EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22018A0525(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Kingdom of Norway concerning additional trade preferences in agricultural products
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Norvēģijas Karalisti par lauksaimniecības produktu tirdzniecības papildu preferencēm
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Norvēģijas Karalisti par lauksaimniecības produktu tirdzniecības papildu preferencēm
OV L 129, 25.5.2018, p. 3–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2018/760/oj
25.5.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 129/3 |
NOLĪGUMS
vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Norvēģijas Karalisti par lauksaimniecības produktu tirdzniecības papildu preferencēm
A. Eiropas Savienības vēstule
Cienījamā kundze
Man ir gods atsaukties uz Eiropas Savienības un Norvēģijas Karalistes (“Puses”) sarunām par lauksaimniecības preču divpusējo tirdzniecību, kuras tika pabeigtas 2017. gada 5. aprīlī.
Jaunā Eiropas Komisijas un Norvēģijas valdības sarunu kārta par lauksaimniecības produktu tirdzniecību norisinājās, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) 19. pantu, un tās mērķis bija veicināt lauksaimniecības produktu tirdzniecības pakāpenisku liberalizāciju starp Pusēm, pamatojoties uz preferenciāli, abpusēji un savstarpēji izdevīgiem principiem. Sarunas notika reglamentēti, pienācīgi ņemot vērā Pušu lauksaimniecības politikas un apstākļu attīstību, tostarp divpusējās tirdzniecības virzību, un tirdzniecības nosacījumus attiecībās ar citiem tirdzniecības partneriem.
Ar šo apstiprinu, ka sarunu rezultāti bija šādi.
1. |
Norvēģija apņemas piešķirt beznodokļu piekļuvi Eiropas Savienības izcelsmes produktiem, kas uzskaitīti šā nolīguma I pielikumā. |
2. |
Norvēģija apņemas noteikt tarifu kvotas produktiem, kuru izcelsme ir Eiropas Savienībā un kas uzskaitīti šā nolīguma II pielikumā. |
3. |
Eiropas Savienība apņemas piešķirt beznodokļu piekļuvi Norvēģijas izcelsmes produktiem, kas uzskaitīti šā nolīguma III pielikumā. |
4. |
Eiropas Savienība apņemas noteikt tarifu kvotas produktiem, kuru izcelsme ir Norvēģijā un kas uzskaitīti šā nolīguma IV pielikumā. |
5. |
Šā nolīguma I–IV pielikumā minētie tarifa kodi ir tarifa kodi, kas Pusēm piemērojami ar 2017. gada 1. janvāri. |
6. |
Pašreizējās tarifu kvotas importam Norvēģijā par 600 tonnām cūkgaļas, 800 tonnām mājputnu gaļas un 900 tonnām liellopu gaļas, kā uzskaitīts II pielikumā Nolīgumam vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Norvēģijas Karalisti, kas parakstīts 2011. gada 15. aprīlī (“2011. gada nolīgums”), neietekmēs iespējamā turpmākā PTO nolīguma par lauksaimniecību īstenošana. Tāpēc tiek svītrots 2011. gada nolīguma 7. punkts. |
7. |
Attiecībā uz papildu tarifu kvotām importam Norvēģijā par 1 200 tonnām siera un biezpiena Puses vienojas, ka 700 tonnas pārvaldīs ar izsoles un 500 tonnas – ar licencēšanas sistēmu. |
8. |
Puses turpinās centienus konsolidēt visas divpusējās koncesijas (tās, kuras pašlaik jau ir spēkā, un tās, kas izklāstītas šajā nolīgumā) jaunā vēstuļu apmaiņā, kam būtu jāaizstāj esošie divpusējie lauksaimniecības nolīgumi. |
9. |
Izcelsmes noteikumi, ar kuriem tiek īstenotas šā nolīguma I līdz IV pielikumā minētās koncesijas, ir izklāstīti 1992. gada 2. maija Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā (“1992. gada nolīgums”) IV pielikumā. Tomēr 1992. gada nolīguma IV pielikuma papildinājuma vietā piemēro EEZ līguma 4. protokola II pielikumu. |
10. |
Puses nodrošina to, ka netiks apdraudētas koncesijas, kuras tās piešķir viena otrai. |
11. |
Puses vienojas nodrošināt, ka tarifa kvotas tiek pārvaldītas tā, lai importēšana varētu notikt regulāri, un ka daudzumu, par kuru panākta vienošanās, ir iespējams faktiski importēt. |
12. |
Puses vienojas regulāri apmainīties ar informāciju par tirgotajiem produktiem, tarifu kvotu pārvaldību, cenu noteikšanu un jebkuru noderīgu informāciju par attiecīgajiem vietējiem tirgiem un šo sarunu rezultātu īstenošanu. |
13. |
Apspriedes rīko pēc jebkuras Puses pieprasījuma par visiem jautājumiem, kas ir saistīti ar šo sarunu rezultātu īstenošanu. Ja šā nolīguma īstenošanā rodas grūtības, šīs apspriešanās sarīko pēc iespējas drīzāk, lai pieņemtu atbilstošus korektīvus pasākumus. |
14. |
Puses atkārtoti apstiprina savu apņemšanos saskaņā ar EEZ līguma 19. pantu turpināt centienus, lai panāktu lauksaimniecības produktu tirdzniecības pakāpenisku liberalizāciju. Saistībā ar to Puses vienojas divu gadu laikā veikt lauksaimniecības produktu tirdzniecības nosacījumu jaunu pārskatīšanu, lai izpētītu iespējamās koncesijas. |
15. |
Turpmākas Eiropas Savienības paplašināšanās gadījumā Puses novērtēs ietekmi uz divpusējo tirdzniecību, lai pielāgotu divpusējās preferences tādā veidā, ka var turpināt iepriekš pastāvošās preferenciālās tirdzniecības plūsmas starp Norvēģiju un valstīm, kas pievienojas. |
Šis nolīgums stājas spēkā trešā mēneša pirmajā dienā pēc pēdējā apstiprināšanas instrumenta deponēšanas.
Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš minētajam.
Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Utferdiget i Brussel,
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
For Den europeiske union
I PIELIKUMS
BEZNODOKĻU PIEKĻUVE EIROPAS SAVIENĪBAS IZCELSMES PRODUKTU IMPORTĒŠANAI NORVĒĢIJĀ
Norvēģijas muitas tarifa kods |
Produktu apraksts |
01.01.2100 |
Dzīvi zirgi, ēzeļi, mūļi un zirgēzeļi: zirgi; tīršķirnes vaislas lopi |
01.01.2902 |
Dzīvi zirgi, ēzeļi, mūļi un zirgēzeļi: citi zirgi; kuru svars mazāks par 133 kg |
01.01.2908 |
Dzīvi zirgi, ēzeļi, mūļi un zirgēzeļi: citi zirgi; citi |
02.07.4300 |
Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti, svaigi, atdzesēti vai saldēti: pīles: treknās aknas, svaigas vai dzesinātas |
02.07.5300 |
Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti, svaigi, atdzesēti vai saldēti: zosis: treknās aknas, svaigas vai dzesinātas |
05.06.9010 |
Kauli un ragu serdeņi, neapstrādāti, attaukoti, sākotnēji apstrādāti (bet negriezti pēc formas), apstrādāti ar skābi vai atželatinēti; šo produktu pulveris un atkritumi; citi; lopbarībai |
05.11.9911 |
Dzīvnieku izcelsmes produkti, kas citur nav minēti vai ietverti; pārtikā nelietojami beigti 1. vai 3. nodaļā minētie dzīvnieki; citi; asins pulveris, nelietojams pārtikā; lopbarībai |
05.11.9930 |
Dzīvnieku izcelsmes produkti, kas citur nav minēti vai ietverti; pārtikā nelietojami beigti 1. vai 3. nodaļā minētie dzīvnieki; citi; gaļa un asinis; lopbarībai |
05.11.9980 |
Dzīvnieku izcelsmes produkti, kas citur nav minēti vai ietverti; pārtikā nelietojami beigti 1. vai 3. nodaļā minētie dzīvnieki; citi; citi; lopbarībai |
06.02.1021 |
Citi veģetējoši augi (ieskaitot to saknes), spraudeņi un potzari; sēņu micēlijs; neapsakņoti spraudeņi un potzari; spraudeņi stādaudzētavām vai dārzkopībai, izņemot zaļus augus no 15. decembra līdz 30. aprīlim; Begonijas, visas šķirnes, Campanula isophylla, Eupharboria pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Hibiscus Fuchsia Kalanchoe un nokarenā Petunia (Petunia hybrida, Petunia atkinsiana) |
06.02.1024 |
Citi veģetējoši augi (ieskaitot to saknes), spraudeņi un potzari; sēņu micēlijs; neapsakņoti spraudeņi un potzari; spraudeņi stādaudzētavām vai dārzkopībai, izņemot zaļus augus no 15. decembra līdz 30. aprīlim; pelargonijas |
06.02.9032 |
Citi veģetējoši augi (ieskaitot to saknes), spraudeņi un potzari; sēņu micēlijs; citi; kuru saknes ir kopā ar zemes piku, vai citā barotnē; citi augi podiņos vai ziedoši viengadīgie stādi, tostarp augļu un dārzeņu dekoratīviem mērķiem; zaļi augi podiņos no 1. maija līdz 14. decembrim; Papardes, begonijas x rex-cultorum Chlorophytum, Euonymus japanicus, Fatsia japonica, Aralia sieboldii, Ficus elastica, Monstera, Philodendron scandens, Radermachera, Stereospermum, Syngonium un X-Fatshedera, arī importēti kā daļa no jauktu augu grupām |
ex ex 07.08.2009 (1) |
Pākšu dārzeņi, lobīti vai nelobīti, svaigi vai atdzesēti: pupas; svaigas vai atdzesētas pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.), sparģeļi, izņemot zaļās pupiņas, sparģeļpupiņas, vaska pupiņas un kāršu pupiņas |
07.09.9930 |
Citādi svaigi vai dzesināti dārzeņi; citādi; citādi; Cukurkukurūza; lopbarībai |
ex ex 07.10.2209 (1) |
Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī); pākšu dārzeņi, lobīti vai nelobīti: pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.), izņemot zaļās pupiņas, sparģeļpupiņas, vaska pupiņas un kāršu pupiņas. |
07.11.5100 |
Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), kas nav derīgi tūlītējai lietošanai; sēnes un trifeles; atmatenes |
07.11.5900 |
Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), kas nav derīgi tūlītējai lietošanai; sēnes un trifeles; citādas |
07.14.3009 |
Manioks, niedru maranta, saleps, topinambūri, batātes un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes vai inulīna saturu, svaigi, atdzesēti, saldēti vai kaltēti, arī šķēlītēs vai zirnīšos; sāgo palmas serdes; jamss (Dioscorea spp.); nav paredzēts lopbarībai |
ex ex 07.14.4000 (1) |
Manioks, niedru maranta, saleps, topinambūri, batātes un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes vai inulīna saturu, svaigi, atdzesēti, saldēti vai kaltēti, arī šķēlītēs vai zirnīšos; sāgo palmas serdes; taro (Colocasia spp.) |
07.14.5009 |
Manioks, niedru maranta, saleps, topinambūri, batātes un tamlīdzīgas saknes un bumbuļi ar augstu cietes vai inulīna saturu, svaigi, atdzesēti, saldēti vai kaltēti, arī šķēlītēs vai zirnīšos; sāgo palmas serdes; jautijas (Xanthosoma spp.); nav paredzētas lopbarībai |
08.11.2011 |
Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu; kazenes, zīdkoka ogas un kazeņavenes |
08.11.2012 |
Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu; ar cukura vai citu saldinātāju piedevu; baltās vai sarkanās jāņogas |
08.11.2013 |
Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu; ar cukura vai citu saldinātāju piedevu; ērkšķogas |
08.11.2092 |
Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu; citi; kazenes, zīdkoka ogas un kazeņavenes |
08.11.2094 |
Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu; citi; baltās vai sarkanās jāņogas; |
08.11.2095 |
Saldēti augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu; citi; Ērkšķogas |
08.12.1000 |
Augļi un rieksti, kas konservēti īslaicīgai glabāšanai (piemēram, ar sēra dioksīda gāzi, sālījumā, sērūdenī vai citā konservējošā šķīdumā), bet nav derīgi tūlītējai lietošanai pārtikā; Ķirši |
10.08.5000 |
Griķi, sāre un miežabrāļi; citi graudaugi; kvinoja (Chenopodium quinoa) |
11.09.0010 |
Kviešu lipeklis, arī kaltēts; lopbarībai |
12.12.2910 |
Ceratoniju pākstis, jūras aļģes un citādas aļģes, cukurbietes un cukurniedres, svaigas, dzesinātas, saldētas vai žāvētas, arī samaltas; augļu kauliņi un kodoli un citi galvenokārt pārtikā lietojami augu produkti (ieskaitot negrauzdētas Cichorium intybus sativum šķirnes cigoriņu saknes), kuri citur nav minēti un iekļauti; jūras aļģes un citādas aļģes; citādi; lopbarībai |
17.02.2010 |
Citādi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi, cietā veidā; cukura sīrupi bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī sajaukts ar dabīgo medu; grauzdēts cukurs; kļavu cukurs un kļavu sīrups; lopbarībai |
20.08.9300 |
Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas citur nav minētas un iekļautas, sagatavotas vai konservētas ar citu paņēmienu, arī ar cukura vai citu saldinātāju vai spirta piedevu; citādi, arī maisījumi, izņemot apakšpozīcijā 2008.1900 minētos; dzērvenes (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea) |
20.09.8100 |
Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu) un dārzeņu sulas, neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu; citu viena veida augļu vai dārzeņu sulas; dzērvenes (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea) |
ex ex 20.09.8999 |
Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu) un dārzeņu sulas, neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu: citu viena veida augļu vai dārzeņu sulas; citi, citi, citi, melleņu sula vai koncentrāts |
22.06 |
Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs, bumbieru vīns, medalus, sakē); raudzēto dzērienu maisījumi un raudzēto dzērienu un bezalkoholisko dzērienu maisījumi, kas citur nav minēti un iekļauti |
23.03.1012 |
Cietes ražošanas atlikumi un tamlīdzīgi atlikumi, biešu mīkstums, cukurniedru rauši un citi cukura ražošanas atkritumi, drabiņas vai šķiedenis un atkritumi, granulēti vai negranulēti: cietes ražošanas atliekas un tamlīdzīgas atliekas; lopbarībai; no kartupeļiem |
II PIELIKUMS
TARIFU KVOTAS PRODUKTU IMPORTĒŠANAI NORVĒĢIJĀ, KURU IZCELSME IR EIROPAS SAVIENĪBĀ
Norvēģijas muitas tarifa kods |
Produktu apraksts |
Konsolidētas tarifu kvotas (daudzums gadā tonnās) |
No kurām papildkvotas (1) |
Nodokļa likme kvotas robežās (NOK/kg) |
|
Svaiga vai atdzesēta liellopu gaļa |
2 500 |
1 600 |
0 |
02.01.1000 |
liemeņi un pusliemeņi |
|||
02.01.2001 |
rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas, t. i., tā paša dzīvnieka priekšējās ceturtdaļas un pakaļējās ceturtdaļas, kas uzrādītas tajā pašā laikā |
|||
02.01.2002 |
citādas priekšējās ceturtdaļas |
|||
02.01.2003 |
citādas pakaļējās ceturtdaļas |
|||
02.01.2004 |
tā dēvētie “Pistola” izcirtņi |
|||
|
Saldēta liellopu gaļa |
|
|
|
02.02.1000 |
liemeņi un pusliemeņi |
|||
02.02.2001 |
rekonstruējamā liemeņa ceturtdaļas, t. i., tā paša dzīvnieka priekšējās ceturtdaļas un pakaļējās ceturtdaļas, kas uzrādītas tajā pašā laikā |
|||
02.02.2002 |
citādas priekšējās ceturtdaļas |
|||
02.02.2003 |
citādas pakaļējās ceturtdaļas |
|||
02.02.2004 |
tā dēvētie “Pistola” izcirtņi |
|||
|
Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa |
300 (2) |
300 (2) |
15 |
02.03.1904 |
vēderdaļas (cauraugušās) un to izcirtņi neatkaulota |
|||
|
Pozīcijas 01.05 mājputnu gaļa un uzturā lietojami subprodukti, svaigi, atdzesēti vai saldēti vistu (gallus domesticus) |
950 |
150 |
0 |
02.07.1100 |
nesadalīti, svaigi vai atdzesēti |
|||
02.07.1200 |
nesadalīti, saldēti |
|||
02.07.2400 |
tītaru; nesadalīti, svaigi vai atdzesēti |
|||
02.07.2500 |
nesadalīti, saldēti |
|||
02.07.4401 |
svaigi vai atdzesēti pīļu subprodukti; krūtiņas un to gabali |
200 |
100 |
30 |
|
Sālīta, sālījumā, vītināta vai kūpināta gaļa un uzturā lietojami gaļas subprodukti; uzturā lietojami gaļas vai gaļas subproduktu milti cūkgaļa šķiņķi, pleči un to izcirtņi, ar kauliem; |
600 (3) |
200 (3) |
0 |
02.10.1101 |
ar kaulu saturu 15 % no masas vai vairāk |
|||
02.10.1109 |
citi (ar mazāk nekā 15 % kaulu) |
|||
02.10.1900 |
citi (izņemot šķiņķi, pleči un to izcirtņi vai vēderdaļas un to izcirtņi, ar kauliem) |
|||
04.06 |
Siers un biezpiens |
8 400 |
1 200 |
0 |
ex ex 06.02.9043 (4) 06.02.9044 |
Citi veģetējoši augi (ieskaitot to saknes), spraudeņi un potzari; sēņu micēlijs citi; Augi podiņos vai stādi, ziedoši; |
NOK 20 miljoni |
NOK 12 miljoni |
0 |
06.02.9031 |
zaļi augi podiņos no 1. maija līdz 14. decembrim (5) |
NOK 7 miljoni |
NOK 3 miljoni |
0 |
|
Dārza salāti (Lactuca sativa) un cigoriņi (Cichorium spp.), svaigi vai atdzesēti ledussalāti, No 1. marta līdz 31. maijam; |
500 (6) |
100 (6) |
0 |
07.05.1112 |
veseli |
|||
07.05.1119 |
citi |
|||
10.05.9010 |
Kukurūza lopbarībai |
15 000 |
5 000 |
0 |
16.01.0000 |
Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm; pārtikas izstrādājumi uz šo produktu bāzes |
600 |
200 |
0 |
III PIELIKUMS
BEZNODOKĻU PIEKĻUVE NORVĒĢIJAS IZCELSMES PRODUKTU IMPORTĒŠANAI EIROPAS SAVIENĪBĀ
KN kods |
Kombinētās nomenklatūras apraksts |
||
0101 21 00 |
Dzīvi tīršķirnes vaislas zirgi |
||
0101 29 10 |
Dzīvi zirgi, izņemot tīršķirnes vaislas dzīvniekus, kas paredzēti kaušanai |
||
0101 29 90 |
Dzīvi zirgi, izņemot tīršķirnes vaislas dzīvniekus, kas nav paredzēti kaušanai |
||
0207 43 00 |
Pīļu treknās aknas, svaigas vai dzesinātas |
||
0207 53 00 |
Zosu treknās aknas, svaigas vai dzesinātas |
||
ex 0506 90 00 |
Kauli un ragu serdeņi un to pulveris un atkritumi, neapstrādāti, attaukoti, atželatinēti vai sākotnēji apstrādāti (izņemot ar skābi apstrādātus un grieztus pēc formas) dzīvnieku barībai |
||
ex 0511 99 85 |
Asins pulveris dzīvnieku barībai, pārtikā nelietojams |
||
ex 0511 99 85 |
Gaļa un asinis dzīvnieku barībai, pārtikā nelietojami |
||
ex 0511 99 85 |
Citi dzīvnieku izcelsmes produkti, kas izmantojami dzīvnieku barībai, kas citur nav minēti vai iekļauti, pārtikā nelietojami (izņemot zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku produktus; beigtus 3. nodaļā minētos dzīvniekus; asinis; gaļu; dzīvnieku izcelsmes dabiskos sūkļus; buļļu spermu) |
||
ex 0602 10 90 |
Visa veida neapsakņoti spraudeņi Begonia, Campanula isophylla, Euphorbia pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Fuchsia, Hibiscus, Kalanchoe un Petunia nokarenā (Petunia hybrida, Petunia atkinsiana) stādaudzētavām vai dārzkopībai [, izņemot zaļus augus no 15. decembra līdz 30. aprīlim] |
||
ex 0602 10 90 |
Pelargonium neapsakņoti spraudeņi stādaudzētavām vai dārzkopībai [, izņemot zaļus augus no 15. decembra līdz 30. aprīlim] |
||
ex 0602 90 99 |
Asplenium, Begonia x rex-cultorum, Chlorophytum, Euonymus japanicus, Fatsia japonica, Aralia sieboldii, Ficus elastica, Monstera, Philodendron scandens, Radermachera, Stereospermum, Syngonium un X-Fatshedera, kā zaļi augi podiņos no 1. maija līdz 14. decembrim |
||
ex 0708 20 00 |
Pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.), lobītas vai nelobītas, svaigas vai atdzesētas, izņemot zaļās pupiņas, sparģeļpupiņas, vaska pupiņas un kāršu pupiņas |
||
ex 0709 99 60 |
Cukurkukurūza dzīvnieku barībai, svaiga vai dzesināta |
||
ex 0710 22 00 |
Pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.), termiski neapstrādātas vai apstrādātas, tvaicējot vai vārot ūdenī, saldētas, izņemot zaļās pupiņas, sparģeļpupiņas, vaska pupiņas un kāršu pupiņas |
||
0711 51 00 |
Īslaicīgai glabāšanai iekonservētas atmatenes, kas nav derīgas tūlītējai lietošanai pārtikā |
||
0711 59 00 |
Īslaicīgai glabāšanai iekonservētas sēnes (izņemot atmatenes) un trifeles, kas nav derīgas tūlītējai lietošanai pārtikā |
||
ex 0714 30 00 |
Jamss (Dioscorea spp.), kas nav paredzēts dzīvnieku barībai, svaigs, atdzesēts, saldēts vai kaltēts, arī sagriezts šķēlītēs, vai arī zirnīšos |
||
ex 0714 40 00 |
Taro (Colocasia spp.), kas nav paredzēts dzīvnieku barībai, svaigs, atdzesēts, saldēts vai kaltēts, arī sagriezts šķēlītēs, vai arī zirnīšos |
||
ex 0714 50 00 |
Jautijas (Xanthosoma spp.), kas nav paredzētas dzīvnieku barībai, svaigas, atdzesētas, saldētas vai kaltētas, sagrieztas šķēlītēs vai nesagrieztas, vai arī zirnīšos |
||
ex 0811 20 11 |
Kazenes, zīdkoka ogas vai lācenes, baltās vai sarkanās jāņogas un ērkšķogas, termiski neapstrādātas vai apstrādātas, tvaicējot vai vārot ūdenī, saldētas, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu, kuru cukura saturs pārsniedz 13 % no svara |
||
ex 0811 20 19 |
Kazenes, zīdkoka ogas vai lācenes, baltās vai sarkanās jāņogas un ērkšķogas, termiski neapstrādātas vai apstrādātas, tvaicējot vai vārot ūdenī, saldētas, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu, kuru cukura saturs nepārsniedz 13 % no svara |
||
0811 20 51 |
Sarkanās jāņogas, termiski neapstrādātas vai termiski apstrādātas, tvaicējot vai vārot ūdenī, saldētas, bez cukura vai citu saldinātāju piedevas |
||
0811 20 59 |
Kazenes un zīdkoka ogas, termiski neapstrādātas vai termiski apstrādātas, tvaicējot vai vārot ūdenī, saldētas, bez cukura vai citu saldinātāju piedevas |
||
ex 0811 20 90 |
Lācenes, baltās jāņogas un ērkšķogas, termiski neapstrādātas vai termiski apstrādātas, tvaicējot vai vārot ūdenī, saldētas, bez cukura vai citu saldinātāju piedevas |
||
0812 10 00 |
Ķirši, iekonservēti īslaicīgai glabāšanai, bet nav derīgi tūlītējai lietošanai pārtikā |
||
1008 50 00 |
Kvinoja (Chenopodium quinoa) |
||
ex 1109 00 00 |
Kviešu lipeklis dzīvnieku barībai, arī kaltēts |
||
ex 1212 29 00 |
Jūras aļģes un citas aļģes dzīvnieku barībai, svaigas, dzesinātas, saldētas vai žāvētas, arī samaltas |
||
ex 1702 20 10 |
Kļavu cukurs cietā veidā, aromatizēts vai iekrāsots, dzīvnieku barībai |
||
ex 1702 20 90 |
Kļavu cukurs (izņemot cietā veidā, aromatizēts vai iekrāsots) un kļavu sīrups dzīvnieku barībai |
||
2008 93 |
Dzērvenes (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos Vaccinium vitis-idaea), citādi sagatavotas vai konservētas, ar vai bez cukura vai citu saldinātāju vai spirta piedevas |
||
2009 81 |
Dzērveņu (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos Vaccinium vitisidaea) sula, nefermentēta un bez spirta piedevas, ar vai bez cukura vai citu saldinātāju piedevas |
||
ex 2009 89 |
Melleņu sula vai koncentrāts, nefermentēta un bez spirta piedevas, arī ar vai bez cukura vai cita saldinātāja piedevas |
||
2206 |
Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs, bumbieru vīns, medalus, sakē); raudzēto dzērienu maisījumi un raudzēto dzērienu un bezalkoholisko dzērienu maisījumi, kas citur nav minēti un iekļauti |
||
ex 2303 10 90 |
Cietes ražošanas atliekas un tamlīdzīgas atliekas no kartupeļiem dzīvnieku barībai |
||
2302 50 |
Klijas, atsijas un citi atlikumi, granulēti vai negranulēti, kas iegūti, sijājot, maļot vai citādi apstrādājot labības graudus vai pākšaugus:
|
||
ex 2309 90 31 |
Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā, kuros nav cietes vai cietes saturs ir 10 % no svara vai mazāk, kuros nav piena produktu vai šādu produktu saturs nepārsniedz 10 % no svara (izņemot suņu vai kaķu barību, kas safasēta mazumtirdzniecībai, un izņemot zivju barību) |
IV PIELIKUMS
TARIFU KVOTAS NORVĒĢIJAS IZCELSMES PRODUKTU IMPORTĒŠANAI EIROPAS SAVIENĪBĀ
KN kods |
Kombinētās nomenklatūras apraksts |
Konsolidētas tarifu kvotas (daudzums gadā tonnās) |
No kurām papildkvotas (7) |
Nodokļa likme kvotas robežās (EUR/kg) |
||||||
0207 14 30 |
Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti, svaigi, atdzesēti vai saldēti:
|
550 |
550 |
0 |
||||||
0207 14 70 |
Pozīcijas 0105 mājputnu gaļa un subprodukti, svaigi, atdzesēti vai saldēti:
|
150 |
150 |
0 |
||||||
0204 |
Svaiga, atdzesēta vai saldēta kazu un aitu gaļa: |
500 |
0 |
0 |
||||||
0210 |
Sālīta, sālījumā, vītināta vai kūpināta gaļa un ēdami gaļas subprodukti; ēdami gaļas vai gaļas subproduktu milti |
|||||||||
0404 10 |
sūkalas un pārveidotās sūkalas, arī iebiezinātas vai ar cukuru vai citiem saldinātājiem |
1 250 |
1 250 |
0 |
||||||
0404 10 02 |
Sūkalas un pārveidotās sūkalas pulverī, granulās vai citādā cietā veidā bez cukura vai citu saldinātāju piedevas, kurās proteīnu saturs (slāpekļa saturs × 6,38) <= 15 % no svara un tauku saturs <= 1,5 % no svara |
3 150 |
3 150 |
0 |
||||||
0603 19 70 |
Griezti ziedi un ziedpumpuri pušķiem vai rotājumiem, svaigi, izņemot rozes, neļķes, orhidejas, krizantēmas, lilijas (Lilium spp.), gladiolas un gundegas |
EUR 500 000 |
EUR 500 000 |
0 |
||||||
1602 |
Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm |
300 |
300 |
0 |
||||||
2005 20 20 |
Kartupeļi plānās šķēlītēs, apcepti, arī sālīti vai aromatizēti, hermētiskā iepakojumā, derīgi tūlītējam patēriņam |
350 |
150 |
0 |
||||||
2309 90 96 |
Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā citi |
200 |
200 |
0 |
||||||
3502 20 |
Albumīni (ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus, kas sausnā satur vairāk par 80 % no svara sūkalu proteīnus), albumināti un citi albumīna atvasinājumi:
|
500 |
500 |
0 |
B. Norvēģijas Karalistes vēstule
Cienījamā kundze
Man ir tas gods apstiprināt, ka esmu saņēmis Jūsu šodienas vēstuli, kurā teikts:
“Man ir gods atsaukties uz Eiropas Savienības un Norvēģijas Karalistes (“Puses”) sarunām par lauksaimniecības preču divpusējo tirdzniecību, kuras tika pabeigtas 2017. gada 5. aprīlī.
Jaunā Eiropas Komisijas un Norvēģijas valdības sarunu kārta par lauksaimniecības produktu tirdzniecību norisinājās, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) 19. pantu, un tās mērķis bija veicināt lauksaimniecības produktu tirdzniecības pakāpenisku liberalizāciju starp Pusēm, pamatojoties uz preferenciāli, abpusēji un savstarpēji izdevīgiem principiem. Sarunas notika reglamentēti, pienācīgi ņemot vērā Pušu lauksaimniecības politikas un apstākļu attīstību, tostarp divpusējās tirdzniecības virzību, un tirdzniecības nosacījumus attiecībās ar citiem tirdzniecības partneriem.
Ar šo apstiprinu, ka sarunu rezultāti bija šādi.
1. |
Norvēģija apņemas piešķirt beznodokļu piekļuvi Eiropas Savienības izcelsmes produktiem, kas uzskaitīti šā nolīguma I pielikumā. |
2. |
Norvēģija apņemas noteikt tarifu kvotas produktiem, kuru izcelsme ir Eiropas Savienībā un kas uzskaitīti šā nolīguma II pielikumā. |
3. |
Eiropas Savienība apņemas piešķirt beznodokļu piekļuvi Norvēģijas izcelsmes produktiem, kas uzskaitīti šā nolīguma III pielikumā. |
4. |
Eiropas Savienība apņemas noteikt tarifu kvotas produktiem, kuru izcelsme ir Norvēģijā un kas uzskaitīti šā nolīguma IV pielikumā. |
5. |
Šā nolīguma I–IV pielikumā minētie tarifa kodi ir tarifa kodi, kas Pusēm piemērojami ar 2017. gada 1. janvāri. |
6. |
Pašreizējās tarifu kvotas importam Norvēģijā par 600 tonnām cūkgaļas, 800 tonnām mājputnu gaļas un 900 tonnām liellopu gaļas, kā uzskaitīts II pielikumā Nolīgumam vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Norvēģijas Karalisti, kas parakstīts 2011. gada 15. aprīlī (“2011. gada nolīgums”), neietekmēs iespējamā turpmākā PTO nolīguma par lauksaimniecību īstenošana. Tāpēc tiek svītrots 2011. gada nolīguma 7. punkts. |
7. |
Attiecībā uz papildu tarifu kvotām importam Norvēģijā par 1 200 tonnām siera un biezpiena Puses vienojas, ka 700 tonnas pārvaldīs ar izsoles un 500 tonnas – ar licencēšanas sistēmu. |
8. |
Puses turpinās centienus konsolidēt visas divpusējās koncesijas (tās, kuras pašlaik jau ir spēkā, un tās, kas izklāstītas šajā nolīgumā) jaunā vēstuļu apmaiņā, kam būtu jāaizstāj esošie divpusējie lauksaimniecības nolīgumi. |
9. |
Izcelsmes noteikumi, ar kuriem tiek īstenotas šā nolīguma I līdz IV pielikumā minētās koncesijas, ir izklāstīti 1992. gada 2. maija Nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā (“1992. gada nolīgums”) IV pielikumā. Tomēr 1992. gada nolīguma IV pielikuma papildinājuma vietā piemēro EEZ līguma 4. protokola II pielikumu. |
10. |
Puses nodrošina to, ka netiks apdraudētas koncesijas, kuras tās piešķir viena otrai. |
11. |
Puses vienojas nodrošināt, ka tarifa kvotas tiek pārvaldītas tā, lai importēšana varētu notikt regulāri, un ka daudzumu, par kuru panākta vienošanās, ir iespējams faktiski importēt. |
12. |
Puses vienojas regulāri apmainīties ar informāciju par tirgotajiem produktiem, tarifu kvotu pārvaldību, cenu noteikšanu un jebkuru noderīgu informāciju par attiecīgajiem vietējiem tirgiem un šo sarunu rezultātu īstenošanu. |
13. |
Apspriedes rīko pēc jebkuras Puses pieprasījuma par visiem jautājumiem, kas ir saistīti ar šo sarunu rezultātu īstenošanu. Ja šā nolīguma īstenošanā rodas grūtības, šīs apspriešanās sarīko pēc iespējas drīzāk, lai pieņemtu atbilstošus korektīvus pasākumus. |
14. |
Puses atkārtoti apstiprina savu apņemšanos saskaņā ar EEZ līguma 19. pantu turpināt centienus, lai panāktu lauksaimniecības produktu tirdzniecības pakāpenisku liberalizāciju. Saistībā ar to Puses vienojas divu gadu laikā veikt lauksaimniecības produktu tirdzniecības nosacījumu jaunu pārskatīšanu, lai izpētītu iespējamās koncesijas. |
15. |
Turpmākas Eiropas Savienības paplašināšanās gadījumā Puses novērtēs ietekmi uz divpusējo tirdzniecību, lai pielāgotu divpusējās preferences tādā veidā, ka var turpināt iepriekš pastāvošās preferenciālās tirdzniecības plūsmas starp Norvēģiju un valstīm, kas pievienojas. |
Šis nolīgums stājas spēkā trešā mēneša pirmajā dienā pēc pēdējā apstiprināšanas instrumenta deponēšanas.”
Man ir tas gods apstiprināt, ka Norvēģijas Karaliste piekrīt šīs vēstules saturam.
Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!
Utferdiget i Brussel,
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
For Kongeriket Norge
За Кралство Норвегия
Por el Reino de Noruega
Za Norské království
For Kongeriget Norge
Für das Königreich Norwegen
Norra Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
For the Kingdom of Norway
Pour le Royaume de Norvège
Za Kraljevinu Norvešku
Per il Regno di Norvegia
Norvēģijas Karalistes vārdā –
Norvegijos Karalystės vardu
A Norvég Királyság részéről
Għar-Renju tan-Norveġja
Voor het Koninkrijk Noorwegen
W imieniu Królestwa Norwegii
Pelo Reino da Noruega
Pentru Regatul Norvegiei
Za Nórske kráľovstvo
Za Kraljevino Norveško
Norjan kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Norge
(1) Šos produktus importē bez muitas nodokļa. Tomēr Norvēģija patur tiesības ieviest muitas nodokli, ja produkti tiek importēti izmantošanai lopbarībā.
(1) Periodā no 1. janvāra līdz 31. decembrim un pirmo gadu, kad piemēro nolīgumu pro rata, ja nepieciešams. Papildkvotas pievieno esošajām kvotām, par kurām ir vienošanās saskaņā ar iepriekšējiem ES un Norvēģijas nolīgumiem.
(2) Periodā no 1. decembra līdz 31. decembrim.
(3) Daudzums dots šķiņķa ar kaulu importam. Korekcijas koeficientu 1,15 piemēro šķiņķa bez kaula importam.
(4) Izņemot šādus augus: Argyranthemum frutescens, Chrysanthemum frutescens, Begonia x hiemalis, Begonia elatior, Campanula, Dendranthema x grandiflora, Chrysanthemum x morifolium, Euphorbia pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Hibiscus, Kalanchoe, Pelargonium, Primula un Saintpaulia.
(5) Tajā ietilpst šādi augi: Condiaeum, Croton, Dieffenbachia, Epipremnum, Scindapsus aureum, Hedera, Nephrolepis, Peperomia obtusifolia, Peperomia rotundifolia, Schefflera, Soleirolia un Helxine, arī importēti kā daļa no jauktu augu grupām.
(6) Galapatērētāja kritērijs: pārstrādes rūpniecība.
(7) Periodā no 1. janvāra līdz 31. decembrim un pirmo gadu, kad piemēro nolīgumu pro rata, ja nepieciešams. Papildkvotas pievieno esošajām, par kurām ir vienošanās saskaņā ar iepriekšējiem ES un Norvēģijas nolīgumiem.