Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22008D0101

    EEZ Apvienotās komitejas Lēmums Nr. 101/2008, ( 2008. gada 26. septembris ), ar ko groza EEZ līguma IV pielikumu (Enerģētika)

    OV L 309, 20.11.2008, p. 24–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/101(2)/oj

    20.11.2008   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 309/24


    EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS

    Nr. 101/2008,

    (2008. gada 26. septembris),

    ar ko groza EEZ līguma IV pielikumu (Enerģētika)

    EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

    ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, kurā grozījumi izdarīti ar Protokolu, ar ko pielāgo Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, turpmāk tekstā “Līgums”, un jo īpaši tā 98. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Līguma IV pielikums ir grozīts ar EEZ Apvienotās komitejas 2008. gada 14. marta Lēmumu Nr. 28/2008 (1).

    (2)

    Līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 28. septembra Regula (EK) Nr. 1775/2005 par dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumiem (2),

    IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

    1. pants

    Līguma IV pielikumā pēc 26. punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/32/EK) iekļauj šādu punktu:

    “27.

    32005 R 1775: Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 28. septembra Regula (EK) Nr. 1775/2005 par dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumiem (OV L 289, 3.11.2005., 1. lpp.).

    Regulas noteikumi šā līguma mērķiem jālasa ar turpmāk minētajiem piemērojumiem:

    a)

    regulas 16. pants paredz izņēmumus regulai par dabasgāzes pārvades sistēmu, kas atrodas dalībvalstīs, pieejas nosacījumiem uz laiku, kas piešķirts izņēmumam saskaņā ar Direktīvas 2003/55/EK 28. pantu. Norvēģija ir ieguvusi jauna tirgus statusu Direktīvas 2003/55/EK 28. panta 2. punkta nozīmē. Attiecīgi regula neattiecas uz Norvēģiju, pirms nav beidzies atkāpes periods;

    b)

    ieinteresēto EBTA valstu novērotājus uzaicina piedalīties sanāksmē, ko rīko komiteja, kas izveidota ar 14. pantu. EBTA valstu pārstāvji neierobežoti piedalās komitejas darbā, bet tiem nav balsstiesību.”

    2. pants

    Regulas (EK) Nr. 1775/2005 teksts īslandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentisks.

    3. pants

    Šis lēmums stājas spēkā 2008. gada 27. septembrī ar nosacījumu, ka EEZ Apvienotajai komitejai ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar Līguma 103. panta 1. punktu (3).

    4. pants

    Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.

    Briselē, 2008. gada 26. septembrī

    EEZ Apvienotās komitejas vārdā

    priekšsēdētājs

    H. S. H. Prinz Nikolaus von LIECHTENSTEIN


    (1)  OV L 182, 10.7.2008., 19. lpp.

    (2)  OV L 289, 3.11.2005., 1. lpp.

    (3)  Konstitucionālās prasības ir norādītas.


    Līgumslēdzēju pušu Kopīgā deklarācija Lēmumam Nr. 101/2008 par Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 28. septembra Regulas (EK) Nr. 1775/2005 par dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumiem iekļaušanu EEZ līgumā

    Saskaņā ar EEZ līguma divu pīlāru struktūru (93. panta 2. punkts) ar Apvienotās komitejas lēmumu jāpieņem jauni Kopienas tiesību akti. Pamatnostādnes saskaņā ar regulu par dabasgāzes pārvades tīklu piekļuves nosacījumiem ir juridiski saistošas visām dalībvalstīm. Jaunas pamatnostādnes vai grozījumi esošajās pamatnostādnēs tādējādi jāuzskata par jaunu Kopienas tiesību aktu, kas jāpieņem EEZ Apvienotajai komitejai, saskaņā ar EEZ līguma 98. pantu.


    Top