This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CA0069
Case C-69/21: Judgment of the Court (Grand Chamber) of 22 November 2022 (request for a preliminary ruling from the Rechtbank Den Haag — the Netherlands) — X v Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid (Reference for a preliminary ruling — Area of freedom, security and justice — Articles 4, 7 and 19 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union — Prohibition of inhuman or degrading treatment — Respect for private and family life — Protection in the event of removal, expulsion or extradition — Right of residence on medical grounds — Common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals — Directive 2008/115/EC — Third-country national who is suffering from a serious illness — Medical treatment for pain relief — Treatment is not available in the country of origin — Conditions under which removal must be postponed)
Lieta C-69/21: Tiesas (virspalāta) 2022. gada 22. novembra spriedums (Rechtbank Den Haag (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – X/Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa – Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 4., 7. un 19. pants – Necilvēcīgas vai pazemojošas izturēšanās aizliegums – Privātās un ģimenes dzīves neaizskaramība – Aizsardzība pārvietošanas, izraidīšanas vai izdošanas gadījumā – Uzturēšanās tiesības medicīnisku iemeslu dēļ – Kopīgi standarti un procedūras dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kuri dalībvalstī uzturas nelikumīgi – Direktīva 2008/115/EK – Smagi slims trešās valsts valstspiederīgais – Medicīniskā aprūpe sāpju mazināšanai – Ārstēšana, kas nav pieejama izcelsmes valstī – Apstākļi, kādos izraidīšana ir jāatliek)
Lieta C-69/21: Tiesas (virspalāta) 2022. gada 22. novembra spriedums (Rechtbank Den Haag (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – X/Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa – Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 4., 7. un 19. pants – Necilvēcīgas vai pazemojošas izturēšanās aizliegums – Privātās un ģimenes dzīves neaizskaramība – Aizsardzība pārvietošanas, izraidīšanas vai izdošanas gadījumā – Uzturēšanās tiesības medicīnisku iemeslu dēļ – Kopīgi standarti un procedūras dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kuri dalībvalstī uzturas nelikumīgi – Direktīva 2008/115/EK – Smagi slims trešās valsts valstspiederīgais – Medicīniskā aprūpe sāpju mazināšanai – Ārstēšana, kas nav pieejama izcelsmes valstī – Apstākļi, kādos izraidīšana ir jāatliek)
OV C 24, 23.1.2023, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
23.1.2023 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 24/4 |
Tiesas (virspalāta) 2022. gada 22. novembra spriedums (Rechtbank Den Haag (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – X/Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
(Lieta C-69/21) (1)
(Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Brīvības, drošības un tiesiskuma telpa - Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 4., 7. un 19. pants - Necilvēcīgas vai pazemojošas izturēšanās aizliegums - Privātās un ģimenes dzīves neaizskaramība - Aizsardzība pārvietošanas, izraidīšanas vai izdošanas gadījumā - Uzturēšanās tiesības medicīnisku iemeslu dēļ - Kopīgi standarti un procedūras dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kuri dalībvalstī uzturas nelikumīgi - Direktīva 2008/115/EK - Smagi slims trešās valsts valstspiederīgais - Medicīniskā aprūpe sāpju mazināšanai - Ārstēšana, kas nav pieejama izcelsmes valstī - Apstākļi, kādos izraidīšana ir jāatliek)
(2023/C 24/05)
Tiesvedības valoda – holandiešu
Iesniedzējtiesa
Rechtbank Den Haag
Pamatlietas puses
Prasītājs: X
Atbildētājs: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid
Rezolutīvā daļa
1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2008/115/EK (2008. gada 16. decembris) par kopīgiem standartiem un procedūrām dalībvalstīs attiecībā uz to trešo valstu valstspiederīgo atgriešanu, kas dalībvalstī uzturas nelikumīgi, 5. pants, lasot kopsakarā ar Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 1. un 4. pantu, kā arī tās 19. panta 2. punktu ir jāinterpretē tādējādi, ka tā nepieļauj pieņemt atgriešanas lēmumu vai veikt izraidīšanas pasākumu attiecībā uz trešās valsts valstspiederīgo, kas nelikumīgi uzturas dalībvalsts teritorijā un cieš no smagas slimības, ja pastāv nopietni un pamatoti iemesli uzskatīt, ka šis valstspiederīgais trešā valstī, uz kuru viņš tiktu izraidīts, būtu pakļauts reālam riskam, ka būtiski, neatgriezeniski un strauji pastiprināsies šīs slimības izraisītās sāpes, jo šajā valstī ir aizliegta vienīgā efektīvā pretsāpju terapija. Dalībvalsts nedrīkst paredzēt stingru termiņu, kurā šādam sāpju pastiprinājumam ir jānotiek, lai tas varētu radīt šķērsli šim atgriešanas lēmumam vai šim izraidīšanas pasākumam. |
2) |
Direktīvas 2008/115 5. pants un 9. panta 1. punkta a) apakšpunkts, lasot tos kopsakarā ar Pamattiesību hartas 1. un 4. pantu, kā arī tās 19. panta 2. punktu, ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem ir pretrunā tas, ka valsts kompetentā iestāde ņem vērā paša izraidīšanas pasākuma ietekmi uz trešās valsts valstspiederīgā veselības stāvokli, tikai lai pārbaudītu, vai viņš ir tādā stāvoklī, ka spēj ceļot. |
3) |
Direktīva 2008/115, lasot to kopsakarā ar Pamattiesību hartas 7. pantu, kā arī tās 1. un 4. pantu, ir jāinterpretē tādējādi, ka
|