Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008L0030

    Direttiva 2008/30/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 11 ta’ Marzu 2008 li temenda d-Direttiva 2006/43/KE dwar il-verifiki statutorji tal-kontijiet annwali u tal-kontijiet konsolidati, rigward is-setgħat ta’ implimentazzjoni konferiti lill-Kummissjoni Test b’relevanza għaż-ŻEE

    ĠU L 81, 20.3.2008, p. 53–56 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/30/oj

    20.3.2008   

    MT

    Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

    L 81/53


    DIRETTIVA 2008/30/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

    tal-11 ta’ Marzu 2008

    li temenda d-Direttiva 2006/43/KE dwar il-verifiki statutorji tal-kontijiet annwali u tal-kontijiet konsolidati, rigward is-setgħat ta’ implimentazzjoni konferiti lill-Kummissjoni

    (Test b’relevanza għaż-ŻEE)

    IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,

    Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 44(2)(g) tiegħu,

    Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni,

    Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),

    Filwaqt li jaġixxu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat (2),

    Billi:

    (1)

    Id-Direttiva 2006/43/KE (3) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tipprovdi li ċerti miżuri għandhom jiġu adottati skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta' Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta' implimentazzjoni konferiti lill-Kummissjoni (4).

    (2)

    Id-Deċiżjoni 1999/468/KE ġiet emendata bid-Deċiżjoni 2006/512/KE, li daħħlet proċedura regolatorja bi skrutinju għall-adozzjoni ta’ miżuri li għandhom kamp ta' applikazzjoni ġenerali u li huma mfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ strument bażiku adottat skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 251 tat-Trattat, inter alia, billi iħassru xi wħud minn dawk l-elementi jew billi jissupplimentaw l-istrument b'elementi ġodda mhux essenzjali.

    (3)

    Skond id-dikjarazzjoni tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (5) dwar id-Deċiżjoni 2006/512/KE, sabiex il-proċedura regulatorja bi skrutinju tkun applikabbli għall-istrumenti adottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 251 tat-Trattat, li diġà daħlu fis-seħħ, dawk l-istrumenti għandhom jiġu aġġustati skond il-proċeduri applikabbli.

    (4)

    Il-Kummissjoni għandha tingħata s-setgħa biex tadotta miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni tad-Direttiva 2006/43/KE, b’mod partikolari biex tassigura l-fiduċja fil-funzjoni ta’ awditjar u l-applikazzjoni uniformi tar-rekwiżiti dwar l-etika professjonali, is-sistemi ta’ assigurazzjoni ta’ kwalità, l-indipendenza u l-oġġettività, biex tadatta l-lista ta’ suġġetti li għandhom jiġu inklużi fit-test ta’ għarfien teoretiku għall-awdituri, biex tadotta standards ta’ awditjar internazzjonali, u standards komuni għar-rapporti ta’ awditjar annwali jew kontijiet konsolidati u biex tiddefinixxi każi eċċezzjonali ta’ trasferiment dirett ta’ dokumenti lejn pajjiżi terzi. Billi dawk il-miżuri għandhom kamp ta' applikazzjoni ġenerali u huma mfassla biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali tad-Direttiva 2006/43/KE, inter alia billi jissupplimentaw lil dik id-Direttiva b' elementi ġodda mhux essenzjali, huma għandhom jiġu adottati skond il-proċedura regolatorja bi skrutinju prevista fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

    (5)

    Id-Direttiva 2006/43/KE tipprovdi għal restrizzjoni ta’ żmien dwar is-setgħat ta’ implimentazzjoni konferiti lill-Kummissjoni. Fid-dikjarazzjoni tagħhom dwar id-Deċiżjoni 2006/512/KE, il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni iddikjaraw li d-Deċiżjoni 2006/512/KE tipprovdi soluzzjoni orizzontali u sodisfaċenti għax-xewqa tal-Parlament Ewropew li jagħmel skrutinju ta’ l-implimentazzjoni ta’ l-istrumenti adottati skond il-proċedura ta’ kodeċiżjoni u li, għalhekk, setgħat ta’ implimentazzjoni għandhom jingħataw lill-Kummissjoni mingħajr limitu ta’ żmien. Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill iddikjaraw ukoll li għandhom jiżguraw li l-proposti maħsuba biex jirrevokaw id-dispożizzjonijiet ta’ l-atti li jippreskrivu limitu ta' żmien għad-delegar tas-setgħat ta’ implimentazzjoni lill-Kummissjoni, jiġu adottati malajr kemm jista’ jkun. Wara l-introduzzjoni tal-proċedura regolatorja bi skrutinju, id-dispożizzjoni li tistabbilixxi dik ir-restrizzjoni ta’ żmien fid-Direttiva 2006/43/KE għandha titħassar.

    (6)

    Il-Kummissjoni għandha, b’intervalli regolari, tanalizza l-iffunzjonar tad-dispożizzjonijiet rigward is-setgħat ta' implimentazzjoni konferiti lilha biex tippermetti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jiddeterminaw jekk il-limitu ta' dawn is-setgħat u r-rekwiżiti proċedurali imposti fuq il-Kummissjoni humiex adegwati, u jekk dawn jiżgurawx kemm l-effiċjenza u kif ukoll ir-responsabilità demokratika.

    (7)

    Id-Direttiva 2006/43/KE għandha għalhekk tiġi emendata kif meħtieġ.

    (8)

    Ladarba l-emendi lid-Direttiva 2006/43/KE permezz ta' din id-Direttiva huma ta' natura teknika u jikkonċernaw biss il-proċedura ta' kumitat, m'hemmx il-ħtieġa li dawn ikunu trasposti mill-Istati Membri. Għalhekk m'hemmx il-ħtieġa li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet għal dan il-għan,

    ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:

    Artikolu 1

    Emendi

    Id-Direttiva 2006/43/KE hija b’dan emendata kif ġej:

    1)

    l-Artikolu 8(3) għandu jiġi emendat kif ġej:

    (a)

    il-kliem “, skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 48(2),” għandhom jitħassru;

    (b)

    is-sentenza li ġejja għandha tiżdied:

    “Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu adottati skond il-proċedura regolatorja biskrutinju msemmi fl-Artikolu 48(2a).”;

    2)

    l-Artikolu 21(2) għandu jiġi emendat kif ġej:

    (a)

    il-kliem “,skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 48(2),” għandhom jitħassru;

    (b)

    is-sentenza li ġejja għandha tiżdied:

    “Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 48(2a).”;

    3)

    l-Artikolu 22(4) għandu jiġi emendat kif ġej:

    (a)

    il-kliem “, skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 48(2),” għandhom jitħassru;

    (b)

    is-subparagrafu li ġej għandu jiżdied:

    “Dawn il-miżuri msemmija fl-ewwel subparagrafu, imfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 48(2a).”;

    4)

    l-Artikolu 26 għandu jiġi emendat kif ġej:

    (a)

    f’paragrafu 1 il-kliem “skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 48(2)” għandu jiġi sostitwit bil-kliem “skond il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 48(2a)”;

    (b)

    il-paragrafu 2 għandu jiġi emendat kif ġej:

    (i)

    il-kliem “skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 48(2)” għandhom jitħassru;

    (ii)

    is-subparagrafu li ġej għandu jiżdied:

    “Il-miżuri msemmija fl-ewwel subparagrafu, imfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 48(2a).”;

    5)

    l-Artikolu 28(2) għandu jiġi emendat kif ġej:

    (a)

    il-kliem “,skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 48(2) ta’ din id-Direttiva,” għandhom jitħassru;

    (b)

    is-sentenza li ġejja għandha tiżdied:

    “Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 48(2a).”;

    6)

    l-Artikolu 29(2) għandu jiġi emendat kif ġej:

    (a)

    il-kliem “,skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 48(2),” għandhom jitħassru;

    (b)

    is-sentenza li ġejja għandha tiżdied:

    “Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 48(2a).”;

    7)

    l-Artikolu 36(7) għandu jiġi emendat kif ġej:

    (a)

    il-kliem “Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 48(2)” għandhom jitħassru;

    (b)

    is-sentenza li ġejja għandha tiżdied:

    “Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 48(2a).”;

    8)

    l-Artikolu 45(6) għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej:

    “6.   Sabiex tkun żgurata l-applikazzjoni uniformi tal-paragrafu 5(d), l-ekwivalenza msemmija hemmhekk għandha tkun evalwata mill-Kummissjoni b'koperazzjoni ma' l-Istati Membri, u għandha tkun deċiża mill-Kummissjoni skond il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 48(2). L-Istati Membri jistgħu jevalwaw l-ekwivalenza msemmija fil-paragrafu 5(d) ta' dan l-Artikolu sakemm il-Kummissjoni ma tkunx ħadet tali deċiżjoni.

    F'dan il-kuntest, il-Kummissjoni tista' tadotta miżuri li jkunu mmirati biex jistabbilixxu kriterji ta' ekwivalenza ġenerali skond ir-rekwiżiti stipulati fl-Artikoli 22, 24, 25 u 26, li jkunu applikabbli għall-pajjiżi terzi kollha u li għandhom jintużaw mill-Istati Membri meta jevalwaw l-ekwivalenza fil-livell nazzjonali. Il-kriterji m'għandhomx ikunu iktar mir-rekwiżiti stipulati fl-Artikoli 22, 24, 25 u 26. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 48(2a).”;

    9)

    l-Artikolu 46(2) għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej:

    “2.   Sabiex tkun żgurata l-applikazzjoni uniformi tal-paragrafu 1, l-ekwivalenza msemmija hemmhekk għandha tkun evalwata mill-Kummissjoni b'koperazzjoni ma' l-Istati Membri, u għandha tkun deċiża mill-Kummissjoni skond il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 48(2). L-Istati Membri jistgħu jevalwaw l-ekwivalenza msemmija fil-paragrafu 1 jew joqogħdu fuq l-evalwazzjonijiet imwettqa mill-Istati Membri l-oħra, u dan sakemm il-Kummissjoni ma tkunx ħadet tali deċiżjoni. F'każ li l-Kummissjoni tiddeċiedi li r-rekwiżit ta' ekwivalenza msemmi fil-paragrafu 1 mhux rispettat, hija tista' tippermetti l-awdituri u l-entitajiet tal-verifika kkonċernati sabiex ikomplu l-attivitajiet ta' verifika tagħhom skond ir-rekwiżiti ta' l-Istat Membru relevanti matul perjodu ta' tranżizzjoni xieraq.

    F'dan il-kuntest, il-Kummissjoni tista' tadotta miżuri li jkunu mmirati biex jistabbilixxu kriterji ta' ekwivalenza ġenerali skond ir-rekwiżiti stipulati fl-Artikoli 29, 30 u 32, liema kriterji jkunu applikabbli għall-pajjiżi terzi kollha u għandhom jintużaw mill-Istati Membri meta jevalwaw l-ekwivalenza fil-livell nazzjonali. Il-kriterji m'għandhomx ikunu iktar mir-rekwiżiti stipulati fl-Artikoli 29, 30 u 32. Dawk il-miżuri, imfassla biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 48(2a).”;

    10)

    l-Artikolu 47 għandu jiġi emendat kif ġej:

    (a)

    il-paragrafu 3 għandu jinbidel b' dan li ġej:

    “3.   Sabiex tiġi żgurata applikazzjoni uniformi tal-paragrafu 1(ċ), l-adegwatezza msemmija hemmhekk għandha tkun evalwata mill-Kummissjoni f'koperazzjoni ma' l-Istati Membri u għandha tkun deċiża mill-Kummissjoni skond il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 48(2). L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw mad-deċiżjoni tal-Kummissjoni.

    Tali evalwazzjoni ta' l-adegwatezza għandha tkun ibbażata fuq ir-rekwiżiti ta' l-Artikolu 36 jew riżultati funzjonali essenzjalment ekwivalenti. Kwalunkwe miżuri meħuda f'dan il-kuntest, imfassla sabiex jemendaw elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi jissupplimentawha u mmirati li jiffaċilitaw il-koperazzjoni bejn l-awtoritajiet kompetenti, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 48(2a).”;

    (b)

    il-paragrafu 5 għandu jiġi emendat kif ġej:

    (i)

    il-kliem “, skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 48(2),” għandhom jitħassru;

    (ii)

    is-sentenza li ġejja għandha tiżdied:

    “Dik il-miżura, imfassla biex temenda elementi mhux essenzjali ta’ din id-Direttiva billi tissupplimentha, għandha tiġi adottata skond il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 48(2a).”;

    11)

    l-Artikolu 48 għandu jiġi emendat kif ġej:

    (a)

    il-paragrafu li ġej għandu jiddaħħal:

    “2a.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5a(1) sa (4) u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkunsidrati d-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 8 tagħha.”;

    (b)

    il-paragrafi 3 u 4 għandhom jiġu sostitwiti b' dan li ġej:

    “3.   Sal-31 ta’ Diċembru 2010, u, wara din id-data, ta’ l-anqas kull tliet snin, il-Kummissjoni għandha tirrevedi d-dispożizzjonijiet li jirrigwardaw is-setgħat ta’ implimentazzjoni u tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-iffunzjonar ta’ dawk is-setgħat. Dak ir-rapport għandu jeżamina, partikularment, il-ħtieġa li l-Kummissjoni tipproponi emendi għal din id-Direttiva, sabiex tiżgura l-ambitu xieraq tas-setgħat ta' implimentazzjoni mogħtija lill-Kummissjoni. Il-konklużjoni dwar jekk hemmx il-ħtieġa ta' emenda jew le għandha tiġi akkumpanjata minn dikjarazzjoni dettaljata ta' raġunijiet għal din il-konklużjoni. Jekk meħtieġ, ir-rapport għandu jiġi akkumpanjat minn proposta leġiżlattiva biex temenda id-dispożizzjonijiet li jagħtu setgħat ta' implimentazzjoni lill-Kummissjoni.”.

    Artikolu 2

    Dħul fis-seħħ

    Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara l-jum tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

    Artikolu 3

    Indirizzati

    Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

    Magħmula fi Strasburgu, 11 ta’ Marzu 2008.

    Għall-Parlament Ewropew

    Il-President

    H.-G. PÖTTERING

    Għall-Kunsill

    Il-President

    J. LENARČIČ


    (1)  ĠU C 161, 13.7.2007, p. 45.

    (2)  Opinjoni tal-Parlament Ewropew ta' l-14 ta' Novembru 2007 (mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u Deċizjoni tal-Kunsill tat-3 ta' Marzu 2008.

    (3)  ĠU L 157, 9.6.2006, p. 87.

    (4)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23. Id-Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 2006/512/KE (ĠU L 200, 22.7.2006, p. 11).

    (5)  ĠU C 255, 21.10.2006, p. 1.


    Top