EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R2126

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/2126 (2019. gada 10. oktobris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 papildina attiecībā uz noteikumiem par konkrētām oficiālajām kontrolēm, ko veic noteiktu kategoriju dzīvniekiem un precēm, par pasākumiem, kas jāveic pēc šādām kontrolēm, un par noteiktu kategoriju dzīvniekiem un precēm, ko atbrīvo no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos (Dokuments attiecas uz EEZ)

C/2019/7007

OV L 321, 12.12.2019, p. 104–110 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2019/2126/oj

12.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 321/104


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2019/2126

(2019. gada 10. oktobris),

ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 papildina attiecībā uz noteikumiem par konkrētām oficiālajām kontrolēm, ko veic noteiktu kategoriju dzīvniekiem un precēm, par pasākumiem, kas jāveic pēc šādām kontrolēm, un par noteiktu kategoriju dzīvniekiem un precēm, ko atbrīvo no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulu (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (1), un jo īpaši tās 48. panta h) punktu un 77. panta 1. punkta a), b) un k) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) 2017/625 77. panta 1. punkta a), b) un k) apakšpunkts pilnvaro Komisiju pieņemt noteikumus par to, kā veic konkrētas oficiālās kontroles noteiktu kategoriju dzīvniekiem un precēm, ko ieved Savienībā, un par pasākumiem, kas jāveic neatbilstības gadījumos.

(2)

Lai nodrošinātu Savienībā ievestu nedīrātu, neatspalvotu savvaļas medījamo dzīvnieku sūtījumu efektīvas oficiālās kontroles, būtu jānosaka konkrēto kontroļu prasības, ja fiziskās kontrolpārbaudes pabeidz galamērķa uzņēmumā, jo pilnīgas fiziskās kontrolpārbaudes un paraugu ņemšanu nevar veikt robežkontroles punktos.

(3)

Lai nodrošinātu Savienības ostās tieši izkrautu svaigu zvejniecības produktu efektīvas oficiālās kontroles, būtu jāatļauj oficiālās kontroles veikt ostās, ko dalībvalstis apstiprinājušas saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1005/2008 (2).

(4)

Regulas (ES) 2017/625 77. panta 1. punkta k) apakšpunkts pilnvaro Komisiju pieņemt noteikumus par to, kā veic konkrētas oficiālās kontroles minētās regulas 48. panta h) punktā minētajiem dzīvniekiem un precēm, kas rada zemu risku vai nerada konkrētu risku un ko atbrīvo no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos, ja šāds atbrīvojums ir pamatots.

(5)

Ja oficiālās kontroles robežkontroles punktos netiek veiktas, būtu jāparedz nosacījumi, piemēram, pienācīga kontroles kārtība, lai nodrošinātu, ka, šādus dzīvniekus un preces ievedot Savienībā, netiek radīts nepieļaujams risks sabiedrības, dzīvnieku un augu veselībai.

(6)

Attiecībā uz saldētām tunzivīm, kas saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 48. panta h) punktu rada zemu risku vai nerada konkrētu risku, oficiālās kontroles var veikt galamērķa pārstrādes uzņēmumā, kuru muitas dienesti ir apstiprinājuši ārpussavienības preču pagaidu uzglabāšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 952/2013 (3).

(7)

Attiecībā uz zvejniecības produktiem, kuri saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 48. panta h) punktu rada zemu risku vai nerada konkrētu risku, kurus nozvejojuši dalībvalsts karoga kuģi un kurus Savienībā ieved pēc tam, kad tie trešās valstīs tikuši izkrauti, kā minēts Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/627 (4) 72. pantā, pasākumi būtu jāveic iespējamas neatbilstības gadījumā.

(8)

Dzīvnieki un preces, ko Savienībā ieved caur dažām Grieķijas salām un caur dažām Francijas teritorijām, rada zemu risku, jo šos dzīvniekus un preces nelaiž tirgū ārpus šīm salām vai teritorijām. Lai nodrošinātu, ka šādi dzīvnieki un preces netiek laistas tirgū ārpus šīm salām vai teritorijām, būtu jānosaka attiecīgas oficiālo kontroļu prasības un pasākumi.

(9)

Lai racionalizētu un vienkāršotu tiesiskā regulējuma piemērošanu, noteikumi par oficiālajām kontrolēm, ko veic saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 77. panta 1. punkta k) apakšpunktu un 48. panta h) punktu, būtu jāpieņem kopā ar noteikumiem par oficiālajām kontrolēm, ko veic citu kategoriju precēm, kas uzskaitītas minētās regulas 77. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā.

(10)

Šie noteikumi ir cieši saistīti, un vairākus no tiem ir paredzēts piemērot vienlaicīgi. Vienkāršības un pārredzamības labad, kā arī nolūkā atvieglot noteikumu piemērošanu un izvairīties no noteikumu vairošanas, tie būtu jānosaka ar vienu tiesību aktu, nevis jāizdod vairāki atsevišķi tiesību akti ar daudzām mijnorādēm un dublēšanās risku.

(11)

Ņemot vērā to, ka šī regula paredz noteikumus, kas ietverti Komisijas Lēmumā 94/641/EK (5) un Komisijas Īstenošanas lēmumā 2012/44/ES (6), šie tiesību akti būtu jāatceļ.

(12)

Tā kā Regula (ES) 2017/625 tiek piemērota no 2019. gada 14. decembra, arī šī regula būtu jāpiemēro no tā paša datuma,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets

Ar šo regulu nosaka noteikumus par to, kā veic konkrētas oficiālās kontroles noteiktu kategoriju dzīvniekiem un precēm, un par pasākumiem, kas jāveic neatbilstības gadījumos. Šajā regulā paredz noteikumus par to, kādos gadījumos un ar kādiem nosacījumiem noteiktu kategoriju dzīvniekus un preces atbrīvo no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos un kad šāds atbrīvojums ir pamatots.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

IMSOC” ir Informācijas pārvaldības sistēma oficiālo kontroļu vajadzībām, kas minēta Regulas (ES) 2017/625 131. pantā;

2)

“svaigi zvejniecības produkti” ir Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 3.5. punktā definētie svaigie zvejniecības produkti (7);

3)

“saldētas tunzivis” ir tunzivis, kas turētas atbilstoši prasībām, kuras izklāstītas Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas VII nodaļas 2. punktā.

3. pants

Nedīrāti, neatspalvoti savvaļas medījamie dzīvnieki

1.   To robežkontroles punktu kompetentā iestāde, kuros notiek pirmā ievešana Savienībā, saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/1666 (8) 2. un 3. pantu var atļaut nedīrātu, neatspalvotu savvaļas medījamo dzīvnieku sūtījumus transportlīdzekļos vai konteineros nosūtīt uz uzņēmumu galamērķa vietā, nepabeidzot fiziskās kontrolpārbaudes.

2.   Šā panta 1. punktā minētā kompetentā iestāde informē uzņēmuma kompetento iestādi galamērķa vietā par nepieciešamību pabeigt fiziskās kontrolpārbaudes, jo īpaši veselības kontrolpārbaudes un laboratorisku testēšanu.

3.   Galamērķa vietā esošā uzņēmuma kompetentā iestāde informē 1. punktā minēto kompetento iestādi par 2. punktā minēto fizisko kontrolpārbaužu rezultātiem.

4. pants

Svaigi zvejniecības produkti, kas no trešās valsts karoga zvejas kuģa tieši izkrauti Savienības ostās, ko apstiprinājušas dalībvalstis

Svaigus zvejniecības produktus, kas izkrauti no trešās valsts karoga zvejas kuģa, atbrīvo no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos ar noteikumu, ka šīs kontroles veic kompetentās iestādes Savienības ostās, ko dalībvalstis apstiprinājušas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1005/2008 5. panta 1. punktu.

5. pants

Saldētas tunzivis, kas no trešās valsts karoga zvejas kuģa tieši izkrautas Savienības ostās, ko apstiprinājušas dalībvalstis

Tādu saldētu tunzivju oficiālās kontroles, kas nav nedz atgalvotas, nedz ķidātas un no trešās valsts karoga zvejas kuģa ir tieši izkrautas Savienības ostās, ko dalībvalstis apstiprinājušas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1005/2008 5. panta 1. punktu, dalībvalstis var veikt saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 4. pantu apstiprinātā galamērķa pārstrādes uzņēmumā, ievērojot šādus nosacījumus:

a)

oficiālās kontroles veic tuvākā robežkontroles punkta kompetentā iestāde;

b)

galamērķa pārstrādes uzņēmumu muitas dienesti ir apstiprinājuši ārpussavienības preču pagaidu uzglabāšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 147. panta 1. punktu un 148. pantu;

c)

saldētās tunzivis no kuģa uz galamērķa pārstrādes uzņēmumu nosūta aizplombētos transportlīdzekļos vai pārvadāšanas konteineros tās kompetentās iestādes uzraudzībā, kura veic oficiālās kontroles, un ievērojot attiecīgo muitas procedūru saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 134., 135., 140., 141. pantu un 148. panta 5. punktu;

d)

pirms sūtījuma atvešanās apstiprinātajās Savienības ostās par sūtījumu atbildīgais operators, sistēmā IMSOC iesniedzot aizpildītu vienoto sanitāro ievešanas dokumentu (VSID), kas minēts Regulas (ES) 2017/625 56. pantā, ir paziņojis šā panta a) punktā minētajai kompetentajai iestādei par sūtījuma atvešanu.

6. pants

Lietošanai pārtikā paredzēti zvejniecības produkti, ko nozvejojuši dalībvalsts karoga kuģi un kas izkrauti trešās valstīs

1.   Tādiem lietošanai pārtikā paredzētiem zvejniecības produktiem, kurus nozvejojuši dalībvalsts karoga kuģi un kuri ar uzglabāšanu vai bez tās izkrauti trešās valstīs, pirms ievešanas Savienībā ar citu transporta veidu, kā minēts Īstenošanas regulas (ES) 2019/627 72. panta 1. punktā, to robežkontroles punktu kompetentā iestāde, kuros notiek pirmā ievešana Savienībā, veic dokumentu kontrolpārbaudes.

2.   Šā panta 1. punktā minētos sūtījumus var atbrīvot no identitātes un fiziskajām kontrolpārbaudēm robežkontroles punktos, ja tie atbilst Regulas (ES) 2019/627 72. pantā noteiktajiem nosacījumiem.

3.   Ja konstatēta neatbilstība Regulas (ES) 2017/625 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem vai ir aizdomas par to, tā robežkontroles punkta kompetentā iestāde, kurā notiek pirmā ievešana Savienībā, papildus dokumentu kontrolpārbaudēm veic šā panta 1. punktā minēto sūtījumu identitātes un fiziskās kontrolpārbaudes.

7. pants

Sūtījumi, ko Savienībā ieved caur dažām Grieķijas salām un dažām Francijas teritorijām

1.   Dzīvnieku izcelsmes produkti un saliktie produkti, ko no trešām valstīm ieved Savienībā caur atļautiem ievešanas punktiem Grieķijas salās Rodā, Mitilinē un Iraklijā (Krētā) un kas paredzēti vietējai lietošanai Grieķijas salā, kurā atrodas ievešanas punkts, ir atbrīvoti no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos.

2.   Dzīvnieki, dzīvnieku izcelsmes produkti un saliktie produkti, ko no trešām valstīm ieved Savienībā caur atļautiem ievešanas punktiem Francijas aizjūras departamentos Gvadelupā, Francijas Gviānā, Martinikā un Majotā un kas paredzēti vietējai lietošanai Francijas aizjūras departamentā, kurā atrodas ievešanas punkts, ir atbrīvoti no oficiālajām kontrolēm robežkontroles punktos.

8. pants

Konkrētas oficiālās kontroles attiecībā uz sūtījumiem, ko Savienībā ieved caur dažām Grieķijas salām un dažām Francijas teritorijām

1.   Sūtījumiem, kas minēti 7. pantā, katrā atļautajā ievešanās punktā piemēro kontrolpārbaudes saskaņā ar I pielikumu.

2.   Par katru atļauto ievešanas punktu atbild kompetentā iestāde, kuras rīcībā ir:

a)

oficiālie veterinārārsti, kas atbild par lēmumu pieņemšanu attiecībā uz sūtījumiem saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 55. panta 2. punkta a) apakšpunktu, un

b)

ja kompetentā iestāde to uzskata par vajadzīgu, Regulas (ES) 2017/625 49. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētais personāls, kas ir apmācīts saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/1081 (9) 2. pantu.

3.   To atļauto ievešanas punktu kompetentā iestāde, kuri atrodas 7. panta 1. punktā minētajās Grieķijas salās, nodrošina, ka katram atļautajam ievešanas punktam ir pieejams personāls un resursi, kas vajadzīgi, lai veiktu oficiālās kontroles 7. panta 1. punktā minēto preču sūtījumiem, attiecībā uz kuriem ievešanas punkts ir atļauts.

4.   Katram atļautajam ievešanas punktam, kas atrodas 7. panta 2. punktā minētajos Francijas aizjūras departamentos, ir visas iekārtas, aprīkojums un personāls, kas vajadzīgs, lai veiktu oficiālās kontroles 7. panta 2. punktā minēto dzīvnieku un preču sūtījumiem, attiecībā uz kuriem ievešanas punkts ir atļauts.

9. pants

Operatoru pienākumi attiecībā uz sūtījumiem, ko Savienībā ieved caur dažām Grieķijas salām un dažām Francijas teritorijām

Operators, kas atbild par 7. pantā minētajiem sūtījumiem:

a)

pirms sūtījuma atvešanas atjautajā ievešanas punktā, sistēmā IMSOC iesniedzot aizpildītu VSID, paziņo atļautā ievešanas punkta kompetentajai iestādei par sūtījuma atvešanu;

b)

uztur atļautā ievešanas punkta kompetentās iestādes apstiprinātu reģistru, kurā attiecīgā gadījumā norāda laišanai tirgū paredzētu dzīvnieku, dzīvnieku izcelsmes produktu un salikto produktu daudzumus un pircēja vai pircēju vārdu, uzvārdu/nosaukumu un adresi;

c)

informē pircēju vai pircējus, ka:

i)

dzīvnieku izcelsmes produkti un saliktie produkti, ko paredzēts laist tirgū, ir domāti tikai vietējam patēriņam un šos produktus nekādā gadījumā nedrīkst pārsūtīt uz citām Savienības teritorijas daļām;

ii)

tālākpārdošanas gadījumā pircējam vai pircējiem ir jāinformē jaunais pircējs vai pircēji, kuri ir komercoperatori, par c) punkta i) apakšpunktā noteiktajiem ierobežojumiem;

d)

Francijas aizjūras departamentu Gvadelupas, Francijas Gviānas, Martinikas un Majotas gadījumā informē pircēju vai pircējus, ka:

i)

dzīvnieki, ko paredzēts laist tirgū, ir domāti tikai vietējai audzēšanai un produktīvai izmantošanai un no šiem dzīvniekiem iegūtos produktus nekādā gadījumā nedrīkst pārsūtīt uz citām Savienības teritorijas daļām;

ii)

tālākpārdošanas gadījumā pircējam vai pircējiem ir jāinformē jaunais pircējs vai pircēji, kuri ir komercoperatori, par d) punkta i) apakšpunktā noteiktajiem ierobežojumiem.

10. pants

Atcelšana

1.   No 2019. gada 14. decembra Lēmumu 94/641/EK un Īstenošanas lēmumu 2012/44/ES atceļ.

2.   Atsauces uz atceltajiem tiesību aktiem uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulām II pielikumā.

11. pants

Stāšanās spēkā un piemērošanas diena

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2019. gada 14. decembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 10. oktobrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.

(2)  Padomes 2008. gada 29. septembra Regula (EK) Nr. 1005/2008, ar ko izveido Kopienas sistēmu, lai aizkavētu, novērstu un izskaustu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju, un ar ko groza Regulas (EEK) Nr. 2847/93, (EK) Nr. 1936/2001 un (EK) Nr. 601/2004, un ar ko atceļ Regulas (EK) Nr. 1093/94 un (EK) Nr. 1447/1999 (OV L 286, 29.10.2008., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regula (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2019. gada 15. marta Īstenošanas regula (ES) 2019/627, ar ko nosaka vienotu praktisku kārtību lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālo kontroļu veikšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 un attiecībā uz oficiālajām kontrolēm groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 2074/2005 (OV L 131, 17.5.2019., 51. lpp.).

(5)  Komisijas 1994. gada 8. septembra Lēmums 94/641/EK par noteikumiem, kas attiecas uz veterinārajām pārbaudēm, kuras jāveic produktiem, ko ieved dažās Grieķijas salās no trešām valstīm (OV L 248, 23.9.1994., 26. lpp.).

(6)  Komisijas 2012. gada 25. janvāra Īstenošanas lēmums 2012/44/ES par noteikumiem par veterināro pārbaužu veikšanu dzīviem dzīvniekiem un dzīvnieku valsts produktiem, kas no trešām valstīm tiek ievesti Francijas aizjūras departamentos (OV L 24, 27.1.2012., 14. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regula (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.).

(8)  Komisijas 2019. gada 24. jūnija Deleģētā regula (ES) 2019/1666, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 papildina saistībā ar nosacījumiem attiecībā uz noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumu transportēšanas un atvešanas pārraudzību no atvešanas robežkontroles punkta līdz uzņēmumam galamērķa vietā Savienībā (OV L 255, 4.10.2019, 1. lpp.).

(9)  Komisijas 2019. gada 8. marta Deleģētā regula (ES) 2019/1081, ar ko izveido noteikumus par konkrētām apmācības prasībām personālam attiecībā uz noteiktu fizisko kontrolpārbaužu veikšanu robežkontroles punktos (OV L 171, 26.6.2019., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Konkrētas oficiālās kontroles precēm, ko ieved Savienībā caur atļautiem ievešanas punktiem dažās Grieķijas salās un dažās Francijas teritorijās

1.   

Kompetentā iestāde nodrošina, ka IMSOC tiek ievadīti visi dati par dzīvnieku izcelsmes produktiem un saliktiem produktiem un attiecībā uz Francijas aizjūras teritorijām – Gvadelupu, Francijas Gviānu, Martiniku un Majotu – arī dati par dzīvniekiem, kas uzrādīti laišanai tirgū.

2.   

Kompetentā iestāde pārbauda:

a)

pievienotos sertifikātus un dokumentus;

b)

dzīvnieku izcelsmes produktu un salikto produktu identitāti un attiecībā uz Francijas aizjūras teritorijām – Gvadelupu, Francijas Gviānu, Martiniku un Majotu – arī dzīvnieku identitāti;

c)

iepakojumu un marķējumu;

d)

preču saglabāšanas kvalitāti un stāvokli;

e)

transportēšanas apstākļus un, ja transportēšana notiek ar refrižeratoru, transportlīdzekļa temperatūru un preču iekšējo temperatūru;

f)

preču bojājumus.

3.   

Kompetentā iestāde nodrošina, lai pēc konkrēto oficiālo kontroļu pabeigšanas pievienotajā VSID būtu norādīts, ka dzīvnieku izcelsmes produkti un saliktie produkti, ko paredzēts laist tirgū, ir izmantojami vienīgi vietējam patēriņam un šos produktus nekādā gadījumā nedrīkst pārsūtīt uz citām Savienības teritorijas daļām.

4.   

Attiecībā uz Francijas aizjūras teritorijām – Gvadelupu, Francijas Gviānu, Martiniku un Majotu – kompetentā iestāde nodrošina, lai pēc konkrēto oficiālo kontroļu pabeigšanas pievienotajā VSID būtu norādīts, ka dzīvnieki, ko paredzēts laist tirgū, ir izmantojami vienīgi vietējai audzēšanai un produktīvai izmantošanai un šos dzīvniekus un no tiem atvasinātos produktus nekādā gadījumā nedrīkst pārsūtīt uz citām Savienības teritorijas daļām.

5.   

Lai pārbaudītu, vai aizvien tiek ievērotas dzīvnieku veselības prasības un sūtījumi netiek pārsūtīti uz citām Savienības teritorijas daļām, kompetentā iestāde veic regulāras pārbaudes laišanai tirgū paredzēto sūtījumu turēšanas/glabāšanas vietās.

6.   

Attiecībā uz Francijas aizjūras teritorijām – Gvadelupu, Francijas Gviānu, Martiniku un Majotu – kompetentā iestāde veic regulāras pārbaudes laišanai tirgū paredzēto dzīvnieku novietnēs, lai pārbaudītu, vai aizvien tiek ievērotas dzīvnieku veselības prasības un šie dzīvnieki un no tiem atvasinātie produkti netiek pārsūtīti uz citām Savienības teritorijas daļām.


II PIELIKUMS

10. panta 2. punktā minētās atbilstības tabulas

1.   Lēmums 94/641/EK

Lēmums 94/641/EK

Šī regula

1. pants

2. pants

3. panta pirmais ievilkums

3. panta otrais ievilkums

3. panta trešais ievilkums

3. pants, ceturtais ievilkums

4. pants

5. pants

6. pants

7. pants

I pielikums

II pielikuma 1. punkts

II pielikuma 2. punkts

7. pants

8. panta 2. punkta a) apakšpunkts

9. panta a) punkts

9. panta b) punkts

9. panta c) punkts

9. panta e) punkts

8. panta 1. punkts

__

__

__

7. pants

I pielikuma 2. punkts

I pielikuma 5. punkts

2.   Īstenošanas lēmums 2012/44/ES

Īstenošanas lēmums 2012/44/ES

Šī regula

1. pants

2. panta 1. punkts

2. panta 2. punkts

3. panta 1. punkts

3. panta 2. punkts

3. panta 3. punkts

3. panta 4. punkts

3. panta 5. punkts

4. panta 1. punkts

4. panta 2. punkts

4. panta 3. punkts

4. panta 4. punkts

4. panta 5. punkts

5. pants

6. pants

7. pants

8. pants

Pielikums

7. pants

8. panta 2. punkts

8. panta 4. punkts

9. panta a) punkts

__

9. panta b) punkts

9. panta c) un d) punkts

9. panta e) un f) punkts

8. panta 1. punkts

8. panta 1. punkts

I pielikuma 1. punkts

I pielikuma 3. un 4. punkts

I pielikuma 5. un 6. punkts

__

__

__

__

7. pants


Top