EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22018A0525(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Kingdom of Norway concerning additional trade preferences in agricultural products
Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimas pasikeičiant laiškais dėl papildomų prekybos žemės ūkio produktais lengvatų
Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimas pasikeičiant laiškais dėl papildomų prekybos žemės ūkio produktais lengvatų
OJ L 129, 25.5.2018, p. 3–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2018/760/oj
25.5.2018 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 129/3 |
Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės
SUSITARIMAS
pasikeičiant laiškais dėl papildomų prekybos žemės ūkio produktais lengvatų
A. Europos Sąjungos laiškas
Gerb. pone (-ia),
turiu garbės priminti apie 2017 m. balandžio 5 d. baigtas Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės (toliau – Šalys) derybas dvišalės prekybos žemės ūkio produktais klausimais.
Pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) 19 straipsnį Europos Komisija ir Norvegijos vyriausybė pradėjo naują derybų dėl prekybos žemės ūkio produktais etapą, siekdamos lengvatinės, abipusės ir bendros naudos pagrindu toliau palaipsniui liberalizuoti Šalių tarpusavio prekybą žemės ūkio produktais. Derybos vyko reikiama tvarka, tinkamai atsižvelgiant į Šalių atitinkamos žemės ūkio politikos pokyčius ir aplinkybes, įskaitant dvišalės prekybos pokyčius ir prekybos su kitais prekybos partneriais sąlygas.
Šiuo laišku patvirtinu, kad derybų rezultatai tokie:
1. |
Norvegija įsipareigoja netaikyti muitų šio susitarimo I priede išvardytiems Europos Sąjungos kilmės produktams. |
2. |
Norvegija įsipareigoja nustatyti tarifines kvotas šio susitarimo II priede išvardytiems Europos Sąjungos kilmės produktams. |
3. |
Europos Sąjunga įsipareigoja netaikyti muitų šio susitarimo III priede išvardytiems Norvegijos kilmės produktams. |
4. |
Europos Sąjunga įsipareigoja nustatyti tarifines kvotas šio susitarimo IV priede išvardytiems Norvegijos kilmės produktams. |
5. |
Susitarimo I–IV prieduose išvardyti tarifiniai kodai yra nuo 2017 m. sausio 1 d. Šalims taikomi tarifiniai kodai. |
6. |
Jei ateityje bus įgyvendinamas Pasaulio prekybos organizacijos susitarimas dėl žemės ūkio, tai neturės poveikio esamoms tarifinėms kvotoms, taikomoms 2011 m. balandžio 15 d. Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais (toliau – 2011 m. susitarimas) II priede nurodytam 600 t kiaulienos, 800 t paukštienos ir 900 t jautienos importui į Norvegiją. Todėl 2011 m. susitarimo 7 punktas yra išbraukiamas. |
7. |
Dėl papildomos tarifinės kvotos, taikomos 1 200 t sūrio ir varškės importui į Norvegiją, Šalys susitaria, kad 700 t bus administruojama aukciono būdu, o 500 t – taikant licencijų sistemą. |
8. |
Šalys toliau dės pastangas, kad būtų konsoliduotos visos dvišalės nuolaidos (tos, kurios jau galioja, ir tos, kurios nurodytos šiame susitarime) iš naujo pasikeisdamos laiškais; jais turėtų būti pakeisti esami dvišaliai žemės ūkio susitarimai. |
9. |
Prekių kilmės taisyklės šio susitarimo I–IV prieduose nurodytų nuolaidų taikymo tikslais yra nustatytos 1992 m. gegužės 2 d. Susitarimo pasikeičiant laiškais (toliau – 1992 m. susitarimas) IV priede. Tačiau vietoj 1992 m. susitarimo IV priedo priedėlio taikomas EEE susitarimo 4 protokolo II priedas. |
10. |
Šalys užtikrins, kad jų viena kitai taikomos nuolaidos nebūtų pažeidžiamos. |
11. |
Šalys susitaria užtikrinti, kad tarifinės kvotos būtų administruojamos taip, kad produktai būtų importuojami reguliariai, o sutartas kiekis galėtų būti faktiškai importuotas. |
12. |
Šalys sutinka reguliariai keistis informacija apie produktus, kuriais prekiaujama, tarifinių kvotų administravimą, kainas ir visa kita naudinga informacija, susijusia su jų atitinkamomis vidaus rinkomis ir šių derybų rezultatų įgyvendinimu. |
13. |
Bet kurios Šalies prašymu bet kuriuo su derybų rezultatų įgyvendinimu susijusiu klausimu bus rengiamos konsultacijos. Jei kils su įgyvendinimu susijusių sunkumų, šios konsultacijos bus surengtos kuo skubiau, kad būtų priimtos reikiamos taisomosios priemonės. |
14. |
Šalys dar kartą patvirtina savo įsipareigojimą pagal EEE susitarimo 19 straipsnį toliau stengtis laipsniškai liberalizuoti prekybą žemės ūkio produktais. Todėl Šalys sutinka po dvejų metų vėl persvarstyti prekybos žemės ūkio produktais sąlygas, kad išnagrinėtų nuolaidų taikymo galimybes. |
15. |
Jeigu į Europos Sąjungą būtų priimta daugiau valstybių, Šalys įvertins poveikį dvišalei prekybai, siekdamos dvišales lengvatas suderinti taip, kad nenutrūktų buvę Norvegijos ir stojančiųjų šalių lengvatinės prekybos srautai. |
Šis susitarimas įsigalioja trečio mėnesio po to, kai deponuojamas paskutinis patvirtinimo dokumentas, pirmą dieną.
Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų vyriausybė sutinka su tuo, kas pirmiau išdėstyta.
Reiškiu Jums didelę pagarbą.
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Utferdiget i Brussel,
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
For Den europeiske union
I PRIEDAS
BEMUITIS EUROPOS SĄJUNGOS KILMĖS PRODUKTŲ IMPORTAS Į NORVEGIJĄ
Norvegijos muitų tarifo kodas |
Produktų apibūdinimas |
01.01.2100 |
Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai; arkliai; grynaveisliai veisliniai gyvuliai |
01.01.2902 |
Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai; kiti arkliai; sveriantys mažiau nei 133 kg |
01.01.2908 |
Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai; kiti arkliai; kiti |
02.07.4300 |
Naminių paukščių, nurodytų 01.05 pozicijoje, mėsa ir valgomieji subproduktai, švieži, atšaldyti arba užšaldyti; ančių; riebiosios kepenėlės, šviežios arba atšaldytos; |
02.07.5300 |
Naminių paukščių, nurodytų 01.05 pozicijoje, mėsa ir valgomieji subproduktai, švieži, atšaldyti arba užšaldyti; žąsų; riebiosios kepenėlės, šviežios arba atšaldytos; |
05.06.9010 |
Kaulai ir ragų šerdys, neapdoroti, be riebalų, paprastai apdoroti (bet neišpjauti pagal formą), apdoroti rūgštimi ar deželatinizuoti; šių produktų milteliai ir atliekos; kiti; skirti pašarams |
05.11.9911 |
Gyvūniniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje; nugaišę gyvūnai, priskiriami 1 arba 3 skirsniui, netinkami vartoti žmonių maistui; kiti; žmonėms vartoti netinkami kraujo miltai; skirti pašarams |
05.11.9930 |
Gyvūniniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje; nugaišę gyvūnai, priskiriami 1 arba 3 skirsniui, netinkami vartoti žmonių maistui; kiti; mėsa ir kraujas; skirti pašarams |
05.11.9980 |
Gyvūniniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje; nugaišę gyvūnai, priskiriami 1 arba 3 skirsniui, netinkami vartoti žmonių maistui; kiti; kiti; skirti pašarams |
06.02.1021 |
Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena; neįsišakniję auginiai ir ūgliai; auginiai, skirti daigynams arba sodininkystei, išskyrus žaliuosius augalus laikotarpiu nuo gruodžio 15 d. iki balandžio 30 d.; begonijos, visų rūšių, Campanula isophylla, Eupharboria pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Fuchsia, Hibiscus, Hibiscus, Kalanchoe ir svyrančiosios petunijos (Petunia hybrida, Petunia atkinsiana) |
06.02.1024 |
Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena; neįsišakniję auginiai ir ūgliai; auginiai, skirti daigynams arba sodininkystei, išskyrus žaliuosius augalus laikotarpiu nuo gruodžio 15 d. iki balandžio 30 d.; pelargonijos |
06.02.9032 |
kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena; kiti; su šaknimis dirvožemyje arba kitoje maitinamojoje terpėje; kiti vazoniniai augalai arba metiniai augalai, įskaitant dekoratyviniais tikslais naudojamus vaisių ir daržovių augalus; žalieji vazoniniai augalai laikotarpiu nuo gegužės 1 d. iki gruodžio 14 d.; Asplenium, Begonia x rex-cultorum Chlorophytum, Euonymus japanicus, Fatsia japonica, Aralia sieboldii, Ficus elastica, Monstera, Philodendron scandens, Rader-machera, Stereo-spermum, Syngonium ir X-Fatshedera, taip pat, kai importuojami maišytose augalų grupėse |
ex ex 07.08.2009 (1) |
Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos; pupelės; šviežios arba atšaldytos pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.), išskyrus žaliąsias pupeles, šparagines pupeles, vaškines pupeles ir daržines pupeles |
07.09.9930 |
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos: kitos; kitos; saldieji kukurūzai; skirti pašarams |
ex ex 07.10.2209 (1) |
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), užšaldytos; ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos; pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.); išskyrus žaliąsias pupeles, šparagines pupeles, vaškines pupeles ir daržines pupeles. |
07.11.5100 |
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais); grybai ir trumai; pievagrybiai (Agaricus genties) |
07.11.5900 |
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais); grybai ir trumai; kiti |
07.14.3009 |
Maniokai, marantos, salepai, topinambai, batatai ir panašūs šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino, švieži, atšaldyti, užšaldyti arba džiovinti, supjaustyti griežinėliais arba nesupjaustyti, granuliuoti arba negranuliuoti; sago palmės šerdys. Dioskorėjos (Dioscorea spp.), netinkamos pašarams |
ex ex 07.14.4000 (1) |
Maniokai, marantos, salepai, topinambai, batatai ir panašūs šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino, švieži, atšaldyti, užšaldyti arba džiovinti, supjaustyti griežinėliais arba nesupjaustyti, granuliuoti arba negranuliuoti; sago palmės šerdys. Kolokazijos (Colocasia spp.) |
07.14.5009 |
Maniokai, marantos, salepai, topinambai, batatai ir panašūs šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug krakmolo arba inulino, švieži, atšaldyti, užšaldyti arba džiovinti, supjaustyti griežinėliais arba nesupjaustyti, granuliuoti arba negranuliuoti; sago palmės šerdys. Ksantosomos (Xanthosoma spp.), netinkamos pašarams |
08.11.2011 |
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; gervuogės, šilkmedžio vaisiai ar ilgavaisės gervuogės |
08.11.2012 |
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių; baltieji arba raudonieji serbentai |
08.11.2013 |
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių; agrastai |
08.11.2092 |
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; kiti; gervuogės, šilkmedžio vaisiai ar ilgavaisės gervuogės |
08.11.2094 |
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; kiti; baltieji arba raudonieji serbentai |
08.11.2095 |
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių; kiti; agrastai |
08.12.1000 |
Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais); vyšnios |
10.08.5000 |
Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai; bolivinės balandos (Chenopodium quinoa) |
11.09.0010 |
Kviečių glitimas, džiovintas arba nedžiovintas; skirtas pašarams |
12.12.2910 |
Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, užšaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti; vaisių kauliukai ir branduoliai, taip pat kiti augaliniai produktai (įskaitant neskrudintas Cichorium intybus sativum rūšies trūkažolių šaknis), dažniausiai vartojami žmonių maistui, nenurodyti kitoje vietoje; jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai; kiti; skirti pašarams |
17.02.2010 |
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė; klevų cukrus ir klevų sirupas; skirti pašarams |
20.08.9300 |
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje; kiti, įskaitant mišinius, išskyrus priskiriamus 2008.1900 subpozicijai; spanguolės (Vaccinium macrocarpon, Vaccinum oxycoccus, Vaccinium vitis-idaea) |
20.09.8100 |
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių; bet kurių kitų vienos rūšies vaisių arba daržovių sultys; spanguolių (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea) |
ex ex 20.09.8999 |
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio, ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių; bet kurių kitų vienos rūšies vaisių arba daržovių sultys; kitos, kitos, kitos, mėlynių sultys arba koncentratas |
22.06 |
Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras, kriaušių sidras, midus, sakė); fermentuotų gėrimų mišiniai, taip pat fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų mišiniai, nenurodyti kitoje vietoje |
23.03.1012 |
Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos, cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos ir alaus gamybos atliekos; krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos; skirtos pašarams; iš bulvių. |
II PRIEDAS
EUROPOS SĄJUNGOS KILMĖS PRODUKTŲ IMPORTO Į NORVEGIJĄ TARIFINĖS KVOTOS
Norvegijos muitų tarifo kodas |
Produkto apibūdinimas |
Konsoliduotosios tarifinės kvotos (metinis kiekis tonomis) |
Iš kurių papildomos kvotos (1) |
Pagal tarifinę kvotą importuojamų produktų muito norma (NOK/kg) |
|
Galvijų mėsa, šviežia arba atšaldyta |
2 500 |
1 600 |
0 |
02.01.1000 |
Skerdenos ir skerdenų pusės |
|||
02.01.2001 |
„Kompensuoti“ ketvirčiai, t. y. vienu metu pateikiami to paties gyvūno priekiniai ir užpakaliniai ketvirčiai |
|||
02.01.2002 |
Kiti priekiniai ketvirčiai |
|||
02.01.2003 |
Kiti užpakaliniai ketvirčiai |
|||
02.01.2004 |
Išpjovos „pistola“ |
|||
|
Galvijų mėsa, užšaldyta |
|
|
|
02.02.1000 |
Skerdenos ir skerdenų pusės |
|||
02.02.2001 |
„Kompensuoti“ ketvirčiai, t. y. vienu metu pateikiami to paties gyvūno priekiniai ir užpakaliniai ketvirčiai |
|||
02.02.2002 |
Kiti priekiniai ketvirčiai |
|||
02.02.2003 |
Kiti užpakaliniai ketvirčiai |
|||
02.02.2004 |
Išpjovos „pistola“ |
|||
|
Kiaulių mėsa, šviežia, atšaldyta arba užšaldyta |
300 (2) |
300 (2) |
15 |
02.03.1904 |
Šoninės (su raumenų sluoksneliais) ir jų dalys; su kaulais. |
|||
|
Naminių paukščių, nurodytų 01.05 pozicijoje, mėsa ir valgomieji subproduktai, švieži, atšaldyti arba užšaldyti Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių); |
950 |
150 |
0 |
02.07.1100 |
skerdenėlės, nesukapotos į dalis, šviežios arba atšaldytos |
|||
02.07.1200 |
skerdenėlės, nesukapotos į dalis, užšaldytos |
|||
02.07.2400 |
Kalakutų; skerdenėlės, nesukapotos į dalis, šviežios arba atšaldytos |
|||
02.07.2500 |
skerdenėlės, nesukapotos į dalis, užšaldytos |
|||
02.07.4401 |
Ančių, švieži arba atšaldyti; krūtinėlės ir jų dalys |
200 |
100 |
30 |
|
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti (vytinti) arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai Kiaulių mėsos; kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais; |
600 (3) |
200 (3) |
0 |
02.10.1101 |
kurių sudėtyje kaulai sudaro ne mažiau kaip 15 % masės |
|||
02.10.1109 |
Kita (kaulai sudaro mažiau kaip 15 % masės |
|||
02.10.1900 |
Kita (išskyrus kumpius, mentes ir jų dalis arba šonines ir jų gabalus, su kaulais) |
|||
04.06 |
Sūriai ir varškė |
8 400 |
1 200 |
0 |
ex ex 06.02.9043 (4) 06.02.9044 |
Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena Kiti; vazoniniai augalai arba metiniai augalai, žydėjimo būsenoje; |
20 mln. NOK |
12 mln. NOK |
0 |
06.02.9031 |
Žalieji vazoniniai augalai; nuo gegužės 1 d. iki gruodžio 14 d. (5) |
7 mln. NOK |
3 mln. NOK |
0 |
|
Salotos (Lactuca sativa) ir trūkažolės (Cichorium spp.), šviežios arba atšaldytos Sėjamosios salotos gūžinis varietetas; nuo kovo 1 d. iki gegužės 31 d.; |
500 (6) |
100 (6) |
0 |
07.05.1112 |
Sveikos |
|||
07.05.1119 |
Kitos |
|||
10.05.9010 |
Kukurūzai Skirti pašarams |
15 000 |
5 000 |
0 |
16.01.0000 |
Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo; maisto produktai, daugiausia pagaminti iš šių produktų |
600 |
200 |
0 |
III PRIEDAS
BEMUITIS NORVEGIJOS KILMĖS PRODUKTŲ IMPORTAS Į EUROPOS SĄJUNGĄ
KN kodas |
Kombinuotosios nomenklatūros aprašymas |
||
0101 21 00 |
Gyvi arkliai, grynaveisliai veisliniai gyvuliai |
||
0101 29 10 |
Gyvi arkliai, išskyrus skerstinus grynaveislius veislinius gyvulius |
||
0101 29 90 |
Gyvi arkliai, išskyrus grynaveislius veislinius gyvulius, išskyrus skerstinus |
||
0207 43 00 |
Riebiosios ančių kepenėlės, šviežios arba atšaldytos |
||
0207 53 00 |
Riebiosios žąsų kepenėlės, šviežios arba atšaldytos |
||
ex 0506 90 00 |
Kaulai ir ragų šerdys, šių produktų milteliai ir atliekos, neapdoroti, be riebalų, deželatinizuoti ar paprastai apdoroti (išskyrus oseiną ir kaulus, apdorotus rūgštimi ir išpjautus pagal formą), skirti gyvūnų pašarams |
||
ex 0511 99 85 |
Gyvūnų pašarams skirti kraujo miltai, netinkami vartoti žmonių maistui |
||
ex 0511 99 85 |
Gyvūnų pašarams skirta mėsa ir kraujo miltai, netinkami vartoti žmonių maistui |
||
ex 0511 99 85 |
Kiti gyvūnų pašarams skirti gyvūniniai produktai, nenurodyti ar neįtraukti kitoje vietoje, netinkami vartoti žmonių maistui (išskyrus gaminius iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių; nugaišę gyvūnai, priskiriami 3 skirsniui; kraujas; mėsa; gyvūninės kilmės gamtinės pintys; galvijų sperma |
||
ex 0602 10 90 |
Visų rūšių Begonia, Campanula isophylla, Euphorbia pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Fuchsia, Hibiscus, Kalanchoe ir svyrančiųjų petunijų (Petunia hybrida, Petunia atkinsiana) neįsišakniję auginiai, skirti daigynams arba sodininkystei [išskyrus žaliuosius augalus laikotarpiu nuo gruodžio 15 d. iki balandžio 30 d.] |
||
ex 0602 10 90 |
Pelargonium neįsišakniję auginiai, skirti daigynams arba sodininkystei [išskyrus žaliuosius augalus laikotarpiu nuo gruodžio 15 d. iki balandžio 30 d.] |
||
ex 0602 90 99 |
Asplenium, Begonia x rex-cultorum, Chlorophytum, Euonymus japanicus, Fatsia japonica, Aralia sieboldii, Ficus elastica, Monstera, Philodendron scandens, Radermachera, Stereospermum, Syngonium ir X-Fatshedera, pateikiami kaip žalieji vazoniniai augalai laikotarpiu nuo gegužės 1 d. iki gruodžio 14 d. |
||
ex 0708 20 00 |
Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.), gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos, išskyrus žaliąsias pupeles, šparagines pupeles, vaškines pupeles ir daržines pupeles |
||
ex 0709 99 60 |
Gyvūnų pašarams skirti cukriniai kukurūzai, švieži arba atšaldyti |
||
ex 0710 22 00 |
Pupelės (Vigna spp., Phaseolus spp.), nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje, užšaldytos, išskyrus žaliąsias pupeles, šparagines pupeles, vaškines pupeles ir daržines pupeles |
||
0711 51 00 |
Konservuoti pievagrybiai (Agaricus genties), netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui |
||
0711 59 00 |
Konservuoti pievagrybiai (išskyrus Agaricus genties) ir trumai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui |
||
ex 0714 30 00 |
Dioskorėjos (Dioscorea spp.), neskirtos gyvūnų pašarams, šviežios, atšaldytos, užšaldytos arba džiovintos, supjaustytos griežinėliais arba nesupjaustytos, granuliuotos arba negranuliuotos |
||
ex 0714 40 00 |
Kolokazijos (Colocasia spp.), neskirtos gyvūnų pašarams, šviežios, atšaldytos, užšaldytos arba džiovintos, supjaustytos griežinėliais arba nesupjaustytos, granuliuotos arba negranuliuotos |
||
ex 0714 50 00 |
Ksantosomos (Xanthosoma spp.), neskirtos gyvūnų pašarams, šviežios, atšaldytos, užšaldytos arba džiovintos, supjaustytos griežinėliais arba nesupjaustytos, granuliuotos arba negranuliuotos |
||
ex 0811 20 11 |
Gervuogės, šilkmedžio vaisiai ar ilgavaisės gervuogės, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių ir kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis didesnis kaip 13 % masės |
||
ex 0811 20 19 |
Gervuogės, šilkmedžio vaisiai ar ilgavaisės gervuogės, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių ir kurių sudėtyje esančio cukraus kiekis neviršija 13 % masės |
||
0811 20 51 |
Raudonieji serbentai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, į kuriuos nepridėta nei cukraus, nei kitų saldiklių |
||
0811 20 59 |
Gervuogės ir šilkmedžio vaisiai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldytos, į kurias nepridėta nei cukraus, nei kitų saldiklių |
||
ex 0811 20 90 |
Ilgavaisės gervuogės, baltieji serbentai ir agrastai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, užšaldyti, į kuriuos nepridėta nei cukraus, nei kitų saldiklių |
||
0812 10 00 |
Konservuotos vyšnios, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui |
||
1008 50 00 |
Bolivinės balandos (Chenopodium quinoa) |
||
ex 1109 00 00 |
Kviečių glitimas, džiovintas arba nedžiovintas, skirtas gyvūnų pašarams |
||
ex 1212 29 00 |
Jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, skirti gyvūnų pašarams, švieži, atšaldyti, užšaldyti arba džiovinti, susmulkinti arba nesusmulkinti |
||
ex 1702 20 10 |
Klevų cukrus, kurio būvis kietas, į kurį pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų, neskirtas gyvūnų pašarams |
||
ex 1702 20 90 |
Klevų cukrus (išskyrus kieto būvio, į kurį pridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų) ir gyvūnų pašarams skirtas klevų sirupas |
||
2008 93 |
Spanguolės (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea), paruoštos arba konservuotos kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio |
||
2009 81 |
Nefermentuotos spanguolių (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitisidaea) sultys, į kurias nepridėta alkoholio ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių |
||
ex 2009 89 |
Nefermentuotos mėlynių sultys arba koncentratas, į kuriuos nepridėta alkoholio ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių |
||
2206 |
Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras, kriaušių sidras, midus, sakė); fermentuotų gėrimų mišiniai, taip pat fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų mišiniai, nenurodyti kitoje vietoje |
||
ex 2303 10 90 |
Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos iš bulvių, skirtos gyvūnų pašarams |
||
2302 50 |
Sėlenos, išsijos ir kitos sijojimo, malimo arba kito javų arba ankštinių augalų apdorojimo liekanos, granuliuotos arba negranuliuotos:
|
||
ex 2309 90 31 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams, kurių sudėtyje nėra krakmolo arba jo yra ne daugiau kaip 10 % masės, kurių sudėtyje nėra pieno produktų arba jų yra mažiau kaip 10 % masės, išskyrus šunų arba kačių ėdalą, supakuotą į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, ir išskyrus žuvims skirtą pašarą |
IV PRIEDAS
NORVEGIJOS KILMĖS PRODUKTŲ IMPORTO Į EUROPOS SĄJUNGĄ TARIFINĖS KVOTOS
KN kodas |
Kombinuotojoje nomenklatūroje pateikiamas apibūdinimas |
Konsoliduotosios tarifinės kvotos (metinis kiekis tonomis) |
Iš kurių papildomos kvotos sudaro (7) |
Muitas pagal tarifinę kvotą (EUR/kg) |
||||||
0207 14 30 |
Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji subproduktai, švieži, atšaldyti arba užšaldyti:
|
550 |
550 |
0 |
||||||
0207 14 70 |
Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji subproduktai, švieži, atšaldyti arba užšaldyti:
|
150 |
150 |
0 |
||||||
0204 |
Avių arba ožkų mėsa, šviežia, atšaldyta arba užšaldyta |
500 |
0 |
0 |
||||||
0210 |
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti (vytinti) arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai |
|||||||||
0404 10 |
Išrūgos ir pakeistų savybių išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių |
1 250 |
1 250 |
0 |
||||||
0404 10 02 |
Išrūgų ir pakeistų savybių išrūgų miltelių, granulių arba kitokio pavidalo sausieji produktai, į kuriuos nepridėta cukraus ar kitų saldiklių, kurių sudėtyje esančių baltymų kiekis (azoto kiekis × 6,38) ne didesnis kaip 15 % masės, o riebumas ne didesnis kaip 1,5 % masės |
3 150 |
3 150 |
0 |
||||||
0603 19 70 |
Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai, gyvos, išskyrus rožes, gvazdikus, gegužraibes (orchidėjas), chrizantemas, lelijas (Lilium spp.), kardelius ir vėdrynus |
500 000 EUR |
500 000 EUR |
0 |
||||||
1602 |
Kiti paruošti arba konservuoti gaminiai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo |
300 |
300 |
0 |
||||||
2005 20 20 |
Supjaustytos plonais griežinėliais bulvės, virtos riebaluose arba keptos, sūdytos arba nesūdytos, su prieskoniais arba be prieskonių, sandariai supakuotos, tinkamos iš karto vartoti maistui |
350 |
150 |
0 |
||||||
2309 90 96 |
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams; kiti |
200 |
200 |
0 |
||||||
3502 20 |
Albuminai (įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kurių sudėtyje išrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80 % sausojo produkto masės), albuminatai ir kiti albuminų dariniai:
|
500 |
500 |
0 |
B. Norvegijos Karalystės laiškas
Gerb. pone (-ia),
turiu garbės pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:
„turiu garbės priminti apie 2017 m. balandžio 5 d. baigtas Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės (toliau – Šalys) derybas dvišalės prekybos žemės ūkio produktais klausimais.
Pagal Europos ekonominės erdvės susitarimo (toliau – EEE susitarimas) 19 straipsnį Europos Komisija ir Norvegijos vyriausybė pradėjo naują derybų dėl prekybos žemės ūkio produktais etapą, siekdamos lengvatinės, abipusės ir bendros naudos pagrindu toliau palaipsniui liberalizuoti Šalių tarpusavio prekybą žemės ūkio produktais. Derybos vyko reikiama tvarka, tinkamai atsižvelgiant į Šalių atitinkamos žemės ūkio politikos pokyčius ir aplinkybes, įskaitant dvišalės prekybos pokyčius ir prekybos su kitais prekybos partneriais sąlygas.
Šiuo laišku patvirtinu, kad derybų rezultatai tokie:
1. |
Norvegija įsipareigoja netaikyti muitų šio susitarimo I priede išvardytiems Europos Sąjungos kilmės produktams. |
2. |
Norvegija įsipareigoja nustatyti tarifines kvotas šio susitarimo II priede išvardytiems Europos Sąjungos kilmės produktams. |
3. |
Europos Sąjunga įsipareigoja netaikyti muitų šio susitarimo III priede išvardytiems Norvegijos kilmės produktams. |
4. |
Europos Sąjunga įsipareigoja nustatyti tarifines kvotas šio susitarimo IV priede išvardytiems Norvegijos kilmės produktams. |
5. |
Susitarimo I–IV prieduose išvardyti tarifiniai kodai yra nuo 2017 m. sausio 1 d. Šalims taikomi tarifiniai kodai. |
6. |
Jei ateityje bus įgyvendinamas Pasaulio prekybos organizacijos susitarimas dėl žemės ūkio, tai neturės poveikio esamoms tarifinėms kvotoms, taikomoms 2011 m. balandžio 15 d. Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimo pasikeičiant laiškais (toliau – 2011 m. susitarimas) II priede nurodytam 600 t kiaulienos, 800 t paukštienos ir 900 t jautienos importui į Norvegiją. Todėl 2011 m. susitarimo 7 punktas yra išbraukiamas. |
7. |
Dėl papildomos tarifinės kvotos, taikomos 1 200 t sūrio ir varškės importui į Norvegiją, Šalys susitaria, kad 700 t bus administruojama aukciono būdu, o 500 t – taikant licencijų sistemą. |
8. |
Šalys toliau dės pastangas, kad būtų konsoliduotos visos dvišalės nuolaidos (tos, kurios jau galioja, ir tos, kurios nurodytos šiame susitarime) iš naujo pasikeisdamos laiškais; jais turėtų būti pakeisti esami dvišaliai žemės ūkio susitarimai. |
9. |
Prekių kilmės taisyklės šio susitarimo I–IV prieduose nurodytų nuolaidų taikymo tikslais yra nustatytos 1992 m. gegužės 2 d. Susitarimo pasikeičiant laiškais (toliau – 1992 m. susitarimas) IV priede. Tačiau vietoj 1992 m. susitarimo IV priedo priedėlio taikomas EEE susitarimo 4 protokolo II priedas. |
10. |
Šalys užtikrins, kad jų viena kitai taikomos nuolaidos nebūtų pažeidžiamos. |
11. |
Šalys susitaria užtikrinti, kad tarifinės kvotos būtų administruojamos taip, kad produktai būtų importuojami reguliariai, o sutartas kiekis galėtų būti faktiškai importuotas. |
12. |
Šalys sutinka reguliariai keistis informacija apie produktus, kuriais prekiaujama, tarifinių kvotų administravimą, kainas ir visa kita naudinga informacija, susijusia su jų atitinkamomis vidaus rinkomis ir šių derybų rezultatų įgyvendinimu. |
13. |
Bet kurios Šalies prašymu bet kuriuo su derybų rezultatų įgyvendinimu susijusiu klausimu bus rengiamos konsultacijos. Jei kils su įgyvendinimu susijusių sunkumų, šios konsultacijos bus surengtos kuo skubiau, kad būtų priimtos reikiamos taisomosios priemonės. |
14. |
Šalys dar kartą patvirtina savo įsipareigojimą pagal EEE susitarimo 19 straipsnį toliau stengtis laipsniškai liberalizuoti prekybą žemės ūkio produktais. Todėl Šalys sutinka po dvejų metų vėl persvarstyti prekybos žemės ūkio produktais sąlygas, kad išnagrinėtų nuolaidų taikymo galimybes. |
15. |
Jeigu į Europos Sąjungą būtų priimta daugiau valstybių, Šalys įvertins poveikį dvišalei prekybai, siekdamos dvišales lengvatas suderinti taip, kad nenutrūktų buvę Norvegijos ir stojančiųjų šalių lengvatinės prekybos srautai. |
Šis susitarimas įsigalioja trečio mėnesio po to, kai deponuojamas paskutinis patvirtinimo dokumentas, pirmą dieną.“
Turiu garbės patvirtinti, kad Norvegijos Karalystė pritaria šio rašto turiniui.
Reiškiu Jums didelę pagarbą.
Utferdiget i Brussel,
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
For Kongeriket Norge
За Кралство Норвегия
Por el Reino de Noruega
Za Norské království
For Kongeriget Norge
Für das Königreich Norwegen
Norra Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
For the Kingdom of Norway
Pour le Royaume de Norvège
Za Kraljevinu Norvešku
Per il Regno di Norvegia
Norvēģijas Karalistes vārdā –
Norvegijos Karalystės vardu
A Norvég Királyság részéről
Għar-Renju tan-Norveġja
Voor het Koninkrijk Noorwegen
W imieniu Królestwa Norwegii
Pelo Reino da Noruega
Pentru Regatul Norvegiei
Za Nórske kráľovstvo
Za Kraljevino Norveško
Norjan kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Norge
(1) Šie produktai importuojami be muito. Tačiau Norvegija pasilieka teisę pradėti taikyti muitą, jei produktai importuojami pašarams.
(1) Laikotarpiu nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. ir per pirmuosius Susitarimo taikymo metus prireikus pro rata. Papildomos kvotos turi būti pridėtos prie esamų kvotų, dėl kurių susitarta pagal ankstesnius ES ir Norvegijos susitarimus.
(2) Laikotarpiu nuo gruodžio 1 d. iki gruodžio 31 d.
(3) Kiekis nurodytas importuojamiems kumpiams su kaulais. Kumpiams be kaulų taikomas perskaičiavimo koeficientas 1,15.
(4) Išimtis taikoma šiems augalams: Argyranthemum frutescens, Chrysanthemum frutescens, Begonia x hiemalis, Begonia elatior, Campanula, Dendranthema x grandiflora, Chrysanthemum x morifolium, Euphorbia pulcherrima, Poinsettia pulcherrima, Hibiscus, Kalanchoe, Pelargonium, Primula ir Saintpaulia.
(5) Taikoma šiems augalams: Condiaeum, Croton, Dieffenbachia, Epipremnum, Scindapsus aureum, Hedera, Nephrolepis, Peperomia obtusifolia, Peperomia rotundifolia, Schefflera, Soleirolia ir Helxine, taip pat, kai importuojami maišytose augalų grupėse.
(6) Galutinio naudotojo kriterijai: perdirbimo pramonė.
(7) Laikotarpiu nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. ir pirmaisiais Susitarimo taikymo metais prireikus – pro rata. Papildomos kvotos pridedamos prie esamų kvotų, dėl kurių susitarta pagal ankstesnius ES ir Norvegijos susitarimus.