigward tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan.

2.   Il-pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali għandhom jiġu stabbiliti f’konformità mar-rekwiżiti minimi stabbiliti fl-Anness IV.

3.   Stat Membru jista’ jiddeċiedi li ma jfassalx pjan ta’ azzjoni nazzjonali jekk ikun xieraq u jekk is-sorveljanza kontinwa ma tkun uriet l-ebda evidenza tal-preżenza permanenti tal-annimali porċini selvaġġi f’dak l-Istat Membru.

4.   Il-miżuri meħuda mill-Istati Membri fil-qafas tal-pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali għandhom ikunu kompatibbli, fejn rilevanti, mar-regoli ambjentali tal-Unjoni, inklużi r-rekwiżiti għall-protezzjoni tan-natura, stabbiliti fid-Direttivi 2009/147/KE u 92/43/KEE.

5.   L-Istati Membri għandhom jippreżentaw il-pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali tagħhom u r-riżultati annwali tal-implimentazzjoni tagħhom lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn.

KAPITOLU VI

OBBLIGI SPEĊJALI TA’ INFORMAZZJONI U TA’ TAĦRIĠ FL-ISTATI MEMBRI

Artikolu 57

Obbligi speċjali ta’ informazzjoni tal-Istati Membri kkonċernati

1.   L-Istati Membri kkonċernati għandhom jiżguraw li tal-anqas l-operaturi ferrovjarji, tal-kowċis, tal-ajruport u tal-port, l-aġenziji tal-ivvjaġġar, l-organizzaturi tal-vjaġġi tal-kaċċa u l-operaturi tas-servizzi postali jkunu meħtieġa jiġbdu l-attenzjoni tal-klijenti tagħhom għall-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard stabbiliti f’dan ir-Regolament billi jipprovdu l-informazzjoni tal-anqas dwar il-projbizzjonijiet ewlenin stabbiliti fl-Artikoli 9, 11, 12, 48 u 49 lill-vjaġġaturi li jivvjaġġaw miż-żoni ristretti I, II u III u lill-klijenti tas-servizzi postali b’mod xieraq.

Għal dak il-għan, l-Istati Membri kkonċernati għandhom jorganizzaw u jwettqu kampanji ta’ sensibilizzazzjoni pubbliċi regolari biex jippromwovu u jxerrdu informazzjoni dwar il-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard stabbiliti f’dan ir-Regolament.

2.   L-Istati Membri kkonċernati għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn fil-qafas tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, b’dan li ġej:

(a)

bidliet fis-sitwazzjoni epidemjoloġika fir-rigward tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fit-territorju tagħhom;

(b)

ir-riżultati tas-sorveljanza għad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma u selvaġġi mwettqa fiż-żoni ristretti I, II u III u f’żoni barra minn dawk iż-żoni ristretti;

(c)

ir-riżultati tas-sorveljanza għad-deni tal-ħnieżer Afrikan f’annimali porċini miżmuma u selvaġġi mwettqa fiż-żoni elenkati fl-Anness II;

(d)

miżuri u inizjattivi oħrajn meħuda għall-prevenzjoni, għall-kontroll u għall-eradikazzjoni tad-deni tal-ħnieżer Afrikan.

Artikolu 58

Obbligi speċjali ta’ taħriġ tal-Istati Membri kkonċernati

L-Istati Membri kkonċernati għandhom jorganizzaw u jwettqu b’mod regolari jew f’intervalli xierqa taħriġ speċifiku dwar ir-riskji tad-deni tal-ħnieżer Afrikan u l-miżuri possibbli ta’ prevenzjoni, ta’ kontroll u ta’ eradikazzjoni għal mill-inqas il-gruppi fil-mira li ġejjin:

(a)

il-veterinarji;

(b)

il-bdiewa li jżommu l-annimali porċini u l-operaturi u trasportaturi rilevanti oħrajn;

(c)

il-kaċċaturi.

Artikolu 59

Obbligi speċjali ta’ informazzjoni tal-Istati Membri kollha

1.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:

(a)

fuq rotot kbar tal-infrastruttura tal-art, bħat-toroq ta’ komunikazzjoni internazzjonali u l-ferroviji, u n-networks relatati tat-trasport fuq l-art, l-informazzjoni xierqa dwar ir-riskji tat-trażmissjoni tad-deni tal-ħnieżer Afrikan u dwar il-miżuri speċjali ta’ kontroll tal-mard stabbiliti f’dan ir-Regolament tinġieb għall-attenzjoni tal-vjaġġaturi:

(i)

b’mod viżibbli u prominenti;

(ii)

ippreżentata b’mod li jinftiehem faċilment mill-vjaġġaturi li ġejjin minn, u sejrin lejn:

iż-żoni ristretti I, II u III; jew

pajjiżi terzi f’riskju tat-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan;

(b)

ikun hemm fis-seħħ miżuri meħtieġa sabiex tiżdied is-sensibilizzazzjoni fost il-partijiet ikkonċernati attivi fis-settur tal-annimali porċini miżmuma inklużi l-istabbilimenti ta’ daqs żgħir dwar ir-riskji għall-introduzzjoni u għat-tixrid tal-virus tad-deni tal-ħnieżer Afrikan u biex dawn jingħataw l-aktar informazzjoni xierqa dwar il-miżuri ta’ bijosigurtà msaħħa għall-istabbilimenti tal-annimali porċini miżmuma li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II jew III kif previst fl-Anness III, b’mod partikolari l-miżuri li għandhom jiġu infurzati fiż-żoni ristretti I, II u III, bil-mezzi l-aktar adatti biex din l-informazzjoni tinġieb għall-attenzjoni tagħhom.

2.   L-Istati Membri kollha għandhom iżidu s-sensibilizzazzjoni dwar id-deni tal-ħnieżer Afrikan fost:

(a)

il-pubbliku kif previst fl-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) 2016/429;

(b)

il-veterinarji, il-bdiewa, l-operaturi u trasportaturi rilevanti oħrajn u l-kaċċaturi.

3.   L-Istati Membri kollha għandhom jipprovdu lill-pubbliku u lill-professjonisti elenkati fil-paragrafu 2 l-aktar informazzjoni xierqa dwar il-miżuri ta’ mitigazzjoni tar-riskju u l-miżuri ta’ bijosigurtà msaħħa kif stabbilit fl-:

(a)

Anness III;

(b)

il-linji gwida tal-Unjoni dwar id-deni tal-ħnieżer Afrikan kif miftiehem mal-Istati Membri fil-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf;

(c)

l-evidenza xjentifika disponibbli pprovduta mill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel;

(d)

il-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali.

KAPITOLU VII

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 60

Tħassir tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/605 jitħassar mill-21 ta’ April 2023.

Artikolu 61

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-30 jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mill-21 ta’ April 2023 sal-20 ta’ April 2028.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Marzu 2023.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ĠU L 84, 31.3.2016, p. 1.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/1882 tat-3 ta’ Diċembru 2018 dwar l-applikazzjoni ta’ ċerti regoli għall-prevenzjoni u l-kontroll tal-mard għal kategoriji ta’ mard elenkat u li jistabbilixxi lista ta’ speċijiet u gruppi ta’ speċijiet li jippreżentaw riskju konsiderevoli għat-tixrid ta’ dak il-mard elenkat (ĠU L 308, 4.12.2018, p. 21).

(3)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/687 tas-17 ta’ Diċembru 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli għall-prevenzjoni u l-kontroll ta’ ċertu mard elenkat (ĠU L 174, 3.6.2020, p. 64).

(4)  Ir-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 (Regolament dwar prodotti sekondarji tal-annimali) (ĠU L 300, 14.11.2009, p. 1).

(5)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 142/2011 tal-25 ta’ Frar 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jimplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi skont dik id-Direttiva (ĠU L 54, 26.2.2011, p. 1).

(6)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/605 tas-7 ta’ April 2021 li jistabbilixxi miżuri ta’ kontroll speċjali għad-deni tal-ħnieżer Afrikan (ĠU L 129, 15.4.2021, p. 1).

(7)  Il-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (2022).

(8)  https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(9)  Ir-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55).

(10)   EFSA Journal 2018;16(7):5344.

(11)   EFSA Journal 2020;18(1):5996.

(12)  Id-Direttiva 2009/147/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-konservazzjoni tal-għasafar selvaġġi (ĠU L 20, 26.1.2010, p. 7).

(13)  Id-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE tal-21 ta’ Mejju 1992 dwar il-konservazzjoni tal-ħabitat naturali u tal-fawna u l-flora selvaġġa (ĠU L 206, 22.7.1992, p. 7).

(14)  F’konformità mal-Ftehim dwar il-ħruġ tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq mill-Unjoni Ewropea u mill-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, u b’mod partikolari l-Artikolu 5(4) tal-Protokoll dwar l-Irlanda/l-Irlanda ta’ Fuq flimkien mal-Anness 2 ta’ dak il-Protokoll, għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, ir-referenzi għall-Istati Membri jinkludu lir-Renju Unit fir-rigward tal-Irlanda ta’ Fuq.

(15)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/686 tas-17 ta’ Diċembru 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-approvazzjoni ta’ stabbilimenti tal-prodotti ġerminali u r-rekwiżiti tat-traċċabbiltà u tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti fl-Unjoni tal-prodotti ġerminali ta’ ċerti annimali terrestri miżmuma (ĠU L 174, 3.6.2020, p. 1).

(16)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/2154 tal-14 ta’ Ottubru 2020 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, fir-rigward tar-rekwiżiti ta’ ċertifikazzjoni u ta’ notifika dwar is-saħħa tal-annimali għall-movimenti fl-Unjoni ta’ prodotti ġejjin mill-annimali terrestri (ĠU L 431, 21.12.2020, p. 5).

(17)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/688 tas-17 ta’ Diċembru 2019 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, fir-rigward tar-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali għall-movimenti fl-Unjoni ta’ annimali terrestri u bajd għat-tifqis (ĠU L 174, 3.6.2020, p. 140).


ANNESS I

ŻONI RISTRETTI I, II U III

PARTI I

1.   Il-Ġermanja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Ġermanja:

 

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Radekow, der Gemarkung Rosow südlich der K 7311 und der Gemarkung Neurochlitz westlich der B2,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow westlich der B2 sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und der B2 bis zur Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Turnow,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Guhrow,

Gemeinde Werben,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Klein Gaglow, Hähnchen, Kolkwitz, Glinzig und Krieschow nördl. der BAB 15, Gulben, Papitz, Babow, Eichow, Limberg und Milkersdorf,

Gemeinde Burg (Spreewald)

Kreisfreie Stadt Cottbus außer den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Lauchhammer,

Gemeinde Schwarzheide,

Gemeinde Schipkau,

Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Brieske, Niemtsch, Senftenberg und Reppist,

die Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Biehlen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Wormlage, Saalhausen, Barzig, Freienhufen, Großräschen,

Gemeinde Vetschau/Spreewald mit den Gemarkungen: Naundorf, Fleißdorf, Suschow, Stradow, Göritz, Koßwig, Vetschau, Repten, Tornitz, Missen und Orgosen,

Gemeinde Calau mit den Gemarkungen: Kalkwitz, Mlode, Saßleben, Reuden, Bolschwitz, Säritz, Calau, Kemmen, Werchow und Gollmitz,

Gemeinde Luckaitztal,

Gemeinde Bronkow,

Gemeinde Altdöbern mit der Gemarkung Altdöbern westlich der Bahnlinie,

Gemeinde Tettau,

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Gemeinde Hirschfeld,

Gemeinde Gröden,

Gemeinde Schraden,

Gemeinde Merzdorf,

Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,

Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf, Tacken, Hohenvier, Strigleben, Steinberg und Gulow,

Gemeinde Perleberg mit der Gemarkung Schönfeld,

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Postlin, Strehlen, Blüthen, Klockow, Premslin, Glövzin, Waterloo, Karstädt, Dargardt, Garlin und die Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin westlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

 

Bundesland Sachsen:

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Mittelsachsen:

Gemeinde Großweitzschen mit den Ortsteilen Döschütz, Gadewitz, Niederranschütz, Redemitz,

Gemeinde Ostrau mit den Ortsteilen Auerschütz, Beutig, Binnewitz, Clanzschwitz, Delmschütz, Döhlen, Jahna, Kattnitz, Kiebitz, Merschütz, Münchhof, Niederlützschera, Noschkowitz, Oberlützschera, Obersteina, Ostrau, Pulsitz, Rittmitz, Schlagwitz, Schmorren, Schrebitz, Sömnitz, Trebanitz, Zschochau,

Gemeinde Reinsberg,

Gemeinde Stadt Döbeln mit den Ortsteilen Beicha, Bormitz, Choren, Döbeln, Dreißig, Geleitshäuser, Gertitzsch, Gödelitz, Großsteinbach, Juchhöh, Kleinmockritz, Leschen, Lüttewitz, Maltitz, Markritz, Meila, Mochau, Nelkanitz, Oberranschütz, Petersberg, Präbschütz, Prüfern, Schallhausen, Schweimnitz, Simselwitz, Theeschütz, Zschackwitz, Zschäschütz,

Gemeinde Stadt Großschirma mit den Ortsteilen Obergruna, Siebenlehn,

Gemeinde Stadt Roßwein mit den Ortsteilen Gleisberg, Haßlau, Klinge, Naußlitz, Neuseifersdorf, Niederforst, Ossig, Roßwein, Seifersdorf, Wettersdorf, Wetterwitz,

Gemeinde Striegistal mit den Ortsteilen Gersdorf, Kummersheim, Marbach,

Gemeinde Zschaitz-Ottewig,

Landkreis Nordsachsen:

Gemeinde Arzberg mit den Ortsteilen Stehla, Tauschwitz,

Gemeinde Cavertitz mit den Ortsteilen Außig, Cavertitz, Klingenhain, Schirmenitz, Treptitz,

Gemeinde Liebschützberg mit den Ortsteilen Borna, Bornitz, Clanzschwitz, Ganzig, Kleinragewitz, Laas, Leckwitz, Liebschütz, Sahlassan, Schönnewitz, Terpitz östlich der Querung am Käferberg, Wadewitz, Zaußwitz,

Gemeinde Naundorf mit den Ortsteilen Casabra, Gastewitz, Haage, Hof, Hohenwussen, Kreina, Nasenberg, Raitzen, Reppen, Salbitz, Stennschütz, Zeicha,

Gemeinde Stadt Belgern-Schildau mit den Ortsteilen Ammelgoßwitz, Dröschkau, Liebersee östlich der B182, Oelzschau, Seydewitz, Staritz, Wohlau,

Gemeinde Stadt Mügeln mit den Ortsteilen Mahris, Schweta südlich der K8908, Zschannewitz,

Gemeinde Stadt Oschatz mit den Ortsteilen Lonnewitz östlich des Sandbaches und nördlich der B6, Oschatz östlich des Schmorkauer Wegs und nördlich der S28, Rechau, Schmorkau, Zöschau,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

 

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun,

Gemeinde Nadrensee,

Gemeinde Krackow,

Gemeinde Glasow,

Gemeinde Grambow,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow,

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf,

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz,

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven,

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin,

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf,

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin,

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Fresenbrügge, Grabow, Griemoor, Heidehof, Kaltehof, Winkelmoor,

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Laasch,

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Beckentin, Kremmin,

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow,

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise),

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bobzin, Broock, Broock Ausbau, Hof Gischow, Lübz, Lutheran, Lutheran Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Wessentin, Wessentin Ausbau,

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Hohes Feld, Kiez, Klein Laasch, Liebs Siedlung, Neustadt-Glewe, Tuckhude, Wabel,

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzberg mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16,

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow,

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow,

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug,

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Paarsch,

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz,

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder.

2.   L-Estonja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fl-Estonja:

Hiiu maakond.

3.   Il-Greċja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Greċja:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Il-Latvja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Latvja:

Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Il-Litwanja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Litwanja:

Kalvarijos savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos.

6.   L-Ungerija

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fl-Ungerija:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Il-Polonja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fil-Polonja:

 

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

 

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

 

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

 

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

 

w województwie podkarpackim:

gmina Krempna w powiecie jasielskim,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

część powiatu dębickiego niewymieniona w części II załącznika I,

 

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim,

 

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki, Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

 

gmina Przedbórz w powiecie radomszczańskim, w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

 

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

 

w województwie dolnośląskim:

gminy Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów - Zdrój w powiecie lubańskim,

gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gmina Mirsk w powiecie lwóweckim,

gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica w powiecie karkonoskim,

część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366,

gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,

gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,

gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,

gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,

 

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gmina Czempiń w powiecie kościańskim,

gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

powiat kaliski,

powiat turecki,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

 

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gmina Grodkóww powiecie brzeskim,

gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim,

powiat miejski Opole,

 

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Police w powiecie polickim,

 

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim,

powiat miejski Nowy Sącz,

powiat tarnowski,

powiat miejski Tarnów,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Is-Slovakkja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fis-Slovakkja:

in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská,

in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

the whole district of Ružomberok,

in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly,

in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre,

the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II.

9.   L-Italja

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fl-Italja:

 

Piedmont Region:

in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Castelspina, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Sarezzano,

in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole, Loazzolo, Cessole, Vesime, San Giorgio Scarampi,

in the province of Cuneo, the municipalities of Bergolo, Pezzolo Valle Uzzone, Cortemilia, Levice, Castelletto Uzzone, Perletto,

 

Liguria Region:

in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata;

in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona,

 

Emilia-Romagna Region:

in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba,

 

Lombardia Region:

in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima,

 

Lazio Region:

in the province of Rome,

North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara;

West: the municipality of Fiumicino;

South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio;

East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova.

10.   Ir-Repubblika Ċeka

Iż-żoni ristretti I li ġejjin fir-Repubblika Ċeka:

 

Region of Liberec:

in the district of Liberec, the municipalities of Hrádek nad Nisou, Oldřichov v Hájích, Grabštejn, Václavice u Hrádku nad Nisou, Horní Vítkov, Dolní Vítkov, Bílý Kostel nad Nisou, Dolní Chrastava, Horní Chrastava, Chrastava I, Nová Ves u Chrastavy, Mlýnice, Albrechtice u Frýdlantu, Kristiánov, Heřmanice u Frýdlantu, Dětřichov u Frýdlantu, Mníšek u Liberce, Oldřichov na Hranicích, Machnín, Svárov u Liberce, Desná I, Krásná Studánka, Stráž nad Nisou, Fojtka, Radčice u Krásné Studánky, Kateřinky u Liberce, Staré Pavlovice, Nové Pavlovice, Růžodol I, Františkov u Liberce, Liberec, Ruprechtice, Rudolfov, Horní Růžodol, Rochlice u Liberce, Starý Harcov, Vratislavice nad Nisou, Kunratice u Liberce, Proseč nad Nisou, Lukášov, Rýnovice, Jablonec nad Nisou, Jablonecké Paseky, Jindřichov nad Nisou, Mšeno nad Nisou, Lučany nad Nisou, Smržovka, Tanvald, Jiřetín pod Bukovou, Dolní Maxov, Antonínov, Horní Maxov, Karlov u Josefova Dolu, Loučná nad Nisou, Hraničná nad Nisou, Janov nad Nisou, Bedřichov u Jablonce nad Nisou, Josefův Důl u Jablonce nad Nisou, Albrechtice v Jizerských horách, Desná III, Polubný, Harrachov, Jizerka, Hejnice, Bílý Potok pod Smrkem.

PARTI II

1.   Il-Bulgarija

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Bulgarija:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra,

the whole region of Ruse,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Pleven,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Shumen,

the whole region of Sliven,

the whole region of Vidin,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Vratza.

2.   Il-Ġermanja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Ġermanja:

 

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Klein Gaglow, Hähnchen, Kolkwitz, Glinzig und Krieschow südlich der BAB 15,

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Preilack,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg,

Gemeinde Welzow,

Gemeinde Neuhausen/Spree,

Gemeinde Drebkau,

Kreisfreie Stadt Cottbus mit den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB 15,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und der B2 bis Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Mescherin, der Gemarkung Neurochlitz östlich der B2 und der Gemarkung Rosow nördlich der K 7311,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof und Kribbe und den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin östlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow, Bresch und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Vetschau mit den Gemarkungen Wüstenhain und Laasow,

Gemeinde Altdöbern mit den Gemarkungen Reddern, Ranzow, Pritzen, Altdöbern östlich der Bahnstrecke Altdöbern –Großräschen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Woschkow, Dörrwalde, Allmosen,

Gemeinde Neu-Seeland,

Gemeinde Neupetershain,

Gemeinde Senftenberg mit der Gemarkungen Peickwitz, Sedlitz, Kleinkoschen, Großkoschen und Hosena,

Gemeinde Hohenbocka,

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau,

Gemeinde Frauendorf,

Gemeinde Ruhland,

Gemeinde Guteborn

Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Schwarzbach,

 

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der BAB4 bis zum Verlauf westlich der Elbe, dann nördlich der B6,

Landkreis Görlitz,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Klipphausen östlich der S177,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101,

Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der S177 bis zur B6, dann B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla,

Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Stadt Wilsdruff nördlich der BAB4 zwischen den Abfahren Wilsdruff und Dreieck Dresden-West,

 

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow,

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Marienhof, Neese, Prislich, Werle,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barkow, Granzin, Stolpe Ausbau, Stolpe,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf,

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

3.   L-Estonja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fl-Estonja:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Il-Latvja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Latvja:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Il-Litwanja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Litwanja:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   L-Ungerija

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fl-Ungerija:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Il-Polonja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fil-Polonja:

 

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

część powiatu gołdapskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

część powiatu oleckiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu giżyckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

część powiatu węgorzewskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat olsztyński,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Iłowo – Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim,

 

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

 

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

 

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

powiat janowski,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

powiat zamojski,

 

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

powiat lubaczowski,

gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat jarosławski,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

gmina Ostrów, część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4,

część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

część powiatu mieleckiego niewymieniona w części III załącznika I,

 

w województwie małopolskim:

gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim,

gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim,

 

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

 

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

 

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

powiat słubicki,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Małomice Wymiarki, Żagań i miasto Żagań w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

powiat nowosolski,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

powiat świebodziński,

powiat wschowski,

 

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim,

gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejski Wrocław,

gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat głogowski,

gmina Niechlów w powiecie górowskim,

gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gmina Gryfów Śląski, Lubomierz, Lwówek Śląski, Wleń w powiecie lwóweckim,

gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim,

powiat miejski Wałbrzych,

gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim,

 

w województwie wielkopolskim:

gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

powiat międzychodzki,

powiat nowotomyski,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gminy

część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gmina Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim,

 

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

 

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

gmina Kołbaskowo w powiecie polickim,

 

w województwie opolskim:

gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,

gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Is-Slovakkja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fis-Slovakkja:

the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III,

the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár,

the whole district of Zvolen, except municipalities included in zone III,

the whole district of Detva,

the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,

the whole district of Banska Stiavnica,

in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora,

the whole district of Banska Bystica, except municipalities included in zone III,

the whole district of Brezno,

the whole district of Liptovsky Mikuláš,

the whole district of Trebišov’.

9.   L-Italja

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fl-Italja:

 

Piedmont Region:

in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, Spigno Monferrato, Montechiaro d'Acqui, Castelletto d'Erro, Ponti, Denice,

in the province of Asti, the municipality of Mombaldone,

 

Liguria Region:

in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia;

in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, Mioglia,

 

Lazio Region:

the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”.

10.   Ir-Repubblika Ċeka

Iż-żoni ristretti II li ġejjin fir-Repubblika Ċeka:

 

Region of Liberec:

fid-distrett ta’ Liberec, il-muniċipalitajiet ta’ Arnoltice u Bulovky, Hajniště pod Smrkem, Nové Město pod Smrkem, Dětřichovec, Bulovka, Horní Řasnice, Dolní Pertoltice, Krásný Les u Frýdlantu, Jindřichovice pod Smrkem, Horní Pertoltice, Dolní Řasnice, Raspenava, Dolní Oldřiš, Ludvíkov pod Smrkem, Lázně Libverda, Háj u Habartic, Habartice u Frýdlantu, Kunratice u Frýdlantu, Víska u Frýdlantu, Poustka u Frýdlantu, Višňová u Frýdlantu, Předlánce, Černousy, Boleslav, Ves, Andělka, Frýdlant, Srbská.

PARTI III

1.   Il-Bulgarija

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Bulgarija:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Varna region:

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik.

2.   L-Italja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fl-Italja:

Sardinia Region: the whole territory.

3.   Il-Latvja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Latvja:

Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta.

4.   Il-Litwanja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Litwanja:

Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos.

Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos.

Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos,

Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos,

Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija,

Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija.

5.   Il-Polonja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fil-Polonja:

 

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Banie, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

 

w województwie warmińsko-mazurskim:

część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gmina Banie Mazurskie, część gminy Gołdap położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę bignącą od zachodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Pietraszki – Grygieliszki – Łobody – Bałupiany – Piękne Łąki do skrzyżowania z drogą nr 65, następnie od tego skrzyżowania na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 650 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 65 do miejscowości Wronki Wielkie i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wronki Wielkie – Suczki – Pietrasze – Kamionki – Wilkasy biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie gołdapskim,

część gminy Pozdezdrze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Stręgiel – Gębałka – Kuty – Jakunówko – Jasieniec, część gminy Budry położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Skalisze – Budzewo – Budry – Brzozówko w powiecie węgorzewskim,

część gminy Kruklanki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Jasieniec – Jeziorowskie – Podleśne w powiecie giżyckim,

część gminy Kowale Oleckie położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Wierzbiadnki – Czerwony Dwór – Mazury w powiecie oleckim,

 

w województwie podkarpackim:

gminy Borowa, Czermin, Radomyśl Wielki, Wadowice Górne w powiecie mieleckim,

 

w województwie lubuskim:

gminy Niegosławice, Szprotawa w powiecie żagańskim,

 

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim,

część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

powiat rawicki,

gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Ceradz Kościelny – Grzebienisko – Wierzeja – Wilkowo, biegnącą do skrzyżowania z autostradą A2, część gminy Kaźmierz położona zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna, część gminy Ostroróg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 184 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 116 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 116 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 184 do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna biegnącą od południowej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 184 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogęn r 184 biegnącą od przecięcia z rzeką Sarna do północnej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

 

w województwie dolnośląskim:

część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim

gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice – Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim

gmina Gromadka w powiecie bolesławieckim,

gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim,

gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim,

powiat miejski Legnica,

część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice - Sulimierz-Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

 

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny – Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim,

 

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim.

6.   Ir-Rumanija

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fir-Rumanija:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

7.   Is-Slovakkja

Iż-żoni ristretti III li ġejjin fis-Slovakkja:

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany,

In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

In the district Of Sabinov: Daletice,

In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany,

the whole district of Medzilaborce,

In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

In the district of Svidník: Pstruša,

In the district of Zvolen: Očová, Zvolen, Sliač, Veľká Lúka, Lukavica, Sielnica, Železná Breznica, Tŕnie, Turová, Kováčová, Budča, Hronská Breznica, Ostrá Lúka, Bacúrov, Breziny, Podzámčok, Michalková, Zvolenská Slatina, Lieskovec,

In the district of Banská Bystrica: Sebedín-Bečov, Čerín, Dúbravica, Oravce, Môlča, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Vlkanová, Hronsek, Badín, Horné Pršany, Malachov, Banská Bystrica,

The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II.


ANNESS II

ŻONI STABBILITI FIL-LIVELL TAL-UNJONI BĦALA ŻONI INFETTATI JEW BĦALA ŻONI RISTRETTI, LI JINKLUDU ŻONI TA’ PROTEZZJONI U TA’ SORVELJANZA

(kif imsemmija fl-Artikoli 6(2) u 7(2))

Parti A – Żoni stabbiliti bħala żoni infettati wara tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini selvaġġi fi Stat Membru jew f’żona preċendentement ħielsa mill-mard:

Stat Membru:

Numru ta’ referenza tal-ADIS (1) tat-tifqigħa

Żona li tinkludi:

Data sa meta applikabbli

 

 

 

Parti B – Żoni stabbiliti bħala żoni ristretti, li jinkludu żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza, wara tifqigħa tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-annimali porċini miżmuma fi Stat Membru jew f’żona preċendentement ħielsa mill-mard:

Stat Membru:

Numru ta’ referenza tal-ADIS tat-tifqigħa

Żona li tinkludi:

Data sa meta applikabbli

 

Żona ta’ protezzjoni:

Żona ta’ sorveljanza:

 


(1)  Is-sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Mard tal-Annimali tal-UE.


ANNESS III

MIŻURI MSAĦĦA TA’ BIJOSIGURTÀ GĦALL-ISTABBILIMENTI TAL-ANNIMALI PORĊINI MIŻMUMA LI JINSABU FIŻ-ŻONI RISTRETTI I, II U III

(kif imsemmija fl-Artikolu 16(1)(b)(i))

1.

Il-miżuri msaħħa ta’ bijosigurtà li ġejjin skont kif imsemmija fl-Artikolu 16(1)(b)(i), għandhom jiġu implimentati fl-istabbilimenti li jżommu l-annimali porċini u li jinsabu fiż-żoni ristretti I, II u III fl-Istati Membri kkonċernati fil-każ tal-movimenti tal-kunsinni li ġejjin, awtorizzati mill-awtorità kompetenti f’konformità ma’ dan ir-Regolament:

(a)

annimali porċini li jinżammu fiż-żoni ristretti I, II u III fi u ’il barra minn dawk iż-żoni, kif previst fl-Artikoli 22 sa 25, u l-Artikoli 28 u 29;

(b)

prodotti ġerminali miksuba mill-annimali porċini li jinżammu fiż-żona ristretta II ’il barra minn dik iż-żona kif previst fl-Artikoli 32, 33 u 34;

(c)

prodotti sekondarji mill-annimali miksuba mill-annimali porċini li jinżammu fiż-żona ristretta II ’il barra minn dik iż-żona kif previst fl-Artikoli 37 u 39;

(d)

laħam frisk, prodotti tal-laħam, inklużi l-budellati, miksuba mill-annimali porċini li jinżammu fiż-żoni ristretta II u III ’il barra minn dik iż-żona kif previst fl-Artikoli 41, 42 u 43.

2.

Fil-każ tal-movimenti awtorizzati msemmija fil-punt 1, fiż-żoni ristretti I, II u III u ’l barra minnhom, fl-Istati Membri kkonċernati, l-operaturi tal-istabbilimenti tal-annimali porċini miżmuma li jinsabu f’dawk iż-żoni għandhom jiżguraw li fl-istabbilimenti tal-annimali porċini miżmuma jiġu implimentati l-miżuri msaħħa ta’ bijosigurtà li ġejjin:

(a)

jeħtieġ li ma jkunx hemm kuntatt dirett jew indirett bejn l-annimali porċini miżmuma fl-istabbiliment u għallinqas:

(i)

annimali porċini miżmuma oħra minn stabbilimenti oħra, ħlief għall-annimali porċini miżmuma li huma permessi li jinġarru lejn l-istabbiliment minn operatur u, fejn meħtieġ minn dan ir-Regolament, huma awtorizzati għal dan il-moviment mill-awtorità kompetenti;

(ii)

annimali porċini selvaġġi;

(b)

miżuri xierqa tal-iġjene pereżempju li min jidħol u min joħroġ mill-post fejn jinżammu l-annimali porċini jbiddel ħwejġu u xedd is-saqajn;

(c)

ħdejn l-entratura tal-post fejn jinżammu l-annimali porċini, jinħaslu u jiġu ddiżinfettati l-idejn u xedd is-saqajn;

(d)

ma jsir xejn kuntatt mal-annimali porċini miżmuma għal mill-inqas 48 siegħa wara kull attività ta’ kaċċa b’rabta mal-annimali porċini selvaġġi, jew kull tip ieħor ta’ kuntatt mal-annimali porċini selvaġġi;

(e)

projbizzjoni li jidħlu persuni u mezzi ta’ trasport mhux awtorizzati fl-istabbiliment, inkluż il-postijiet u l-bini, fejn jinżammu l-annimali porċini;

(f)

ir-reġistrazzjoni xierqa tal-persuni u tal-mezzi tat-trasport li jidħlu fl-istabbiliment fejn jinżammu l-annimali porċini;

(g)

il-postijiet u l-bini fejn jinżammu l-annimali porċini fl-istabbiliment jeħtieġ li:

(i)

jkunu mibnija b’mod li l-ebda annimali ieħor li jista’ jittrażmetti l-virus tad-deni tal-ħnieżer Afrikan ma jkun jista’ jidħol fil-postijiet jew fil-bini jew ikollu kuntatt mal-annimali porċini miżmuma jew mal-għalf u mal-materjal tal-friex tagħhom. B’mod partikolari l-istruttura u l-bini tal-istabbiliment iridu jiżguraw li l-annimali porċini miżmuma ma jkollhom l-ebda kuntatt mal-annimali porċini selvaġġi;

(ii)

jkollhom fejn jistgħu jinħaslu u jiġu ddiżinfettati l-idejn;

(iii)

fejn xieraq, jippermettu t-tindif u d-diżinfezzjoni tal-postijiet u tal-bini, ħlief għall-art qrib il-bini tal-istabbiliment fejn jinżammu l-annimali porċini barra fejn dan it-tindif u d-diżinfezzjoni ma jkunux fattibbli;

(iv)

mal-entratura tal-postijiet u tal-bini fejn jinżammu l-annimali porċini jkun hemm faċilitajiet fejn jistgħu jitbiddlu l-ħwejjeġ u xedd is-saqajn;

(v)

ikollhom protezzjoni xierqa mill-insetti u mill-qurdien, jekk meħtieġ mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat abbażi ta’ valutazzjoni tar-riskju mfassla għas-sitwazzjoni epidemjoloġika speċifika tad-deni tal-ħnieżer Afrikan f’dak l-Istat Membru.

(h)

reċint reżistenti għall-bhejjem ta’ mill-inqas il-postijiet fejn jinżammu l-annimali porċini u l-bini fejn jinżammu l-għalf u l-friex, sabiex jiġi żgurat li l-annimali porċini miżmuma, u l-għalf u l-friex tagħhom ma jkollhom l-ebda kuntatt mal-persuni mhux awtorizzati u, fejn rilevanti, mal-annimali porċini oħra;

(i)

jeħtieġ li jkunu fis-seħħ pjan ta’ bijosigurtà li jqis il-profil tal-istabbiliment u leġiżlazzjoni nazzjonali, approvati mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat; fejn xieraq, dak il-pjan ta’ bijosigurtà għandu jinkludi mill-inqas:

(i)

l-istabbiliment taż-żoni “nodfa” u “maħmuġin” għall-persunal, li jkunu xierqa għat-tipoloġija tal-istabbiliment, bħal kmamar għat-tibdil tal-ħwejjeġ, doċoċ, kamra tal-ikel, eċċ.;

(ii)

it-twaqqif u r-rieżami, meta japplika, tal-arranġamenti loġistiċi biex jiddaħħlu l-annimali porċini miżmuma ġodda fl-istabbiliment;

(iii)

il-proċeduri għat-tindif u d-diżinfezzjoni tal-faċilitajiet, tal-mezzi tat-trasport u tat-tagħmir u tal-iġjene tal-persunal;

(iv)

ir-regoli dwar l-ikel għall-persunal li jkun fl-istabbiliment u projbiżżjoni fuq iż-żamma tal-annimali porċini mill-persunal meta rilevanti u jekk ikun applikabbli abbażi tal-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Istat Membru ikkonċernat;

(v)

il-programm apposta ta’ sensibilizzazzjoni tal-persunal dwar l-istabbiliment, li jittenna regolarment;

(vi)

it-twaqqif u r-rieżami, meta japplika, tal-arranġamenti loġistiċi biex tkun żgurata separazzjoni tajba bejn l-unitajiet epidemjoloġiċi diversi u biex jiġi evitat li l-annimali porċini jidħlu f’kuntatt jew dirett inkella indirett mal-prodotti sekondarji mill-annimali u mal-unitajiet l-oħra fl-istabbiliment;

(vii)

il-proċeduri u l-istruzzjonijiet għall-infurzar tar-rekwiżiti tal-bijosigurtà waqt il-bini jew it-tiswija tal-postijiet u tal-binjiet;

(viii)

l-awditi interni jew l-awtoevalwazzjoni għall-infurzar tal-miżuri ta’ bijosigurtà;

(ix)

il-valutazzjoni tar-riskji speċifiċi tal-bijosigurtà u l-proċeduri għall-applikazzjoni tal-miżuri għall-mitigazzjoni tar-riskju rilevanti relatati mal-istabbilimenti fejn l-annimali porċini jinżammu b’mod temporanju jew permanenti barra.


ANNESS IV

REKWIŻITI MINIMI GĦALL-PJANIJIET TA’ AZZJONI NAZZJONALI GĦALL-ANNIMALI PORĊINI SELVAĠĠI SABIEX JIĠI EVITAT IT-TIXRID TAD-DENI TAL-ĦNIEŻER AFRIKAN FL-UNJONI

(kif imsemmija fl-Artikolu 56)

Il-pjanijiet ta’ azzjoni nazzjonali għall-annimali porċini selvaġġi sabiex jiġi evitat it-tixrid tad-deni tal-ħnieżer Afrikan fl-Unjoni għandhom jinkludu mill-inqas dan li ġej:

(a)

l-għanijiet strateġiċi u l-prijoritajiet tal-pjan ta’ azzjoni nazzjonali;

(b)

il-kamp ta’ applikazzjoni tal-pjan, inkluż it-territorju kopert mill-pjan ta’ azzjoni nazzjonali;

(c)

id-deskrizzjoni tad-data xjentifika li tiggwida l-miżuri stabbiliti fil-pjan ta’ azzjoni nazzjonali, fejn rilevanti, jew referenza għal-linji gwida tal-Unjoni dwar id-deni tal-ħnieżer Afrikan kif maqbula mal-Istati Membri fil-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf (1);

(d)

id-deskrizzjoni tar-rwoli u tal-funzjonijiet tal-istituzzjonijiet u tal-partijiet ikkonċernati rilevanti;

(e)

l-istimi tad-daqs tal-popolazzjoni tal-annimali porċini selvaġġi fl-Istat Membru jew reġjuni tiegħu u deskrizzjoni tal-metodu ta’ stima;

(f)

deskrizzjoni tal-ġestjoni tal-kaċċa fl-Istat Membru, inkluża ħarsa ġenerali lejn iż-żoni tal-kaċċa, l-assoċjazzjonijiet tal-kaċċa, l-istaġuni tal-kaċċa, il-metodi u l-għodod speċifiċi tal-kaċċa;

(g)

id-deskrizzjoni tal-miri kwalitattivi u/jew kwantitattivi annwali, intermedji u fit-tul u l-mezzi għal kontroll xieraq u, jekk meħtieġ, tnaqqis tal-popolazzjoni tal-annimali porċini selvaġġi, inklużi miri għall-basktijiet tal-kaċċa annwali, fejn rilevanti;

(h)

id-deskrizzjoni jew rabtiet mar-rekwiżiti nazzjonali tal-bijosigurtà relatati mal-kaċċa tal-annimali porċini selvaġġi;

(i)

id-deskrizzjoni u rabtiet mal-miżuri ta’ bijosigurtà rilevanti tal-Unjoni jew nazzjonali għall-istabbilimenti tal-annimali porċini miżmuma mmirati lejn il-protezzjoni ta’ dawn l-annimali mill-annimali porċini selvaġġi;

(j)

l-arranġamenti ta’ implimentazzjoni, inkluża l-iskeda ta’ żmien għal miżuri differenti;

(k)

l-istrateġija ta’ komunikazzjoni għall-kaċċaturi, deskrizzjoni ta’ kampanji mmirati ta’ sensibilizzazzjoni u taħriġ dwar id-deni tal-ħnieżer Afrikan u rabtiet relatati ma’ dawn il-kampanji għas-soċjetajiet tal-kaċċa biex jipprevjenu l-introduzzjoni u t-tixrid ta’ dik il-marda mill-kaċċaturi;

(l)

il-programmi konġunti ta’ kooperazzjoni bejn is-setturi agrikoli u ambjentali li jiżguraw il-ġestjoni sostenibbli tal-kaċċa, l-implimentazzjoni ta’ projbizzjoni fuq l-għalf supplimentari u l-prattiki agrikoli bl-għan li jiffaċilitaw il-prevenzjoni, il-kontroll u l-qerda tad-deni tal-ħnieżer Afrikan, fejn rilevanti;

(m)

id-deskrizzjoni tal-kooperazzjoni transfruntiera ma’ Stati Membri oħra u ma’ pajjiżi terzi, fejn rilevanti, fir-rigward tal-ġestjoni tal-annimali porċini selvaġġi;

(n)

id-deskrizzjoni tas-sorveljanza kontinwa obbligatorja permezz tal-ittestjar tal-annimali porċini selvaġġi mejta b’testijiet ta’ identifikazzjoni tal-patoġenu għad-deni tal-ħnieżer Afrikan fit-territorju kollu tal-Istat Membru;

(o)

il-valutazzjoni tal-effetti negattivi sinifikanti possibbli tal-attivitajiet tal-kaċċa fuq l-ispeċijiet u l-ħabitats protetti skont ir-regoli ambjentali rilevanti tal-Unjoni, inklużi r-rekwiżiti tal-protezzjoni tan-natura, stabbiliti fid-Direttivi 2009/147/KE u 92/43/KEE u d-deskrizzjoni tal-miżuri ta’ prevenzjoni u mitigazzjoni li jnaqqsu l-impatt negattiv fuq l-ambjent, fejn meħtieġ.


(1)  https://food.ec.europa.eu/animals/animal-diseases/diseases-and-control-measures/african-swine-fever_en


Top