Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R0594

    Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/594 2023 m. kovo 16 d. kuriuo nustatomos specialiosios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės ir panaikinamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605 (Tekstas svarbus EEE)

    C/2023/1676

    OL L 79, 2023 3 17, p. 65–150 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 02/03/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/594/oj

    2023 3 17   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 79/65


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/594

    2023 m. kovo 16 d.

    kuriuo nustatomos specialiosios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės ir panaikinamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605

    (Tekstas svarbus EEE)

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai (toliau – Gyvūnų sveikatos teisės aktas) (1), visų pirma į jo 71 straipsnio 3 dalį ir 259 straipsnio 1 dalį,

    kadangi:

    (1)

    afrikinis kiaulių maras yra infekcinė virusinė liga, kuria serga laikomos ir laukinės kiaulės ir kuri gali turėti didelį poveikį atitinkamų gyvūnų populiacijai ir ūkininkavimo pelningumui, dėl to gali būti sutrikdomas tų gyvūnų ir jų produktų siuntų vežimas Sąjungoje ir eksportas į trečiąsias šalis;

    (2)

    Reglamentu (ES) 2016/429 nustatoma ligų, kurios perduodamos gyvūnams arba žmonėms, prevencijos ir kontrolės teisinė sistema. Afrikinis kiaulių maras atitinka tame reglamente pateiktą į sąrašą įtrauktos ligos apibrėžtį ir jam taikomos tame reglamente nustatytos ligų prevencijos ir kontrolės taisyklės. Be to, Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1882 (2) priede afrikinis kiaulių maras į sąrašą įtrauktas kaip A, D ir E kategorijos liga, kuria serga Suidae šeimos gyvūnai, o Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/687 (3) papildomos Reglamente (ES) 2016/429 nustatytos A, B ir C kategorijų ligų kontrolės taisyklės, įskaitant afrikinio kiaulių maro ligos kontrolės priemones;

    (3)

    Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1069/2009 (4) nustatytos šalutiniams gyvūniniams produktams taikomos gyvūnų sveikatos taisyklės, siekiant išvengti šių šalutinių produktų keliamo pavojaus gyvūnų sveikatai ir šį pavojų sumažinti. Be to, Komisijos reglamente (ES) Nr. 142/2011 (5) nustatytos tam tikros gyvūnų sveikatos taisyklės šalutiniams gyvūniniams produktams, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, įskaitant sertifikavimo reikalavimų, taikomų tų šalutinių produktų siuntų vežimui Sąjungoje, taisykles. Tie reglamentai neapima visų konkrečių elementų ir aspektų, susijusių su afrikinio kiaulių maro plitimo per šalutinius gyvūninius produktus, gautus iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, ir per gyvūninius šalutinius produktus, gautus iš laukinių kiaulių iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų, rizika. Todėl tikslinga šiame reglamente nustatyti specialiąsias ligos kontrolės priemones, susijusias su tais šalutiniais gyvūniniais produktais ir tokių šalutinių gyvūninių produktų siuntų vežimu iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų;

    (4)

    Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605 (6) buvo priimtas remiantis Reglamentu (ES) 2016/429 ir jame nustatytos specialios su afrikiniu kiaulių maru susijusios ligų kontrolės priemonės, kurias į to reglamento I priedą įtrauktos valstybės narės ribotą laikotarpį turi taikyti tame priede išvardytose I, II ir III apribojimų taikymo zonose. Tame įgyvendinimo reglamente nustatytos taisyklės buvo kuo labiau suderintos su tarptautiniais standartais, pavyzdžiui, nustatytais Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso (7) (toliau – WOAH kodekso) 15.1 skyriuje „Afrikinio kiaulių maro viruso infekcija“;

    (5)

    šiame reglamente taip pat turėtų būti nustatytas skirstymo į regionus metodas, kuris turėtų būti taikomas kartu su Deleguotajame reglamente (ES) 2020/687 nustatytomis ligų kontrolės priemonėmis, ir turėtų būti išvardytos valstybių narių, kuriose nustatyti afrikinio kiaulių maro protrūkiai arba kurioms gresia pavojus dėl to, kad jos yra arti teritorijų, kuriose įvyko tokie protrūkiai, (toliau – atitinkamos valstybės narės) apribojimų taikymo zonos. Tos apribojimų taikymo zonos turėtų būti diferencijuojamos pagal epidemiologinę afrikinio kiaulių maro situaciją ir rizikos lygį ir priskiriamos I, II ir III apribojimų taikymo zonoms; III apribojimų taikymo zona turėtų apimti teritorijas, kuriose yra didžiausia tos ligos išplitimo rizika ir dinamiškiausia padėtis tarp laikomų kiaulių. Be to, tos apribojimų taikymo zonos turėtų būti išvardytos šio reglamento I priede, atsižvelgiant į atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų pateiktą informaciją apie padėtį, susijusią su liga, moksliškai pagrįstus principus ir kriterijus, pagal kuriuos geografiškai apibrėžiamas skirstymas į regionus dėl afrikinio kiaulių maro, ir Sąjungos gaires dėl afrikinio kiaulių maro, dėl kurių su valstybėmis narėmis susitarta Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniame komitete ir kurios viešai skelbiamos Komisijos interneto svetainėje (8), taip pat atsižvelgiant į afrikinio kiaulių maro išplitimo rizikos lygį ir, kai reikia, bendrą afrikinio kiaulių maro epidemiologinę padėtį atitinkamoje valstybėje narėje ir kaimyninėse valstybėse narėse ar trečiosiose šalyse. Be to, bet kokie tolesni šio reglamento I priede pateiktų I, II ir III apribojimų taikymo zonų pakeitimai turėtų būti grindžiami panašiais argumentais, kaip ir naudotieji sudarant sąrašą, ir jais turėtų būti atsižvelgiama į tarptautinius standartus, pvz., WOAH kodeksą, nurodant, kad atitinkamoje zonoje arba šalyje ligos atvejų nenustatyta bent dvylika mėnesių. Tam tikrais atvejais, atsižvelgiant į atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos pateiktą pagrindimą ir principus, taip pat kriterijus, pagal kuriuos geografiškai apibrėžiamas skirstymas į regionus dėl afrikinio kiaulių maro, bei Sąjungos lygmeniu prieinamas gaires, tas laikotarpis turėtų būti sutrumpintas iki trijų mėnesių;

    (6)

    nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 priėmimo dienos epidemiologinė padėtis Sąjungoje keitėsi, o valstybėse narėse sukaupta naujos patirties ir žinių apie afrikinio kiaulių maro epidemiologiją. Todėl, atsižvelgiant į tuos pokyčius ir siekiant užkirsti kelią tos ligos plitimui Sąjungoje, tikslinga peržiūrėti ir pritaikyti dabartines tame įgyvendinimo reglamente nustatytas specialiąsias afrikinio kiaulių maro kontrolės priemones. Šiame reglamente nustatant specialiąsias ligos kontrolės priemones taip pat turėtų būti atsižvelgiama į patirtį, sukauptą taikant Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/605;

    (7)

    Įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/605 nustatytos su afrikiniu kiaulių maru susijusios specialios ligų kontrolės priemonės, kurios paprastai taikomos I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių ir jų produktų siuntų vežimui iš tų apribojimų taikymo zonų. Tačiau dėl I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių ir jų produktų siuntų vežimo apribojimų taikymo zonose taip pat kyla tos ligos plitimo rizika ir didėja ilgalaikio ligos išlikimo tose apribojimų taikymo zonose tikimybė. Todėl, atsižvelgiant į epidemiologinę afrikinio kiaulių maro situaciją atitinkamose valstybėse narėse, tikslinga nustatyti konkrečius draudimus ir rizikos mažinimo priemones, taikytinus laikomų kiaulių siuntų vežimui tose apribojimų taikymo zonose, ir atitinkamai išplėsti dabartinių Sąjungos taisyklėse nustatytų specialiųjų ligos kontrolės priemonių taikymo sritį;

    (8)

    praeityje, siekiant užtikrinti veiksmingą ir greitą reagavimą į kylančią riziką, pvz., patvirtinus afrikinio kiaulių maro protrūkį anksčiau šia liga neužkrėstoje valstybėje narėje arba zonoje, atitinkamais atvejais būdavo priimami atskiri Komisijos įgyvendinimo sprendimai, kuriais skubiai Sąjungos lygmeniu būdavo nustatoma apribojimų taikymo zona dėl afrikinio kiaulių maro protrūkių tarp laikomų kiaulių, kurią sudarydavo apsaugos ir priežiūros zonos, arba užkrėsta zona – šios ligos protrūkio tarp laukinių kiaulių atveju, kaip nustatyta Deleguotajame reglamente (ES) 2020/687. Siekiant užtikrinti Sąjungos taisyklių aiškumą ir skaidrumą, tikslinga, kad patvirtinus afrikinio kiaulių maro protrūkį tarp laikomų ar laukinių kiaulių anksčiau šia liga neužkrėstoje valstybėje narėje arba zonoje, atitinkamos teritorijos Sąjungos lygmeniu būtų nustatomos kaip apsaugos ir priežiūros zonos, o laukinių kiaulių atveju – kaip užkrėstos zonos ir įtraukiamos į šio reglamento II priedą, nurodant tokio skirstymo į regionus trukmę. Siekiant užtikrinti laikomų ar laukinių kiaulių atžvilgiu taikomų apribojimų taikymo zonų teritorinį tęstinumą, tam tikromis aplinkybėmis ir atsižvelgiant į rizikos vertinimą, kai tinkama, taip pat turėtų būti galima, patvirtinus afrikinio kiaulių maro protrūkį, užuot įtraukus anksčiau liga neužkrėstas zonas į šio reglamento II priedą, įtraukti jas į šio reglamento I priedą kaip II arba III apribojimų taikymo zonas;

    (9)

    atsižvelgiant į kintančią epidemiologinę afrikinio kiaulių maro tarp laukinių kiaulių situaciją Sąjungoje, šiame reglamente nustatytos specialiosios ligų kontrolės priemonės, įskaitant atitinkamas nukrypti leidžiančias nuostatas, taikytinos II apribojimų taikymo zonoms, be Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 63–66 straipsniuose nustatytų priemonių, taip pat turėtų būti taikomos šio reglamento II priede išvardytose užkrėstose zonose. Tačiau dėl tiesioginės laukinių kiaulių populiacijoje nustatytos tos ligos tolesnio plitimo rizikos iš šio reglamento II priede nurodytų užkrėstų zonų neturėtų būti leidžiama išvežti laikomų kiaulių ir jų produktų siuntų į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis;

    (10)

    Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 16 straipsnio 2 dalyje įtvirtinta nukrypti leidžianti nuostata, pagal kurią tam tikromis sąlygomis galima nesilaikyti reikalavimo tris mėnesius nuo pirmo afrikinio kiaulių maro protrūkio patvirtinimo valstybėje narėje tam tikruose laikomų kiaulių ūkiuose atitinkamas patalpas aptverti sandaria tvora. Atsižvelgiant į konkrečias aplinkybes valstybėse narėse, kai dėl techninių ir administracinių priežasčių neįmanoma per trumpą laiką pastatyti tokių sandarių tvorų, tikslinga šiame reglamente numatyti ilgesnį šešių mėnesių laikotarpį, kad būtų užtikrintas tinkamas specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės taisyklių įgyvendinimas anksčiau šia liga neužkrėstoje valstybėje narėje arba zonoje;

    (11)

    pagal Reglamento (ES) 2016/429 166 ir 167 straipsnius reikalaujama, kad prie gyvūninių produktų, gautų iš sausumos gyvūnų, pagamintų arba perdirbtų ūkiuose, maisto tvarkymo įmonėse ar zonose, kuriuose taikomos neatidėliotinos priemonės arba perkėlimo apribojimai, siuntų būtų pridedami atitinkami gyvūnų sveikatos sertifikatai. Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 19 straipsnyje nustatytos veiklos vykdytojų prievolės, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais, kuriuos reikia turėti vežant šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš kiaulių, laikomų I, II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas, ir nurodyta, kurių siuntų gyvūnų sveikatos sertifikatą galima pakeisti sveikumo arba identifikavimo ženklu jas vežant iš tų apribojimų taikymo zonų. Siekiant užtikrinti, kad būtų įgyvendintos specialiosios afrikinio kiaulių maro kontrolės taisyklės, šiame reglamente būtina įtvirtinti pritaikytas nuostatas, susijusias su ūkių, iš kurių vežamų tam tikrų siuntų gyvūnų sveikatos sertifikatą atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali pakeisti sveikumo arba identifikavimo ženklu, sąrašu;

    (12)

    Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 10 straipsnyje nustatyti konkretūs draudimai, susiję su genetinės medžiagos produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntų vežimu už tų zonų ribų. Be to, to įgyvendinimo reglamento 31 straipsnyje nustatytos konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje, siuntas iš tos apribojimų taikymo zonos tos pačios valstybės narės teritorijoje. Atsižvelgiant į tai, kad patvirtintuose genetinės medžiagos produktų ūkiuose taikomos aukšto lygio biologinio saugumo priemonės, šiame reglamente turėtų būti nustatytos konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama išvežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš kiaulių, laikomų III apribojimų taikymo zonoje, siuntas iš tos apribojimų taikymo zonos tos pačios valstybės narės teritorijoje. Be kitų sąlygų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija tokias siuntas vežti turėtų leisti tik tuo atveju, jei patinai donorai ir patelės donorės nuo atsivedimo arba bent tris mėnesius iki genetinės medžiagos produktų surinkimo buvo laikomi patvirtintuose genetinės medžiagos produktų ūkiuose, kaip nustatyta WOAH kodekse. Remiantis WOAH kodeksu, taip pat tikslinga nustatyti prievolę bent kartą per metus dėl afrikinio kiaulių maro ištirti visas laikomas kiaules patvirtintuose genetinės medžiagos produktų ūkiuose, kurių genetinės medžiagos produktų siuntas leidžiama išvežti iš III apribojimų taikymo zonos;

    (13)

    Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 14 straipsnyje nustatytos bendrosios sąlygos, kuriomis leidžiama nukrypti nuo konkrečių draudimų, susijusių su I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntų vežimu už tų zonų ribų. To reglamento 14 straipsnio 1 dalies a punkte pateikiama nuoroda į Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2 dalies a punktą, kuriame nustatyta bendroji sąlyga, pagal kurią visais atvejais, kai leidžiama vežti gyvūnus ir jų produktus apsaugos zonoje, juos galima vežti tik paskirtais maršrutais. Atsižvelgiant į kitas šiame reglamente numatytas rizikos mažinimo priemones, taikytinas vežant I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas, ir siekiant išvengti nereikalingų apribojimų, nuorodą į bendrąsias sąlygas, pagal kurias leidžiama nukrypti nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnyje nustatytų apsaugos zonoje taikytinų draudimų, reikėtų pakeisti nuoroda į bendrąsias sąlygas, kuriomis leidžiama nukrypti nuo draudimų, susijusių su to deleguotojo reglamento 43 straipsnyje nurodyta priežiūros zona, pagal kurias reikalaujama, be kita ko, kad visais atvejais, kai leidžiama vežti gyvūnus ir jų produktus, jie būtų vežami pirmenybę teikiant dideliems greitkeliams arba pagrindinėms geležinkelių linijoms;

    (14)

    Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 35 straipsnyje nustatytos konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti 3 kategorijos medžiagų, gautų iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonose, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje, siekiant perdirbti šalutinius gyvūninius produktus taikant sterilizacijos slėgiu arba tam tikrus alternatyvius metodus, gaminti gyvūnų augintinių ėdalą ir paversti šalutinius gyvūninius produktus ir jų gaminius biodujomis ar kompostu, kaip nustatyta Reglamente (EB) Nr. 1069/2009. Atsižvelgiant į atitinkamų perdirbimo metodų veiksmingumą siekiant sumažinti afrikinio kiaulių maro riziką, šiame reglamente taip pat tikslinga nustatyti konkrečias sąlygas, kuriomis būtų leidžiama vežti 3 kategorijos medžiagų, gautų iš kiaulių, laikomų III apribojimų taikymo zonoje, siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų toje pačioje valstybėje narėje, siekiant perdirbti šalutinius gyvūninius produktus taikant sterilizacijos slėgiu arba tam tikrus alternatyvius metodus, gaminti gyvūnų augintinių ėdalą ir paversti šalutinius gyvūninius produktus ir jų gaminius biodujomis ar kompostu;

    (15)

    Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 44 straipsnyje nustatyti specialūs tam tikrų gyvūninių produktų sveikumo arba, kai tinkama, identifikavimo ženklai. Šie produktai turėtų būti pažymėti specialiu sveikumo ženklu arba, kai tinkama, identifikavimo ženklu, kuris turėtų būti ne ovalus ir kurio nebūtų galima supainioti su Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 (9) 5 straipsnio 1 dalyje nustatytu sveikumo arba identifikavimo ženklu. Atsižvelgiant į tame reglamente nustatytas taisykles ir siekiant užtikrinti, kad būtų veiksmingai taikomos specialiosios afrikinio kiaulių maro kontrolės taisyklės dėl tam tikrų šviežios mėsos ir mėsos gaminių, gautų iš laikomų ar laukinių kiaulių, siuntų vežimo apribojimų taikymo zonose arba iš jų, taip pat siekiant aiškumo, šiame reglamente turėtų būti nustatyta konkreti specialiųjų ženklų forma, pateikiant išsamų techninių tos ligos kontrolės priemonių rinkinį; Be to, kad būtų atsižvelgta į konkrečias valstybių narių, kuriose nustatytas afrikinis kiaulių maras, kompetentingų institucijų ir maisto tvarkymo subjektų, kuriems reikia įgyvendinti būtinus susitarimus, kad būtų užtikrinta atitiktis šio reglamento nuostatoms, aplinkybes, turėtų būti nustatytas pereinamasis laikotarpis suderintai tokių specialiųjų ženklų formai įgyvendinti;

    (16)

    patirtis, sukaupta kovojant su afrikiniu kiaulių maru Sąjungoje, rodo, kad siekiant išvengti šios ligos plitimo laikomų kiaulių ūkiuose būtina imtis tam tikrų rizikos mažinimo ir sugriežtintų biologinio saugumo priemonių. Šios priemonės turėtų būti nustatytos šio reglamento III priede ir turėtų būti taikomos ūkiams, kuriems taikomos nukrypti leidžiančios nuostatos, taikytinos I, II ir III apribojimų zonose laikomų kiaulių siuntų vežimui;

    (17)

    nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 priėmimo dienos Sąjungoje su afrikiniu kiaulių maru susijusi epidemiologinė situacija keliose valstybėse narėse toliau keitėsi, visų pirma laukinių kiaulių populiacijose, kurios turėjo didelę įtaką viruso plitimui ir išlikimui Sąjungoje. Nors valstybės narės imasi atitinkamų ligų kontrolės priemonių pagal Sąjungos taisykles, laukinės kiaulės ir toliau yra pagrindinis šaltinis, lemiantis šios ligos plitimą ir išlikimą Sąjungoje. Dėl laukinių kiaulių judėjimo arba užkrato iš užkrėstų medžiagų plitimo per žmones afrikinio kiaulių maro protrūkiai tarp kiaulių kelia pavojų ir šia liga neužkrėstoms valstybėms narėms. Atsižvelgdamos į dabartinę afrikinio kiaulių maro epidemiologinę situaciją Sąjungoje, valstybės narės turėtų imtis tinkamai koordinuojamų ir nuoseklių kontrolės priemonių. Taikyti specialiąsias ligos kontrolės priemones prieš atsirandant afrikiniam kiaulių marui rekomenduota ir Europos maisto saugos tarnybos (EFSA) mokslinėse rekomendacijose, kurios pateiktos 2018 m. birželio 12 d. mokslinėje nuomonėje dėl afrikinio kiaulių maro šernų populiacijoje (10) ir 2019 m. gruodžio 18 d. mokslinėje ataskaitoje dėl afrikinio kiaulių maro epidemiologinės situacijos Europos Sąjungoje analizių (11);

    (18)

    taigi, siekiant, kad laukinės kiaulės neplatintų afrikinio kiaulių maro, itin svarbu, kad valstybės narės taikytų tinkamai koordinuojamas priemones, kad nebūtų dubliuojamos pastangos. Todėl šiuo reglamentu valstybės narės turėtų būti įpareigotos parengti nacionalinius veiksmų planus dėl laukinių kiaulių, kuriais siekiama išvengti afrikinio kiaulių maro plitimo Sąjungoje, ir užtikrinta, kad visose valstybėse narėse būtų vadovaujamasi suderintu ir nuosekliu požiūriu (toliau – nacionaliniai veiksmų planai). Nustatant nacionaliniams veiksmų planams taikytinus minimaliuosius reikalavimus, turėtų būti atsižvelgiama į EFSA pateiktas mokslines rekomendacijas, visų pirma – dėl prevencinių priemonių, skirtų šernų tankiui sumažinti ir stabilizuoti iki atsirandant šiai ligai, taip pat dėl pasyviosios priežiūros ir dėl biologinio saugumo priemonių medžiojant laukines kiaules, kad tuose planuose būtų numatytas suderintas požiūris, kuriuo būtų vadovaujamasi valstybėse narėse. Šie nacionaliniai veiksmų planai ir jų įgyvendinimo metiniai rezultatai turėtų būti pateikiami Komisijai ir kitoms valstybėms narėms;

    (19)

    įgyvendinant nacionalinius veiksmų planus taikomos laukinių kiaulių valdymo priemonės atitinkamais atvejais turėtų būti suderinamos su Sąjungos aplinkos apsaugos taisyklėmis, įskaitant gamtos apsaugos reikalavimus, nustatytus Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2009/147/EB (12) ir Tarybos direktyvoje 92/43/EEB (13);

    (20)

    siekiant, kad būtų atsižvelgta į pastarojo laikotarpio epidemiologinės afrikinio kiaulių maro situacijos Sąjungoje pokyčius, Sąjungoje sukauptą naują patirtį ir žinias, taip pat siekiant aktyviai mažinti riziką, susijusią su šios ligos plitimu, šiame reglamente turėtų būti nustatytos peržiūrėtos ir išplėstos specialiosios ligų kontrolės taisyklės. Todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605 turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo reglamentu;

    (21)

    Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605 taikomas iki 2028 m. balandžio 20 d. Atsižvelgiant į dabartinę epidemiologinę afrikinio kiaulių maro situaciją Sąjungoje, būtina iki tos dienos toliau taikyti šiame reglamente nustatytas specialiąsias ligos kontrolės priemones;

    (22)

    šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    I SKYRIUS

    DALYKAS, TAIKYMO SRITIS IR TERMINŲ APIBRĖŽTYS

    1 straipsnis

    Dalykas ir taikymo sritis

    1.   Šiuo reglamentu nustatomos taisyklės dėl:

    a)

    specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, kurias ribotą laikotarpį turi taikyti valstybės narės (14), kurios arba kurių teritorijos išvardytos I ir II prieduose (toliau – atitinkamos valstybės narės).

    Tos specialiosios ligų kontrolės priemonės taikomos laikomoms ir laukinėms kiaulėms ir iš kiaulių gautiems produktams, papildant priemones, taikytinas tų valstybių narių kompetentingų institucijų pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 21 straipsnio 1 dalį ir 63 straipsnį nustatytose apsaugos, priežiūros, papildomose apribojimų taikymo ir užkrėstose zonose;

    b)

    I, II ir III apribojimų taikymo zonų įtraukimo į I priedą Sąjungos lygmeniu po afrikinio kiaulių maro protrūkių;

    c)

    toliau nurodytų zonų įtraukimo į II priedą Sąjungos lygmeniu po afrikinio kiaulių maro protrūkio anksčiau liga neužkrėstoje valstybėje narėje arba zonoje:

    i)

    apribojimų taikymo zonų, kurios apima apsaugos ir priežiūros zonas, įvykus afrikinio kiaulių maro protrūkiui tarp laikomų kiaulių;

    ii)

    užkrėstų zonų, įvykus šios ligos protrūkiui tarp laukinių kiaulių.

    2.   Šiuo reglamentu taip pat nustatomos taisyklės dėl specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, kurias ribotą laikotarpį turi taikyti visos valstybės narės.

    3.   Šis reglamentas taikomas:

    a)

    vežant šias siuntas:

    i)

    ūkiuose, esančiuose I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir 1 dalies c punkto ii papunktyje nurodytose užkrėstose zonose, laikomų kiaulių siuntas;

    ii)

    genetinės medžiagos produktų, gyvūninių produktų ir šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš a punkto i papunktyje nurodytų laikomų kiaulių, siuntas;

    iii)

    šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų arba iš 1 dalies c punkto ii papunktyje nurodytų užkrėstų zonų, siuntas, kai tokia mėsa arba mėsos gaminiai gaunami iš kiaulių, laikomų už tų apribojimų taikymo ir užkrėstų zonų ribų esančiose teritorijose ir paskerstų

    skerdyklose, esančiose I, II arba III apribojimų taikymo zonose arba 1 dalies c punkto ii papunktyje nurodytose užkrėstose zonose, arba

    skerdyklose, esančiose už tų apribojimų taikymo ir užkrėstų zonų ribų;

    b)

    vežant:

    i)

    laukinių kiaulių siuntas visose valstybėse narėse;

    ii)

    gyvūninių produktų ir šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš laukinių kiaulių I, II ir III apribojimų taikymo zonose arba perdirbtų tose apribojimų taikymo zonose esančiuose ūkiuose, įskaitant medžiotojų asmeniniam naudojimų skirtus tokius produktus, siuntas;

    c)

    maisto tvarkymo subjektams, tvarkantiems a ir b punktuose nurodytas siuntas;

    d)

    visoms valstybėms narėms – dėl informuotumo apie afrikinį kiaulių marą didinimo;

    e)

    visoms valstybėms narėms – dėl nacionalinių veiksmų planų dėl laukinių kiaulių, kuriais siekiama išvengti afrikinio kiaulių maro plitimo Sąjungoje, rengimo.

    2 straipsnis

    Terminų apibrėžtys

    Taikant šį reglamentą, vartojami Deleguotame reglamente (ES) 2020/687 apibrėžti terminai.

    Kitų vartojamų terminų apibrėžtys:

    a)

    kiaulė – kanopinis Suidae šeimos, įtrauktos į Reglamento (ES) 2016/429 III priedą, gyvūnas;

    b)

    genetinės medžiagos produktai – kiaulių sperma, oocitai ir embrionai, gauti iš laikomų kiaulių, skirtų dirbtinai dauginti;

    c)

    I apribojimų taikymo zona – į I priedo I dalį įtraukta valstybės narės teritorija, kurios geografinės ribos yra tiksliai apibrėžtos, kurioje turi būti taikomos specialiosios ligų kontrolės priemonės ir kuri ribojasi su II arba III apribojimų taikymo zonomis;

    d)

    II apribojimų taikymo zona – dėl afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laukinių kiaulių į I priedo II dalį įtraukta valstybės narės teritorija, kurios geografinės ribos yra aiškiai apibrėžtos, kurioje turi būti taikomos specialiosios ligų kontrolės priemonės;

    e)

    III apribojimų taikymo zona – dėl afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų kiaulių į I priedo III dalį įtraukta valstybės narės teritorija, kurios geografinės ribos yra aiškiai apibrėžtos, kurioje taikomos specialiosios ligų kontrolės priemonės;

    f)

    anksčiau liga neužkrėsta valstybė narė ar zona – valstybė narė ar valstybės narės zona, kurioje per pastaruosius dvylika mėnesių nebuvo patvirtinta afrikiniu kiaulių maru sergančių laikomų ar laukinių kiaulių atvejų;

    g)

    į II priedą įtraukta teritorija – valstybės narės teritorija, įtraukta į II priedą:

    i)

    į jo A dalį – kaip užkrėsta zona, patvirtinus afrikinio kiaulių maro protrūkį tarp laukinių kiaulių anksčiau liga neužkrėstoje valstybėje narėje arba zonoje; arba

    ii)

    į jo B dalį – kaip apribojimų taikymo zona, sudaryta iš apsaugos ir priežiūros zonų, po afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų kiaulių anksčiau liga neužkrėstoje valstybėje narėje arba zonoje;

    h)

    2 kategorijos medžiagos – Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 9 straipsnyje nurodyti šalutiniai gyvūniniai produktai, gauti iš laikomų kiaulių;

    i)

    3 kategorijos medžiagos – Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 10 straipsnyje nurodyti šalutiniai gyvūniniai produktai, gauti iš laikomų kiaulių;

    j)

    patvirtinta šalutinių gyvūninių produktų įmonė – pagal Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnį kompetentingos institucijos patvirtinta įmonė;

    k)

    patvirtintas genetinės medžiagos produktų ūkis – ūkis, apibrėžtas Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 (15) 2 straipsnio 2 punkte;

    l)

    registruotas genetinės medžiagos produktų ūkis – ūkis, apibrėžtas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 2 straipsnio 1 punkte.

    II SKYRIUS

    SPECIALIOSIOS APRIBOJIMŲ TAIKYMO IR UŽKRĖSTŲ ZONŲ NUSTATYMO ĮVYKUS AFRIKINIO KIAULIŲ MARO PROTRŪKIUI TAISYKLĖS

    3 straipsnis

    Specialiosios neatidėliotino apribojimų taikymo ir užkrėstų zonų nustatymo įvykus afrikinio kiaulių maro protrūkiui tarp laikomų arba laukinių kiaulių taisyklės

    Įvykus afrikinio kiaulių maro protrūkiui tarp laikomų arba laukinių kiaulių, valstybės narės kompetentinga institucija nedelsdama nustato:

    a)

    įvykus protrūkiui tarp laikomų kiaulių – apribojimų taikymo zoną pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 21 straipsnio 1 dalį ir tame straipsnyje nustatytomis sąlygomis arba

    b)

    įvykus protrūkiui tarp laukinių kiaulių – užkrėstą zoną pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 63 straipsnį.

    4 straipsnis

    Specialiosios papildomos apribojimų taikymo zonos nustatymo įvykus afrikinio kiaulių maro protrūkiui tarp laikomų arba laukinių kiaulių taisyklės

    1.   Įvykus afrikinio kiaulių maro protrūkiui tarp laikomų arba laukinių kiaulių, valstybės narės kompetentinga institucija, remdamasi apribojimų taikymo zonų geografinių ribų nustatymo kriterijais ir principais, nustatytais Reglamento (ES) 2016/429 64 straipsnio 1 dalyje, gali nustatyti papildomą apribojimų taikymo zoną, besiribojančią su nustatyta apribojimų taikymo arba užkrėsta zona, nurodyta šio reglamento 3 straipsnyje, kad tą apribojimų taikymo arba užkrėstą zoną atskirtų nuo teritorijų, kuriose apribojimai netaikomi.

    2.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad šio straipsnio 1 dalyje nurodyta papildoma apribojimų taikymo zona atitiktų pagal 5 straipsnį į I priedo I dalį įtrauktą I apribojimų taikymo zoną.

    5 straipsnis

    Specialiosios I apribojimų taikymo zonų įtraukimo į sąrašą kilus afrikinio kiaulių maro protrūkiui tarp laikomų ar laukinių kiaulių valstybės narės teritorijoje, besiribojančioje su teritorija, kurioje nebuvo oficialiai patvirtinta afrikinio kiaulių maro protrūkių, taisyklės

    1.   Po afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų ar laukinių kiaulių tam tikroje valstybės narės teritorijoje, besiribojančioje su teritorija, kurioje afrikinio kiaulių maro protrūkių tarp laikomų ar laukinių kiaulių oficialiai nepatvirtinta, ta teritorija, kurioje protrūkių nepatvirtinta, esant būtinybei, įtraukiama į I priedo I dalį kaip I apribojimų taikymo zona.

    2.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad į šio reglamento I priedo I dalį įtraukus teritoriją kaip I apribojimų taikymo zoną, pagal Reglamento 2016/429 64 straipsnio 1 dalį nustatyta papildoma apribojimų taikymo zona būtų nedelsiant pakoreguota, kad ji apimtų bent atitinkamą į šio reglamento I priedą įtrauktą tos valstybės narės I apribojimų taikymo zoną.

    3.   Jei ta I apribojimų taikymo zona įtraukta į šio reglamento I priedą, valstybės narės kompetentinga institucija nedelsdama nustato atitinkamą papildomą apribojimų taikymo zoną pagal Reglamento (ES) 2016/429 64 straipsnio 1 dalį.

    6 straipsnis

    Specialiosios II apribojimų taikymo zonų įtraukimo į sąrašą įvykus afrikinio kiaulių maro protrūkiui tarp laukinių kiaulių valstybėje narėje taisyklės

    1.   Po afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laukinių kiaulių tam tikroje valstybės narės teritorijoje ta teritorija įtraukiama į šio reglamento I priedo II dalį kaip II apribojimų taikymo zona, išskyrus tuos atvejus, kai ta teritorija įtraukiama į sąrašą pagal šio straipsnio 2 dalį.

    2.   Po afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laukinių kiaulių anksčiau neužkrėstoje valstybėje narėje arba zonoje ta teritorija įtraukiama į II priedo A dalį kaip užkrėsta zona, išskyrus tuos atvejus, kai dėl arti esančios II apribojimų taikymo zonos ir siekiant užtikrinti tos II apribojimų taikymo zonos teritorinį tęstinumą ta teritorija pagal šio straipsnio 1 dalį įtraukiama į sąrašą kaip II apribojimų taikymo zona.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 63 straipsnį nustatyta užkrėsta zona būtų nedelsiant pakoreguota, kad ji apimtų, bent toje valstybėje narėje, atitinkamą:

    a)

    tos valstybės narės II apribojimų taikymo zoną, įtrauktą į šio reglamento I priedą,

    arba

    b)

    užkrėstą zoną, įtrauktą į šio reglamento II priedo A dalį.

    7 straipsnis

    Specialiosios apribojimų taikymo zonų įtraukimo į sąrašą įvykus afrikinio kiaulių maro protrūkiui tarp laikomų kiaulių valstybėje narėje taisyklės

    1.   Po afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų kiaulių tam tikroje valstybės narės teritorijoje ta teritorija įtraukiama į I priedo III dalį kaip III apribojimų taikymo zona, išskyrus tuos atvejus, kai ta teritorija įtraukiama į sąrašą pagal šio straipsnio 2 dalį.

    2.   Po pirmo ir vienintelio afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų kiaulių anksčiau liga neužkrėstoje valstybėje narėje arba zonoje ta teritorija įtraukiama į II priedo B dalį kaip apribojimų taikymo zona, apimanti apsaugos ir priežiūros zonas, išskyrus tuos atvejus, kai dėl arti esančios III apribojimų taikymo zonos ir siekiant užtikrinti tos III apribojimų taikymo zonos teritorinį tęstinumą ta teritorija pagal šio straipsnio 1 dalį įtraukiama į sąrašą kaip III apribojimų taikymo zona.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 21 straipsnio 1 dalį nustatyta apribojimų taikymo zona būtų nedelsiant pakoreguota, kad ji apimtų, bent toje valstybėje narėje, atitinkamą:

    a)

    tos valstybės narės III apribojimų taikymo zoną, įtrauktą į šio reglamento I priedą,

    arba

    b)

    apribojimų taikymo zoną, apimančią apsaugos ir priežiūros zonas, įtrauktą į šio reglamento II priedo B dalį.

    8 straipsnis

    Specialiųjų ligų kontrolės priemonių taikymo I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir į II priedą įtrauktose užkrėstose zonose bendrosios ir konkrečios sąlygos

    1.   Be ligų kontrolės priemonių, kurias reikalaujama taikyti pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/687, I, II ir III apribojimų taikymo zonose atitinkamos valstybės narės taiko šiame reglamente nustatytas specialiąsias ligos kontrolės priemones:

    a)

    apribojimų taikymo zonose, nustatytose pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 21 straipsnio 1 dalį;

    b)

    užkrėstose zonose, nustatytose pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 63 straipsnį.

    2.   Be Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 63–66 straipsniuose nustatytų priemonių, atitinkamos valstybės narės taiko šiame reglamente nustatytas specialiąsias ligos kontrolės priemones, taikytinas II apribojimų taikymo zonoms ir tose teritorijose, kurios įtrauktos į šio reglamento II priedo A dalį kaip užkrėstos zonos.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija draudžia išvežti laikomų kiaulių ir jų produktų siuntas į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis iš tos atitinkamos valstybės narės užkrėstos zonos, įtrauktos į II priedo A dalį.

    4.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad šio straipsnio 3 dalyje numatytas draudimas netaikomas iš užkrėstose zonose, įtrauktose į II priedo A dalį, laikomų kiaulių gautų mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), kurie buvo apdoroti atitinkamu riziką mažinančio apdorojimo būdu pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 VII priedą.

    III SKYRIUS

    SPECIALIOSIOS LIGŲ KONTROLĖS PRIEMONĖS, TAIKYTINOS I, II IR III APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOSE LAIKOMŲ KIAULIŲ IR JŲ PRODUKTŲ SIUNTOMS ATITINKAMOSE VALSTYBĖSE NARĖSE

    1 SKIRSNIS

    Konkrečių draudimų vežti laikomų kiaulių ir jų produktų siuntas atitinkamose valstybėse narėse taikymas

    9 straipsnis

    Konkretūs draudimai vežti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas tose apribojimų taikymo zonose ir už jų ribų

    1.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija draudžia vežti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas tose apribojimų taikymo zonose ir už jų ribų.

    2.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 1 dalyje numatytas draudimas netaikomas:

    a)

    I apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntų vežimui į toje pačioje ar kitoje I apribojimų taikymo zonoje esančius ūkius, į II ir III apribojimų taikymo zonas arba už tų apribojimų taikymo zonų ribų, jei paskirties ūkis yra tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje;

    b)

    I, II ir III apribojimų taikymo zonose esančiuose atskirtuose ūkiuose laikomų kiaulių siuntų vežimui, jeigu:

    i)

    atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija įvertino su tokiu vežimu susijusią riziką ir remiantis to vertinimo rezultatais nustatyta, kad afrikinio kiaulių maro išplitimo rizika yra nedidelė;

    ii)

    kiaulės vežamos tik į kitą atskirtą ūkį, esantį toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje.

    3.   Nukrypdama nuo šio straipsnio 1 dalyje nustatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija 22–31 straipsniuose nurodytais atvejais, laikantis tuose straipsniuose nustatytų konkrečių sąlygų, gali leisti vežti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas tose apribojimų taikymo zonose ir už jų ribų.

    10 straipsnis

    Konkretūs draudimai vežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų

    1.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija draudžia išvežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų.

    2.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 1 dalyje numatytas draudimas netaikomas genetinės medžiagos produktų, gautų iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose esančiuose atskirtuose ūkiuose, siuntų vežimui, jeigu:

    a)

    atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija įvertino su tokiu vežimu susijusią riziką ir remiantis to vertinimo rezultatais nustatyta, kad afrikinio kiaulių maro išplitimo rizika yra nedidelė;

    b)

    genetinės medžiagos produktai vežami tik į kitą atskirtą ūkį, esantį toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje.

    3.   Nukrypdama nuo šio straipsnio 1 dalyje numatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija 32, 33 ir 34 straipsniuose nurodytais atvejais, laikantis tuose straipsniuose nustatytų konkrečių sąlygų, gali leisti vežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų.

    11 straipsnis

    Konkretūs draudimai vežti šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų

    1.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija draudžia išvežti šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų.

    2.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 1 dalyje numatytas draudimas netaikomas šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš kiaulių, laikomų už II ir III apribojimų taikymo zonų ribų ir paskerstų skerdyklose, esančiose II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntų vežimui, jeigu ūkiuose ir vežami tie šalutiniai gyvūniniai produktai yra aiškiai atskirti nuo šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš II ir III apribojimų zonose laikomų kiaulių.

    3.   Nukrypdama nuo šio straipsnio 1 dalyje nustatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija 35–40 straipsniuose nurodytais atvejais, laikantis tuose straipsniuose nustatytų konkrečių sąlygų, gali leisti vežti šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų.

    12 straipsnis

    Konkretūs draudimai vežti šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų

    1.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija draudžia išvežti šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų.

    2.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad šio straipsnio 1 dalyje numatytas draudimas netaikomas iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių gautų mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), kurie dėl afrikinio kiaulių maro buvo apdoroti atitinkamu riziką mažinančio apdorojimo būdu pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 VII priedą ūkiuose, paskirtuose pagal šio reglamento 44 straipsnio 1 dalį, siuntų vežimui.

    3.   Nukrypdama nuo šio straipsnio 1 dalyje nustatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija 41, 42 ir 43 straipsniuose nurodytais atvejais, laikantis tuose straipsniuose nustatytų konkrečių sąlygų, gali leisti vežti šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų.

    13 straipsnis

    Bendrieji draudimai vežti laikomų kiaulių ir jų produktų, kurie laikomi keliančiais afrikinio kiaulių maro išplitimo riziką, siuntas

    Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali uždrausti tos pačios valstybės narės teritorijoje vežti laikomų kiaulių ir produktų, gautų iš laikomų kiaulių, siuntas, jei kompetentinga institucija mano, kad kyla afrikinio kiaulių maro perdavimo toms laikomoms kiaulėms ar jų produktams, iš jų ar per juos rizika.

    2 SKIRSNIS

    Bendrosios ir konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų

    14 straipsnis

    Bendrosios sąlygos, leidžiančios nukrypti nuo konkrečių draudimų vežti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas tose apribojimų taikymo zonose ir už jų ribų

    1.   Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje nustatytų konkrečių draudimų vežti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas tose apribojimų taikymo zonose ir už jų ribų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti tokias siuntas 22–25 ir 28, 29 ir 30 straipsniuose nurodytais atvejais, jei laikomasi tuose straipsniuose nustatytų konkrečių sąlygų ir šių sąlygų:

    a)

    Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų ir

    b)

    papildomų bendrųjų sąlygų, susijusių su:

    i)

    kai taikytina, laikomų kiaulių siuntų vežimu 15 straipsnyje nustatytose I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir už jų ribų;

    ii)

    laikomų kiaulių ūkiais, esančiais 16 straipsnyje nustatytose I, II ir III apribojimų taikymo zonose;

    iii)

    transporto priemonėmis, naudojamomis laikomoms kiaulėms vežti iš 17 straipsnyje nustatytų I, II ir III apribojimų taikymo zonų.

    2.   Prieš suteikdama 22–25 ir 28–31 straipsniuose numatytus leidimus, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija įvertina su tokiais leidimais susijusią riziką ir remiantis to vertinimo rezultatais turi būti nustatyta, kad afrikinio kiaulių maro išplitimo rizika yra nedidelė.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 15 ir 16 straipsniuose nustatytos papildomos bendrosios sąlygos netaikomos vežant I, II ir III apribojimų taikymo zonose esančiose skerdyklose laikomų kiaulių siuntas, jeigu:

    a)

    laikomas kiaules reikia perkelti į kitą skerdyklą dėl išskirtinių aplinkybių, pvz., didelio gedimo skerdykloje;

    b)

    paskirties skerdykla yra:

    i)

    tos pačios valstybės narės I, II arba III apribojimų taikymo zonoje arba

    ii)

    išskirtinėmis aplinkybėmis, pvz., nesant b punkto i papunktyje nurodytų skerdyklų, – už I, II arba III apribojimų taikymo zonų ribų tos pačios valstybės narės teritorijoje;

    c)

    vežti leidžia atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija.

    15 straipsnis

    Papildomos bendrosios sąlygos, taikomos vežant I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių ir jose surinktų genetinės medžiagos produktų siuntas tose apribojimo taikymo zonose ir už jų ribų

    1.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija leidžia vežti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių arba II ir III apribojimų taikymo zonose surinktų tų gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntas tose apribojimų taikymo zonose ir už jų ribų 22–25 ir 28–34 straipsniuose nurodytais atvejais, jei laikomasi tuose straipsniuose nustatytų konkrečių sąlygų ir šių papildomų bendrųjų sąlygų:

    a)

    kiaulės buvo laikomos išsiuntimo ūkyje ir nebuvo perkeltos iš jo bent 30 dienų iki išvežimo dienos arba nuo gimimo, jei jos yra jaunesnės nei 30 dienų, ir tuo laikotarpiu nebuvo įvežta kitų laikomų kiaulių iš II apribojimų taikymo zonose esančių ūkių, neatitinkančių šiame ir 16 straipsniuose nustatytų papildomų bendrųjų sąlygų, ir iš III apribojimų taikymo zonose esančių ūkių:

    i)

    į tą išsiuntimo ūkį arba

    ii)

    į epidemiologinį vienetą, kuriame kiaulės, kurias numatoma vežti, buvo laikomos visiškai atskirtos. Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija, atlikusi rizikos vertinimą, nustato tokio epidemiologinio vieneto ribas, patvirtindama, kad skirtingų epidemiologinių vienetų struktūra, dydžiu ir atstumu tarp jų, taip pat vykdomomis operacijomis užtikrinama, kad laikomos kiaulės būtų apgyvendintos, laikomos ir šeriamos atskirose patalpose, kad afrikinio kiaulių maro virusas negalėtų išplisti iš vieno epidemiologinio vieneto į kitą;

    b)

    buvo atliktas išsiuntimo ūkyje laikomų kiaulių, įskaitant tuos gyvūnus, kuriuos numatoma vežti arba kurie naudojami genetinės medžiagos produktams surinkti, klinikinis tyrimas ir gauti palankūs su afrikiniu kiaulių maru susiję rezultatai ir:

    i)

    tyrimą atliko valstybinis veterinarijos gydytojas;

    ii)

    tyrimas atliktas likus ne daugiau kaip 24 valandoms iki

    kiaulių siuntos vežimo arba

    genetinės medžiagos produktų surinkimo laiko ir

    iii)

    pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 3 straipsnio 1 ir 2 dalis ir I priedo A.1 punktą;

    c)

    prireikus, laikantis kompetentingos institucijos nurodymų, iki tų siuntų išvežimo iš išsiuntimo ūkio dienos arba iki genetinės medžiagos produktų surinkimo dienos buvo atlikti užkrato nustatymo tyrimai:

    i)

    atlikus b punkte nurodytą išsiuntimo ūkyje laikomų kiaulių, įskaitant tas kiaules, kurias numatoma išvežti arba kurios naudojamos genetinės medžiagos produktams surinkti, klinikinį tyrimą, ir

    ii)

    pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 I priedo A.2 punktą.

    2.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija, prieš leisdama vežti kiaulių siuntas arba iki genetinės medžiagos produktų surinkimo dienos, tam tikrais atvejais privalo gauti neigiamus 1 dalies c punkte nurodytų užkrato nustatymo tyrimų rezultatus.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad tuo atveju, kai laikomų kiaulių siuntos vežamos iš išsiuntimo ūkių, esančių I ir II apribojimų taikymo zonose, į ūkius, esančius tose apribojimų taikymo zonose ir už jų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, 1 dalies b punkte nurodytas klinikinis tyrimas:

    a)

    atliekamas tik toms kiaulėms, kurias numatoma vežti, arba

    b)

    jo nereikalaujama atlikti, jeigu:

    i)

    valstybinis veterinarijos gydytojas lankėsi išsiuntimo ūkyje 16 straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje nurodytu dažnumu ir visų valstybinio veterinarijos gydytojo apsilankymų bent dvylikos mėnesių laikotarpiu iki kiaulių siuntos išvežimo dienos rezultatai buvo palankūs ir rodo, kad:

    išsiuntimo ūkyje įgyvendinti 16 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyti biologinio saugumo reikalavimai;

    pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 3 straipsnio 1 ir 2 dalis ir I priedo A.1 punktą šių apsilankymų metu valstybinis veterinarijos gydytojas atliko išsiuntimo ūkyje laikomų kiaulių klinikinį tyrimą, kurio rezultatai, susiję su afrikiniu kiaulių maru, buvo palankūs;

    ii)

    ne mažiau kaip dvylika mėnesių iki kiaulių siuntos išvežimo dienos išsiuntimo ūkyje buvo vykdoma 16 straipsnio 1 dalies c punkte nurodyta nuolatinė priežiūra.

    4.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad tuo atveju, kai laikomų kiaulių siuntos iš išsiuntimo ūkio, esančio III apribojimų taikymo zonoje, vežamos į ūkius, esančius toje III apribojimų taikymo zonoje arba I ar II apribojimų zonoje toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, 1 dalies b punkte nurodytas klinikinis tyrimas:

    a)

    atliekamas tik toms kiaulėms, kurias numatoma vežti, arba

    b)

    jo nereikalaujama atlikti, jeigu:

    i)

    valstybinis veterinarijos gydytojas lankėsi išsiuntimo ūkyje 16 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje nurodytu dažnumu ir visų valstybinio veterinarijos gydytojo apsilankymų bent dvylikos mėnesių laikotarpiu iki išvežimo dienos rezultatai buvo palankūs ir rodo, kad:

    išsiuntimo ūkyje įgyvendinti 16 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyti biologinio saugumo reikalavimai;

    pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 3 straipsnio 1 ir 2 dalis ir I priedo A.1 punktą šių apsilankymų metu valstybinis veterinarijos gydytojas atliko išsiuntimo ūkyje laikomų kiaulių klinikinį tyrimą, kurio rezultatai, susiję su afrikiniu kiaulių maru, buvo palankūs;

    ii)

    ne mažiau kaip dvylika mėnesių iki išvežimo dienos išsiuntimo ūkyje buvo vykdoma 16 straipsnio 1 dalies c punkte nurodyta nuolatinė priežiūra.

    5.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad tuo atveju, kai II ir III apribojimų taikymo zonose surinktų genetinės medžiagos produktų siuntos vežamos į ūkius, esančius toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba kitose valstybėse narėse, 1 dalies b punkte nurodyto klinikinio tyrimo nebūtina atlikti, jeigu:

    a)

    valstybinis veterinarijos gydytojas lankėsi išsiuntimo ūkyje 16 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje nurodytu dažnumu ir visų valstybinio veterinarijos gydytojo apsilankymų bent dvylikos mėnesių laikotarpiu iki genetinės medžiagos produktų surinkimo dienos rezultatai buvo palankūs ir rodo, kad:

    i)

    išsiuntimo ūkyje įgyvendinti 16 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyti biologinio saugumo reikalavimai;

    ii)

    pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 3 straipsnio 1 ir 2 dalis ir I priedo A.1 punktą šių apsilankymų metu valstybinis veterinarijos gydytojas atliko išsiuntimo ūkyje laikomų kiaulių klinikinį tyrimą, kurio rezultatai, susiję su afrikiniu kiaulių maru, buvo palankūs;

    iii)

    ne mažiau kaip dvylika mėnesių iki genetinės medžiagos produktų surinkimo dienos išsiuntimo ūkyje buvo vykdoma 16 straipsnio 1 dalies c punkte nurodyta nuolatinė priežiūra.

    16 straipsnis

    Papildomos bendrosios sąlygos, taikomos laikomų kiaulių ūkiams, esantiems I, II ir III apribojimų taikymo zonose

    1.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija leidžia vežti I, II ir III apribojimų taikymo zonose esančiuose ūkiuose laikomų kiaulių arba II ar III apribojimų taikymo zonose surinktų genetinės medžiagos produktų siuntas tose apribojimų taikymo zonose ir už jų ribų tik 22–25 ir 28–34 straipsniuose nurodytais atvejais, jeigu laikomasi tuose straipsniuose nustatytų konkrečių sąlygų ir šių papildomų bendrųjų sąlygų:

    a)

    bent vieną kartą po to, kai I, II ir III apribojimų taikymo zonos buvo įtrauktos į šio reglamento I priedą, arba per trijų mėnesių laikotarpį iki siuntos išvežimo dienos valstybinis veterinarijos gydytojas apsilankė išsiuntimo ūkyje ir valstybiniai veterinarijos gydytojai jame nuolat lankosi, kaip numatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 26 straipsnio 2 dalyje, tokiu dažnumu:

    i)

    I ir II apribojimų zonose – ne rečiau kaip du kartus per metus, ne mažesniu kaip keturių mėnesių intervalu tarp tokių apsilankymų;

    ii)

    III apribojimų taikymo zonoje – bent kartą per tris mėnesius.

    b)

    išsiuntimo ūkyje įgyvendinami su afrikiniu kiaulių maru susiję biologinio saugumo reikalavimai:

    i)

    laikantis III priede nustatytų sugriežtintų biologinio saugumo priemonių ir

    ii)

    kaip nustatyta atitinkamos valstybės narės;

    c)

    išsiuntimo ūkyje vykdoma nuolatinė priežiūra, atliekant afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo tyrimus:

    i)

    pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 3 straipsnio 2 dalį ir I priedą; ir

    ii)

    kiekviename epidemiologiniame vienete kiekvieną savaitę gaunami neigiami ne mažiau kaip pirmų dviejų nugaišusių laikomų kiaulių, vyresnių nei 60 dienų, arba, jei tokių nugaišusių vyresnių nei 60 dienų gyvūnų nėra, bet kurių nugaišusių laikomų nujunkytų kiaulių tyrimo rezultatai; ir

    iii)

    bent Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 II priede nustatytu afrikinio kiaulių maro stebėsenos laikotarpiu iki išvežant siuntą iš išsiuntimo ūkio; arba

    iv)

    jei būtina, vadovaujantis kompetentingos institucijos nurodymais, pagal 15 straipsnio 1 dalies c punktą, jeigu tuo šios dalies c punkto iii papunktyje nurodytu afrikinio kiaulių maro stebėsenos laikotarpiu ūkyje nenugaišta nė viena laikoma kiaulė.

    2.   Kompetentinga institucija gali nuspręsti lankytis išsiuntimo ūkyje 1 dalies a punkto ii papunktyje nurodytoje III apribojimų taikymo zonoje 1 dalies a punkto i papunktyje nurodytu dažnumu, remdamasi palankiais paskutinio apsilankymo, įvykusio po to, kai I, II ir III apribojimų taikymo zonos buvo įtrauktos į I priedą arba per trijų mėnesių laikotarpį iki siuntos išvežimo dienos, rezultatais, kurie rodo, kad:

    a)

    įgyvendinti 1 dalies b punkte nurodyti biologinio saugumo reikalavimai ir

    b)

    tame ūkyje vykdoma 1 dalies c punkte nurodyta nuolatinė priežiūra.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad III priedo 2 punkto h papunktyje numatytos ir šio straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje nurodytos sandarios tvoros įrengti nereikia:

    a)

    laikomų kiaulių ūkiuose šešis mėnesius nuo pirmo afrikinio kiaulių maro protrūkio anksčiau liga neužkrėstoje valstybėje narėje arba zonoje patvirtinimo dienos, jeigu:

    i)

    valstybės narės kompetentinga institucija įvertino su tokiu sprendimu susijusią riziką ir remiantis to vertinimo rezultatais nustatyta, kad afrikinio kiaulių maro išplitimo rizika yra nedidelė;

    ii)

    įdiegta alternatyvi sistema, kuria užtikrinama, kad tose valstybėse narėse, kuriose yra laukinių kiaulių populiacija, ūkiuose laikomos kiaulės būtų atskirtos nuo laukinių kiaulių;

    iii)

    laikomos kiaulės iš tų ūkių nevežamos į kitas valstybes nares;

    iv)

    tuose ūkiuose kiaulės nelaikomos lauke laikinai ar visą laiką; arba

    b)

    jeigu vykdant tinkamą ir nuolatinę priežiūrą nenustatyta jokių įrodymų, kad toje valstybėje narėje nuolat yra laukinių kiaulių; arba

    c)

    laikomų kiaulių ūkiuose šešis mėnesius nuo šio reglamento paskelbimo dienos, jeigu I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių ir jų produktų siuntos vežamos tik tose apribojimų taikymo zonose pagal šio reglamento 22, 23, 24, 28 ar 30 straipsnį.

    17 straipsnis

    Papildomos bendrosios sąlygos, susijusios su transporto priemonėmis, naudojamomis I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomoms kiaulėms vežti tose apribojimų taikymo zonose ir už jų ribų

    Atitinkamos valstybės narės kompetentinga leidžia vežti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas tose apribojimų taikymo zonose ir už jų ribų tik tuo atveju, jeigu toms siuntoms vežti naudojamos transporto priemonės:

    a)

    atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 24 straipsnio 1 dalyje nustatytus reikalavimus ir

    b)

    yra valomos ir dezinfekuojamos pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 24 straipsnio 2 dalį, kontroliuojant arba prižiūrint atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai.

    3 SKIRSNIS

    Veiklos vykdytojų prievolės, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais

    18 straipsnis

    Veiklos vykdytojų prievolės, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais vežant I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų

    Veiklos vykdytojai veža I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę šio reglamento 22–25 ir 28–31 straipsniuose nurodytais atvejais tik jei prie tų siuntų pridedamas Reglamento (ES) 2016/429 143 straipsnio 2 dalyje nustatytas gyvūnų sveikatos sertifikatas, kuriame pateiktas bent vienas iš toliau išdėstytų atitiktį šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinančių teiginių:

    a)

    „Kiaulės, laikomos I apribojimų taikymo zonoje laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2023/594“;

    b)

    „Kiaulės, laikomos II apribojimų taikymo zonoje laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2023/594“;

    c)

    „Kiaulės, laikomos III apribojimų taikymo zonoje laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2023/594“.

    Tačiau, jei tokios siuntos vežamos toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad gyvūnų sveikatos sertifikato išduoti nereikia, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 143 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje.

    19 straipsnis

    Veiklos vykdytojų prievolės, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais vežant šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš kiaulių, laikomų I, II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas

    1.   Veiklos vykdytojai iš I ir II apribojimų taikymo zonų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę veža šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš kiaulių, laikomų I ar II apribojimų taikymo zonose, siuntas šio reglamento 41 ir 42 straipsniuose nurodytais atvejais tik jei prie tų siuntų pridedamas Reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalyje nustatytas gyvūnų sveikatos sertifikatas, kuriame pateikiama:

    a)

    informacija, kurios reikalaujama pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/2154 (16) 3 straipsnį, taip pat

    b)

    vienas iš toliau išdėstytų atitiktį šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinančių teiginių:

    i)

    „Šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių, laikomų I apribojimų taikymo zonoje laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) (ES) 2023/594“;

    ii)

    „Šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) (ES) 2023/594“.

    2.   Veiklos vykdytojai iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę veža mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), apdorotų atitinkamu riziką mažinančio apdorojimo būdu ir gautų iš I, II arba III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas tik jei laikomasi šių sąlygų:

    a)

    mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), buvo apdoroti atitinkamu riziką mažinančio apdorojimo būdu, nustatytu Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 VII priede;

    b)

    prie tų siuntų pridedamas gyvūnų sveikatos sertifikatas, kaip numatyta Reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalyje, kuriame pateikiama:

    i)

    informacija, kurios reikalaujama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/2154 3 straipsnį, ir

    ii)

    šis atitiktį šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinantis teiginys:

    „Atitinkamu riziką mažinančio apdorojimo būdu apdoroti mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių, laikomų I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2023/594“.

    3.   Veiklos vykdytojai iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę veža šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš kiaulių, laikomų už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose teritorijose ir paskerstų I, II arba III apribojimų taikymo zonose esančiose skerdyklose arba už tų apribojimų taikymo zonų ribų esančiose skerdyklose, siuntas tik jei prie tų siuntų pridedama:

    a)

    gyvūnų sveikatos sertifikatas, kaip numatyta Reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalyje, kuriame pateikiama informacija, kurios reikalaujama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/2154 3 straipsnį, ir

    b)

    vienas iš toliau išdėstytų atitiktį šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinančių teiginių:

    i)

    „Šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių, laikomų už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose teritorijose ir paskerstų I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2023/594“ arba

    ii)

    „Šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių, laikomų ir paskerstų už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose teritorijose laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2023/594“, arba

    iii)

    „Šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių, laikomų ir paskerstų už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose teritorijose, pagaminti arba apdoroti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2023/594“.

    4.   Jei šio straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse nurodytos siuntos vežamos toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad gyvūnų sveikatos sertifikato išduoti nereikia, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje.

    5.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad tais atvejais, kai netaikoma Reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, vežant siuntas į kitas valstybes nares, gyvūnų sveikatos sertifikatą galima pakeisti Reglamento (EB) Nr. 853/2004 5 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytu sveikumo ženklu arba, kai tinkama, identifikavimo ženklu, kuriais žymima šviežia mėsa arba mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), jeigu:

    a)

    sveikumo ženklu arba, kai tinkama, identifikavimo ženklu šviežia mėsa arba mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), pažymimi:

    i)

    pagal šio reglamento 44 straipsnio 1 dalį paskirtuose ūkiuose arba

    ii)

    ūkiuose, kuriuose tvarkoma tik šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių, laikomų I apribojimų taikymo zonoje arba už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose teritorijose, ir kurie įtraukti į šio straipsnio 6 dalyje nurodytą ūkių sąrašą;

    b)

    sveikumo arba identifikavimo ženklu gyvūnų sveikatos sertifikatą galima pakeisti vežant tik šias siuntas:

    i)

    šviežią mėsą ir mėsos gaminius, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautus iš I ar II apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, vežamus iš tų apribojimų taikymo zonų į kitą valstybę narę, kaip nustatyta 1 dalyje;

    ii)

    mėsos gaminius, įskaitant žarnas (apvalkalus), apdorotus atitinkamu riziką mažinančio apdorojimo būdu ir gautus iš kiaulių, laikomų I ar II apribojimų taikymo zonose, vežamus iš tų apribojimų taikymo zonų į kitą valstybę narę, kaip nustatyta 2 dalyje;

    iii)

    šviežią mėsą ir mėsos gaminius, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautus iš kiaulių, laikomų už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose teritorijose ir paskerstų tose teritorijose arba I, II ar III apribojimų taikymo zonose esančiose skerdyklose, vežamus iš tų apribojimų taikymo zonų į kitą valstybę narę, kaip nustatyta 3 dalyje;

    iv)

    šviežią mėsą ir mėsos gaminius, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautus iš kiaulių, laikomų už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose teritorijose, ir pagamintus ar perdirbtus I, II ar III apribojimų taikymo zonose, vežamus iš tų apribojimų taikymo zonų į kitą valstybę narę, kaip nustatyta 3 dalyje;

    c)

    atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad būtų įdiegta alternatyvi sistema, kuria užtikrinama, kad b punkte nurodytos siuntos būtų atsekamos ir kad tos siuntos atitiktų šiame reglamente nustatytas specialiąsias afrikinio kiaulių maro kontrolės priemones.

    6.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija:

    a)

    Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikia nuorodą į kompetentingos institucijos interneto svetainę, kurioje skelbiamas I, II ir III apribojimų taikymo zonose esančių ūkių sąrašas;

    i)

    kuriuose tvarkoma tik šviežia mėsa ar mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių, laikomų I apribojimų taikymo zonose arba už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančiose teritorijose; ir

    ii)

    kuriems atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija sudarė galimybę vežant siuntas į kitas valstybes nares gyvūnų sveikatos sertifikatą pakeisti 5 dalyje nurodytu sveikumo arba, kai tinkama, identifikavimo ženklu;

    b)

    nuolat atnaujina a punkte nurodytą sąrašą.

    20 straipsnis

    Veiklos vykdytojų prievolės, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais vežant genetinės medžiagos produktų, gautų iš II ar III apribojimų taikymo zonose esančiuose ūkiuose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų

    Veiklos vykdytojai veža genetinės medžiagos produktų, gautų iš II ar III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę šio reglamento 32, 33 ir 34 straipsniuose nurodytais atvejais tik jei prie tų siuntų pridedamas Reglamento (ES) 2016/429 161 straipsnio 1 dalyje numatytas gyvūnų sveikatos sertifikatas, kuriame pateiktas bent vienas iš toliau išdėstytų atitiktį šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinančių teiginių:

    a)

    „Genetinės medžiagos produktai, gauti iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonose laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2023/594“;

    b)

    „Genetinės medžiagos produktai, gauti iš kiaulių, laikomų III apribojimų taikymo zonose laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2023/594“.

    Tačiau, jei siuntos vežamos toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad gyvūnų sveikatos sertifikato išduoti nereikia, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 161 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje.

    21 straipsnis

    Veiklos vykdytojų prievolės, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais vežant 2 ir 3 kategorijų medžiagų, gautų iš II ar III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų

    Veiklos vykdytojai veža 2 ir 3 kategorijų medžiagų, gautų iš II ar III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę 35–40 straipsniuose nurodytais atvejais tik jei prie tų siuntų pridedamas:

    a)

    Reglamento (ES) Nr. 142/2011 VIII priedo III skyriuje nurodytas prekybos dokumentas ir

    b)

    Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 5 dalyje nurodytas ir Reglamento (ES) Nr. 142/2011 VIII priede pateiktas gyvūnų sveikatos sertifikatas.

    Tačiau, jei siuntos vežamos toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad gyvūnų sveikatos sertifikato išduoti nereikia, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 6 dalyje.

    4 SKIRSNIS

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti I apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas toje apribojimų taikymo zonoje ir už jos ribų

    22 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti I apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas toje apribojimų taikymo zonoje ir už jos ribų

    1.   Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti I apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas toje apribojimų taikymo zonoje ir už jos ribų į:

    a)

    ūkius, esančius tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje:

    i)

    toje pačioje ar kitoje I apribojimų taikymo zonoje;

    ii)

    II ar III apribojimų taikymo zonoje;

    iii)

    už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų;

    b)

    ūkius, esančius kitos valstybės narės teritorijoje;

    c)

    trečiąsias šalis.

    2.   Kompetentinga institucija 1 dalyje numatytus leidimus suteikia tik tuo atveju, jei laikomasi:

    a)

    Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje, 15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose ir 2 ir 3 dalyse ir 16 bei 17 straipsniuose.

    5 SKIRSNIS

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas toje apribojimų taikymo zonoje ir už jos ribų

    23 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas toje apribojimų taikymo zonoje ir už jos ribų tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje

    1.   Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas toje apribojimų taikymo zonoje ir už jos ribų į ūkį, esantį tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje:

    a)

    toje pačioje ar kitoje II apribojimų taikymo zonoje;

    b)

    I ar III apribojimų taikymo zonoje;

    c)

    už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų.

    2.   Kompetentinga institucija 1 dalyje numatytus leidimus suteikia tik tuo atveju, jei laikomasi:

    a)

    Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje ir 15, 16 ir 17 straipsniuose.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad kiaulės, kurias leidžiama perkelti, kaip nurodyta šio straipsnio 1 dalyje, liktų paskirties ūkyje bent Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 II priede nustatytą afrikinio kiaulių maro stebėsenos laikotarpį.

    24 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas toje apribojimų taikymo zonoje ir už jos ribų į skerdyklą, esančią tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, siekiant jas nedelsiant paskersti

    1.   Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas toje apribojimų taikymo zonoje ir už jos ribų į skerdyklą, esančią tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, jeigu:

    a)

    laikomos kiaulės vežamos siekiant jas nedelsiant paskersti;

    b)

    paskirties skerdykla paskirta pagal 44 straipsnio 1 dalį.

    2.   Kompetentinga institucija 1 dalyje numatytus leidimus suteikia tik tuo atveju, jei laikomasi:

    a)

    Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje, 15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose ir 2 ir 3 dalyse ir 16 bei 17 straipsniuose.

    3.   Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, kai šio straipsnio 1 dalyje nurodytos siuntos vežamos nesilaikant šio straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas toje apribojimų taikymo zonoje arba už jos ribų, jeigu:

    a)

    prieš suteikdama leidimą, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija įvertino su tokiu leidimu susijusią riziką ir remiantis to vertinimo rezultatais nustatyta, kad afrikinio kiaulių maro išplitimo rizika yra nedidelė;

    b)

    laikomos kiaulės perkeliamos siekiant jas nedelsiant paskersti ir pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2 dalį, 29 straipsnio 2 dalies a punktą ir 29 straipsnio 2 dalies b punkto i–v papunkčius;

    c)

    paskirties skerdykla paskirta pagal 44 straipsnio 1 dalį ir yra:

    i)

    toje pačioje ar kitoje II apribojimų taikymo zonoje kuo arčiau išsiuntimo ūkio;

    ii)

    I arba III apribojimų taikymo zonose tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, kai tų gyvūnų neįmanoma paskersti II apribojimų taikymo zonoje;

    iii)

    teritorijose, esančiose už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų tos pačios valstybės narės teritorijoje, kai tų gyvūnų neįmanoma paskersti I, II ar III apribojimų taikymo zonose;

    d)

    šalutiniai produktai, gauti iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, perdirbami arba šalinami pagal 35 ir 39 straipsnius;

    e)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, vežami tik iš skerdyklos toje pačioje valstybėje narėje pagal 41 straipsnio 2 dalies b punktą.

    25 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų į II ar III apribojimų taikymo zonas kitoje valstybėje narėje

    1.   Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų į ūkį, esantį II ar III apribojimų taikymo zonoje kitoje valstybėje narėje.

    2.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija 1 dalyje numatytus leidimus suteikia, kai:

    a)

    laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje ir 15, 16 ir 17 straipsniuose;

    c)

    pagal 26 straipsnį nustatoma nukreipimo tvarka;

    d)

    laikomos kiaulės atitinka visas kitas su afrikiniu kiaulių maru susijusias papildomas tinkamas garantijas, pagrįstas teigiamais priemonių, skirtų kovoti su tos ligos plitimu, rizikos vertinimo rezultatais:

    i)

    kurias reikalauja taikyti išsiuntimo ūkio kompetentinga institucija;

    ii)

    kurias, prieš vežant laikomų kiaulių siuntas, patvirtina valstybių narių, kurių teritorija kertama vežant, ir paskirties ūkio kompetentingos institucijos;

    e)

    bent dvylika mėnesių iki laikomų kiaulių siuntos vežimo dienos išsiuntimo ūkyje oficialiai nepatvirtinama nė vieno afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų kiaulių pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 11 straipsnį;

    f)

    veiklos vykdytojas iš anksto praneša kompetentingai institucijai apie ketinimą vežti laikomų kiaulių siuntą pagal Reglamento (ES) 2016/429 152 straipsnio b punktą ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 (17) 96 straipsnį.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija:

    a)

    sudaro ūkių, kurie atitinka 2 dalies d punkte nurodytas garantijas, sąrašą;

    b)

    per Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinį komitetą informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares apie garantijas, numatytas pagal 2 dalies d punktą, ir apie kompetentingų institucijų atliekamą tų garantijų patvirtinimą, kaip numatyta pagal 2 dalies d punkto ii papunktį.

    4.   Šio straipsnio 2 dalies d punkto ii papunktyje numatyto patvirtinimo pateikti ir šio straipsnio 3 dalies b punkte numatytos prievolės pateikti informaciją laikytis nereikalaujama, kai ir išsiuntimo ūkis, ir vietos, kurios kertamos vežant, ir paskirties ūkis yra I, II ar III apribojimų taikymo zonose, ir tos apribojimų taikymo zonos yra ištisinės, tad užtikrinama, kad laikomų kiaulių siunta būtų vežama tik per tas I, II ar III apribojimų taikymo zonas, laikantis konkrečių sąlygų, nustatytų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 4 dalyje.

    26 straipsnis

    Konkreti nukreipimo tvarka, pagal kurią leidžiama taikyti nukrypti leidžiančias nuostatas vežant II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų į II ar III apribojimų taikymo zonas kitoje valstybėje narėje

    1.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija nustato nukreipimo tvarką, kaip numatyta 25 straipsnio 2 dalies c punkte, taikomą vežant II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų į ūkį, esantį II ar III apribojimų taikymo zonoje kitoje valstybėje narėje, kontroliuojant šioms kompetentingoms institucijoms:

    a)

    išsiuntimo ūkio kompetentingai institucijai;

    b)

    valstybių narių, kurių teritorija kertama vežant, kompetentingoms institucijoms;

    c)

    paskirties ūkio kompetentingai institucijai.

    2.   Išsiuntimo ūkio kompetentinga institucija:

    a)

    užtikrina, kad kiekviena 1 dalyje nurodytam laikomų kiaulių siuntų vežimui naudojama transporto priemonė būtų:

    i)

    aprūpinta atskira palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku;

    ii)

    užplombuota valstybinio veterinarijos gydytojo iš karto po to, kai pakraunama laikomų kiaulių siunta; tik atitinkamos valstybės narės valstybinis veterinarijos gydytojas arba vykdymo užtikrinimo institucija, kaip susitarta su kompetentinga institucija, gali sulaužyti plombą ir, atitinkamais atvejais, pakeisti ją nauja;

    b)

    iš anksto informuoja paskirties ūkio vietos kompetentingą instituciją ir, atitinkamais atvejais, valstybės narės, kurios teritorija kertama vežant, kompetentingą instituciją apie ketinimą išsiųsti laikomų kiaulių siuntą;

    c)

    sukuria sistemą, pagal kurią reikalaujama, kad veiklos vykdytojai nedelsdami praneštų išsiuntimo ūkio vietos kompetentingai institucijai apie visas transporto priemonių, naudojamų laikomų kiaulių siuntai vežti, avarijas ar gedimus;

    d)

    užtikrina, kad būtų parengtas ekstremaliųjų situacijų valdymo planas, nustatyta pavaldumo tvarka ir sudaryti būtini susitarimai dėl 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytų kompetentingų institucijų bendradarbiavimo įvykus galimoms avarijoms vežant, dideliam gedimui ar veiklos vykdytojų nesąžiningos veiklos atveju.

    27 straipsnis

    Kitos valstybės narės II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntų paskirties ūkio vietos atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos prievolės

    Kitos valstybės narės II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntų paskirties ūkio vietos atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija:

    a)

    nepagrįstai nedelsdama praneša išsiuntimo ūkio kompetentingai institucijai apie siuntos atvežimą;

    b)

    užtikrina, kad laikomos kiaulės:

    i)

    liktų paskirties ūkyje bent Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 II priede nustatytą afrikinio kiaulių maro stebėsenos laikotarpį arba

    ii)

    būtų vežamos tiesiai į skerdyklą, paskirtą pagal šio reglamento 44 straipsnio 1 dalį.

    6 SKIRSNIS

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas toje apribojimų taikymo zonoje ir už jos ribų

    28 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas toje apribojimų taikymo zonoje ir už jos ribų į I ar II apribojimų taikymo zoną toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje

    1.   Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, išimtinėmis aplinkybėmis, kai dėl to draudimo ūkyje, kuriame laikomos kiaulės, kyla gyvūnų gerovės problemų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų į ūkį, esantį II apribojimų taikymo zonoje, arba, nesant tokios II apribojimų taikymo zonos toje valstybėje narėje, į ūkį, esantį I apribojimų taikymo zonoje tos pačios valstybės narės teritorijoje, jeigu:

    a)

    laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje, 15 straipsnio 1, 2 ir 4 dalyse ir 16 bei 17 straipsniuose;

    c)

    paskirties ūkis priklauso tai pačiai tiekimo grandinei, ir laikomas kiaules numatoma vežti tam, kad būtų užbaigtas gamybos ciklas.

    2.   Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas į ūkį, esantį toje apribojimų taikymo zonoje tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, jeigu laikomasi:

    a)

    Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje, 15 straipsnio 1, 2 ir 4 dalyse ir 16 bei 17 straipsniuose.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad laikomos kiaulės nebūtų išvežtos iš paskirties ūkio, esančio I, II ar III apribojimų taikymo zonoje, bent Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 II priede nustatytą afrikinio kiaulių maro stebėsenos laikotarpį.

    29 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų siekiant jas nedelsiant paskersti toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje

    1.   Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, išimtinėmis aplinkybėmis, kai dėl to draudimo ūkyje, kuriame laikomos kiaulės, kyla gyvūnų gerovės problemų ir jei yra logistikos apribojimų, susijusių su III apribojimų taikymo zonoje esančių skerdyklų, paskirtų pagal 44 straipsnio 1 dalį, pajėgumais arba jei III apribojimų taikymo zonoje nėra paskirtos skerdyklos, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti III apribojimų taikymo zonoje laikomas kiaules, siekiant jas nedelsiant paskersti, už tos apribojimų taikymo zonos ribų į skerdyklą, paskirtą pagal 44 straipsnio 1 dalį toje pačioje valstybėje narėje, kuo arčiau išsiuntimo ūkio, kuris yra:

    a)

    II apribojimų taikymo zonoje;

    b)

    I apribojimų taikymo zonoje, kai tų gyvūnų neįmanoma paskersti II apribojimų taikymo zonoje;

    c)

    už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų, kai tų gyvūnų neįmanoma paskersti tose apribojimų taikymo zonose.

    2.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija 1 dalyje numatytą leidimą suteikia tik tuo atveju, jeigu:

    a)

    laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje, 15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose ir 2 dalyje ir 16 bei 17 straipsniuose.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad:

    a)

    laikomos kiaulės būtų skirtos vežti tiesiai į skerdyklą, paskirtą pagal 44 straipsnio 1 dalį, siekiant jas nedelsiant paskersti;

    b)

    į paskirtą skerdyklą iš tos III apribojimų taikymo zonos atvežtos kiaulės būtų laikomos atskirai nuo kitų kiaulių ir būtų skerdžiamos:

    i)

    konkrečią dieną, kai skerdžiamos tik kiaulės iš tos III apribojimų taikymo zonos, arba

    ii)

    skerdimo dienos pabaigoje, taip užtikrinant, kad vėliau nebūtų skerdžiamos kitos laikomos kiaulės;

    c)

    paskerdus kiaules iš tos III apribojimų taikymo zonos ir prieš pradedant skersti kitas laikomas kiaules, skerdykla turi būti išvalyta ir dezinfekuota vadovaujantis atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos nurodymais.

    4.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad:

    a)

    šalutiniai gyvūniniai produktai, gauti iš kiaulių, laikomų III apribojimų taikymo zonoje, ir vežami už tos apribojimų taikymo zonos ribų, būtų perdirbami arba šalinami pagal 35 ir 40 straipsnius;

    b)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių, laikomų III apribojimų taikymo zonoje, ir vežami už III apribojimų taikymo zonos ribų, būtų perdirbami ir laikomi pagal 43 straipsnio d punktą.

    5.   Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, kai šio straipsnio 1 dalyje nurodytos siuntos vežamos nesilaikant šio straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų, jeigu:

    a)

    prieš suteikdama leidimą, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija įvertino su tokiu leidimu susijusią riziką ir remiantis to vertinimo rezultatais nustatyta, kad afrikinio kiaulių maro išplitimo rizika yra nedidelė;

    b)

    laikomos kiaulės vežamos siekiant jas nedelsiant paskersti Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 29 straipsnio 3 dalies b ir c punktuose nustatytomis sąlygomis ir laikantis to reglamento 28 straipsnio 2 dalies ir 29 straipsnio 2 dalies;

    c)

    paskirties skerdykla paskirta pagal 44 straipsnio 1 dalį ir yra:

    i)

    kitoje III apribojimų taikymo zonoje tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, kuo arčiau išsiuntimo ūkio;

    ii)

    II arba I apribojimų taikymo zonose tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, kuo arčiau išsiuntimo ūkio, kai tų gyvūnų neįmanoma paskersti III apribojimų taikymo zonoje;

    iii)

    teritorijose, esančiose už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų tos pačios valstybės narės teritorijoje, kai tų gyvūnų neįmanoma paskersti I, II ar III apribojimų taikymo zonose;

    d)

    šalutiniai produktai, gauti iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, perdirbami arba šalinami pagal 35, 38 ir 40 straipsnius;

    e)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, vežami tik iš skerdyklos toje pačioje valstybėje narėje pagal 41 straipsnio 2 dalies b punkto i papunktį.

    30 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas toje apribojimų taikymo zonoje į skerdyklą, esančią tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, siekiant jas nedelsiant paskersti

    1.   Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas į skerdyklą, esančią toje apribojimų taikymo zonoje tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, jeigu:

    a)

    laikomos kiaulės vežamos siekiant jas nedelsiant paskersti;

    b)

    paskirties skerdykla:

    i)

    paskirta pagal 44 straipsnio 1 dalį ir

    ii)

    yra toje pačioje III apribojimų taikymo zonoje;

    c)

    šalutiniai produktai, gauti iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, perdirbami arba šalinami pagal 35, 38 ir 40 straipsnius;

    d)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, vežami tik iš skerdyklos toje pačioje valstybėje narėje pagal 43 straipsnio d punktą.

    2.   Kompetentinga institucija 1 dalyje numatytus leidimus suteikia tik tuo atveju, jei laikomasi:

    a)

    Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje, 15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose ir 2 ir 4 dalyse ir 16 bei 17 straipsniuose.

    3.   Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, kai šio straipsnio 1 dalyje nurodytos laikomų kiaulių siuntos vežamos nesilaikant šio straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių siuntas į skerdyklą toje apribojimų taikymo zonoje, jeigu:

    a)

    prieš suteikdama leidimą, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija įvertino su tokiu leidimu susijusią riziką ir remiantis to vertinimo rezultatais nustatyta, kad afrikinio kiaulių maro išplitimo rizika yra nedidelė;

    b)

    laikomos kiaulės vežamos siekiant jas nedelsiant paskersti;

    c)

    paskirties skerdykla:

    i)

    paskirta pagal 44 straipsnio 1 dalį ir

    ii)

    yra toje pačioje III apribojimų taikymo zonoje kuo arčiau išsiuntimo ūkio;

    d)

    šalutiniai produktai, gauti iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, perdirbami arba šalinami pagal 35, 38 ir 40 straipsnius;

    e)

    šviežia mėsa, gauta iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių: paženklinta ir vežama laikantis konkrečių sąlygų, kuriomis leidžiama vežti šviežios mėsos, gautos iš laikomų į sąrašą įtrauktų rūšių gyvūnų, siuntas iš tam tikrų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 33 straipsnio 2 dalyje nustatytų ūkių į perdirbimo įmonę, kad ji būtų apdorota vienu iš to reglamento VII priede nustatytų atitinkamų riziką mažinančio apdorojimo būdų.

    7 SKIRSNIS

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti I, II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų į patvirtintą šalutinių gyvūninių produktų įmonę

    31 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti I, II ar III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas į patvirtintą šalutinių gyvūninių produktų įmonę, esančią I, II ir III apribojimų taikymo zonose ar už jų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje

    1.   Nukrypdama nuo 9 straipsnio 1 dalyje numatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti I, II ar III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių siuntas į patvirtintą šalutinių gyvūninių produktų įmonę, esančią I, II ir III apribojimų taikymo zonose ar už jų ribų toje pačioje valstybėje narėje, kurioje:

    a)

    laikomos kiaulės nedelsiant nužudomos ir

    b)

    gauti šalutiniai gyvūniniai produktai šalinami pagal Reglamentą (EB) Nr. 1069/2009.

    2.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija 1 dalyje numatytą leidimą suteikia tik tuo atveju, jeigu:

    a)

    laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje ir 17 straipsnyje.

    8 SKIRSNIS

    Konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų

    32 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas iš tos zonos tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje

    Nukrypdama nuo 10 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti genetinės medžiagos produktų siuntas iš registruoto arba patvirtinto genetinės medžiagos produktų ūkio, esančio II apribojimų taikymo zonoje, į kitą II apribojimų taikymo zoną arba I ar III apribojimų taikymo zonas arba į tam tikras teritorijas už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų tos pačios valstybės narės teritorijoje, jeigu:

    a)

    genetinės medžiagos produktai buvo surinkti ar pagaminti, perdirbti ir laikomi ūkiuose ir buvo gauti iš laikomų kiaulių, atitinkančių 15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose ir 2 ir 5 dalyse bei 16 straipsnyje nustatytas sąlygas;

    b)

    kiaulių patinai donorai ir patelės donorės buvo laikomi genetinės medžiagos produktų ūkiuose, į kuriuos nebuvo įvežta kitų laikomų kiaulių iš ūkių, esančių II apribojimų taikymo zonose, neatitinkančių 15 ir 16 straipsniuose nustatytų papildomų bendrųjų sąlygų, arba iš ūkių, esančių III apribojimų taikymo zonose, bent 30 dienų iki genetinės medžiagos produktų surinkimo ar pagaminimo dienos.

    33 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas iš tos zonos tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje

    Nukrypdama nuo 10 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti genetinės medžiagos produktų siuntas iš patvirtinto genetinės medžiagos produktų ūkio, esančio III apribojimų taikymo zonoje, į kitą III apribojimų taikymo zoną arba I ar II apribojimų taikymo zonas arba į tam tikras teritorijas už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų tos pačios valstybės narės teritorijoje, jeigu:

    a)

    genetinės medžiagos produktai buvo surinkti ar pagaminti, perdirbti ir laikomi ūkiuose ir buvo gauti iš laikomų kiaulių, atitinkančių 15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose ir 2 ir 5 dalyse bei 16 straipsnyje nustatytas sąlygas;

    b)

    kiaulių patinai donorai ir patelės donorės buvo laikomi patvirtintuose genetinės medžiagos produktų ūkiuose:

    i)

    nuo atsivedimo arba bent tris mėnesius iki genetinės medžiagos produktų surinkimo dienos;

    ii)

    į kuriuos nebuvo įvežta kitų laikomų kiaulių iš ūkių, esančių II apribojimų taikymo zonose, neatitinkančių 15 ir 16 straipsniuose nustatytų papildomų bendrųjų sąlygų, arba iš ūkių, esančių III apribojimų taikymo zonose, bent 30 dienų iki genetinės medžiagos produktų surinkimo ar pagaminimo dienos;

    c)

    bent kartą per metus buvo atliekamas visų patvirtintame genetinės medžiagos produktų ūkyje laikomų kiaulių laboratorinis tyrimas dėl afrikinio kiaulių maro ir gaunami palankūs rezultatai.

    34 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas iš tos apribojimų taikymo zonos į II ar III apribojimų taikymo zonas kitoje valstybėje narėje

    1.   Nukrypdama nuo 10 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti genetinės medžiagos produktų, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas iš patvirtinto genetinės medžiagos produktų ūkio, esančio II apribojimų taikymo zonoje, į II ar III apribojimų taikymo zonas kitos atitinkamos valstybės narės teritorijoje, jeigu:

    a)

    genetinės medžiagos produktai buvo surinkti ar pagaminti, perdirbti ir laikomi genetinės medžiagos produktų ūkiuose laikantis 15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose ir 2 dalyje bei 16 straipsnyje nustatytų sąlygų;

    b)

    kiaulių patinai donorai ir patelės donorės buvo laikomi patvirtintuose genetinės medžiagos produktų ūkiuose:

    i)

    nuo atsivedimo arba bent tris mėnesius iki genetinės medžiagos produktų surinkimo dienos;

    ii)

    į kuriuos nebuvo įvežta kitų laikomų kiaulių iš II ir III apribojimų taikymo zonų bent 30 dienų iki genetinės medžiagos produktų surinkimo ar pagaminimo dienos;

    c)

    genetinės medžiagos produktų siuntos atitinka visas kitas tinkamas gyvūnų sveikatos garantijas, pagrįstas teigiamais toliau nurodytų priemonių, skirtų kovoti su afrikinio kiaulių maro plitimu, rizikos vertinimo rezultatais:

    i)

    priemonių, kurias reikalauja taikyti išsiuntimo ūkio kompetentingos institucijos;

    ii)

    priemonių, kurias iki genetinės medžiagos produktų siuntų vežimo dienos patvirtina paskirties ūkio valstybės narės kompetentinga institucija;

    d)

    bent kartą per metus atliekamas visų patvirtintame genetinės medžiagos produktų išsiuntimo ūkyje laikomų kiaulių laboratorinis tyrimas dėl afrikinio kiaulių maro ir gaunami palankūs rezultatai.

    2.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija:

    a)

    sudaro patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių, kurie atitinka šio straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas ir kuriems leidžiama vežti genetinės medžiagos produktų siuntas iš II apribojimų taikymo zonos toje atitinkamoje valstybėje narėje į II ir III apribojimų taikymo zonas kitoje atitinkamoje valstybėje narėje, sąrašą; tame sąraše pateikiama informacija apie patvirtintus kiaulių genetinės medžiagos produktų ūkius, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 7 straipsnyje, kurią turi tvarkyti atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija;

    b)

    viešai skelbia a punkte numatytą sąrašą savo interneto svetainėje ir jį nuolat atnaujina;

    c)

    Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikia nuorodą į b punkte nurodytą interneto svetainę.

    9 SKIRSNIS

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti gyvūninių šalutinių produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų

    35 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti gyvūninių šalutinių produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje perdirbimo arba šalinimo tikslais

    1.   Nukrypdama nuo 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų į už II arba III apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje esančią įmonę ar ūkį, kuriuos kompetentinga institucija patvirtino Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose nurodytiems šalutiniams gyvūniniams produktams perdirbti, šalinti deginant kaip atliekas arba šalinti ar utilizuoti bendrai deginant atliekas, jeigu kiekvienoje transporto priemonėje atskirai įdiegta palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku.

    2.   Už 1 dalyje nurodytų šalutinių gyvūninių produktų siuntų vežimą atsakingas vežėjas:

    a)

    užtikrina galimybę kompetentingai institucijai naudojantis palydovinės navigacijos sistema kontroliuoti transporto priemonės judėjimą tikruoju laiku

    b)

    saugo to vežimo elektroninius duomenis bent du mėnesius nuo siuntos vežimo dienos.

    3.   Kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 1 dalyje nurodyta palydovinės navigacijos sistema būtų pakeista atskiru transporto priemonių plombavimu, jeigu:

    a)

    šalutinių gyvūninių produktų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntos vežamos tik toje pačioje valstybėje narėje 1 dalyje nurodytais tikslais;

    b)

    kiekvieną transporto priemonę valstybinis veterinarijos gydytojas užplombuoja iš karto po to, kai pakraunama šalutinių gyvūninių produktų siunta; tik atitinkamos valstybės narės valstybinis veterinarijos gydytojas arba vykdymo užtikrinimo institucija, kaip susitarta su atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija, gali sulaužyti plombą ir, atitinkamais atvejais, pakeisti ją nauja;

    4.   Nukrypdama nuo 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti leisti vežti šio straipsnio 1 dalyje nurodytų šalutinių gyvūninių produktų siuntas, tarpininkaujant laikinojo surinkimo įmonei, patvirtintai pagal Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies i punktą, jeigu:

    a)

    atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija įvertino su tokiu vežimu susijusią riziką ir remiantis to vertinimo rezultatais nustatyta, kad afrikinio kiaulių maro išplitimo rizika yra nedidelė;

    b)

    šalutiniai gyvūniniai produktai vežami tik į patvirtintą laikinojo surinkimo įmonę, esančią kuo arčiau išsiuntimo ūkio toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje.

    36 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių mėšlo siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje

    1.   Nukrypdama nuo šio reglamento 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių mėšlo, įskaitant kraikinį mėšlą ir panaudotus pakratus, siuntas į sąvartyną, esantį už tų apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje, laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 51 straipsnyje nustatytų konkrečių sąlygų.

    2.   Nukrypdama nuo 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių mėšlo, įskaitant kraikinį mėšlą ir panaudotus pakratus, siuntas perdirbti arba šalinti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1069/2009 tais tikslais patvirtintoje įmonėje tos pačios valstybės narės teritorijoje.

    3.   Vežėjas, atsakingas už 1 ir 2 dalyse nurodytų mėšlo, įskaitant kraikinį mėšlą ir panaudotus pakratus, siuntų vežimą:

    a)

    užtikrina galimybę kompetentingai institucijai naudojantis palydovinės navigacijos sistema kontroliuoti transporto priemonės judėjimą tikruoju laiku

    b)

    saugo to vežimo elektroninius duomenis bent du mėnesius nuo siuntos vežimo dienos.

    4.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 3 dalies a punkte nurodyta palydovinės navigacijos sistema būtų pakeista atskiru transporto priemonių plombavimu, jeigu valstybinis veterinarijos gydytojas kiekvieną transporto priemonę užplombuoja iš karto po to, kai pakraunama 1 ir 2 dalyse nurodyta mėšlo, įskaitant kraikinį mėšlą ir panaudotus pakratus, siunta.

    Tik atitinkamos valstybės narės valstybinis veterinarijos gydytojas arba vykdymo užtikrinimo institucija, kaip susitarta su ta kompetentinga institucija, gali sulaužyti tą plombą ir, atitinkamais atvejais, pakeisti ją nauja.

    37 straipsnis

    Konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti 3 kategorijos medžiagų, gautų iš II apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje, siekiant perdirbti šalutinius gyvūninius produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies a, e ir g punktuose

    1.   Nukrypdama nuo šio reglamento 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti 3 kategorijos medžiagų, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų į už II apribojimų taikymo zonos ribų toje pačioje valstybėje narėje esančią įmonę ar ūkį, kuriuos kompetentinga institucija patvirtino tolesnio perdirbimo į perdirbtus pašarus, perdirbto gyvūnų augintinių ėdalo ir šalutinių gyvūninių produktų gaminių, skirtų naudoti už pašarų grandinės ribų, gamybos arba šalutinių gyvūninių produktų transformavimo į biodujas ar kompostą tikslais, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies a, e ir g punktuose, jeigu:

    a)

    laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje;

    c)

    3 kategorijos medžiagos gautos iš laikomų kiaulių ir ūkių, kurie atitinka 15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose ir 2 ir 3 dalyse bei 16 straipsnyje nustatytas bendrąsias sąlygas;

    d)

    3 kategorijos medžiagos gautos iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje ir paskerstų:

    i)

    II apribojimų taikymo zonoje:

    toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje ar

    kitoje atitinkamoje valstybėje narėje pagal 25 straipsnį

    arba

    ii)

    už II apribojimų taikymo zonos, esančios toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, ribų pagal 24 straipsnį;

    e)

    kiekvienoje transporto priemonėje atskirai įdiegta palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku;

    f)

    3 kategorijos medžiagų siuntos iš skerdyklos ar kitų maisto tvarkymo subjektų įmonių, paskirtų pagal 44 straipsnio 1 dalį, vežamos tiesiai į:

    i)

    Reglamento (ES) Nr. 142/2011 X priede nurodytų šalutinių gyvūninių produktų gaminių perdirbimo įmonę;

    ii)

    gyvūnų augintinių ėdalo gamybos įmonę, patvirtintą Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIII priedo II skyriaus 3 punkto a papunktyje ir b papunkčio i, ii ir iii dalyse nurodytam perdirbtam gyvūnų augintinių ėdalui gaminti;

    iii)

    biodujų arba komposto gamybos įmonę, patvirtintą šalutiniams gyvūniniams produktams transformuoti į kompostą ar biodujas laikantis Reglamento (ES) Nr. 142/2011 V priedo III skyriaus 1 skirsnyje nurodytų standartinių transformavimo parametrų; arba

    iv)

    Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIII priede nurodytų šalutinių gyvūninių produktų gaminių perdirbimo įmonę.

    2.   Už 1 dalyje nurodytų 3 kategorijos medžiagų siuntų vežimą atsakingas vežėjas:

    a)

    užtikrina galimybę kompetentingai institucijai naudojantis palydovinės navigacijos sistema kontroliuoti transporto priemonės judėjimą tikruoju laiku

    b)

    saugo to vežimo elektroninius duomenis bent du mėnesius nuo siuntos vežimo dienos.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 1 dalies e punkte nurodyta palydovinės navigacijos sistema būtų pakeista atskiru transporto priemonių plombavimu, jeigu:

    a)

    3 kategorijos medžiagos:

    i)

    gautos iš II apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių;

    ii)

    vežamos tik toje pačioje valstybėje narėje 1 dalyje nurodytais tikslais;

    b)

    kiekvieną transporto priemonę valstybinis veterinarijos gydytojas užplombuoja iš karto po to, kai pakraunama 1 dalyje nurodytų 3 kategorijos medžiagų siunta.

    Tik atitinkamos valstybės narės valstybinis veterinarijos gydytojas arba vykdymo užtikrinimo institucija, kaip susitarta su tos valstybės narės kompetentinga institucija, gali sulaužyti plombą ir, atitinkamais atvejais, pakeisti ją nauja.

    38 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti 2 kategorijos medžiagų, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų perdirbimo ir šalinimo kitoje valstybėje narėje tikslais

    1.   Nukrypdama nuo šio reglamento 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti 2 kategorijos medžiagoms priskiriamų šalutinių gyvūninių produktų, išskyrus šio reglamento 36 straipsnyje nurodytą mėšlą, taip pat kraikinį mėšlą ir panaudotus pakratus, gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas į perdirbimo įmonę, siekiant juos perdirbti taikant Reglamento (ES) Nr. 142/2011 IV priedo III skyriuje nustatytus 1–5 metodus, arba į atliekų deginimo ar bendro atliekų deginimo įmonę, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose, kurios yra kitoje valstybėje narėje, jeigu:

    a)

    laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje;

    c)

    kiekvienoje transporto priemonėje atskirai įdiegta palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku.

    2.   Už šio straipsnio 1 dalyje nurodytų 2 kategorijos medžiagų, išskyrus mėšlą, taip pat kraikinį mėšlą ir panaudotus pakratus, siuntų, nurodytų 36 straipsnyje, vežimą atsakingas vežėjas:

    a)

    užtikrina galimybę atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai naudojantis palydovinės navigacijos sistema kontroliuoti transporto priemonės judėjimą tikruoju laiku ir

    b)

    saugo to vežimo elektroninius duomenis bent du mėnesius nuo siuntos vežimo dienos.

    3.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytų 2 kategorijos medžiagų, išskyrus mėšlą, taip pat kraikinį mėšlą ir panaudotus pakratus, nurodytus šio reglamento 36 straipsnyje, siuntos išsiuntimo ir paskirties valstybių narių kompetentingos institucijos užtikrina tos siuntos kontrolę pagal Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 48 straipsnį.

    39 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti 3 kategorijos medžiagų, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų tolesnio perdirbimo arba transformavimo kitoje valstybėje narėje tikslais

    1.   Nukrypdama nuo šio reglamento 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti 3 kategorijos medžiagų, gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų į kitoje valstybėje narėje esančią įmonę ar ūkį, kuriuos kompetentinga institucija patvirtino 3 kategorijos medžiagų perdirbimo į perdirbtus pašarus, perdirbtą gyvūnų augintinių ėdalą, šalutinių gyvūninių produktų gaminius, skirtus naudoti už pašarų grandinės ribų, arba 3 kategorijos medžiagų transformavimo į biodujas ar kompostą tikslais, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies a, e ir g punktuose, jeigu:

    a)

    laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje;

    c)

    3 kategorijos medžiagos gautos iš laikomų kiaulių ir ūkių, kurie atitinka 15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose ir 2 ir 3 dalyse bei 16 straipsnyje nustatytas bendrąsias sąlygas;

    d)

    1 dalyje nurodytos 3 kategorijos medžiagos gautos iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje ir paskerstų:

    i)

    II apribojimų taikymo zonoje:

    toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje arba

    kitoje atitinkamoje valstybėje narėje pagal 25 straipsnį,

    arba

    ii)

    už II apribojimų taikymo zonos, esančios toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, ribų pagal 24 straipsnį;

    e)

    kiekvienoje transporto priemonėje atskirai įdiegta palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku;

    f)

    šalutiniai gyvūniniai produktai vežami tiesiai iš skerdyklos ar kitų maisto tvarkymo subjektų įmonių, paskirtų pagal 44 straipsnio 1 dalį, į:

    i)

    Reglamento (ES) Nr. 142/2011 X ir XIII prieduose nurodytų šalutinių gyvūninių produktų gaminių perdirbimo įmonę;

    ii)

    gyvūnų augintinių ėdalo gamybos įmonę, patvirtintą Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIII priedo II skyriaus 3 punkto b papunkčio i, ii ir iii dalyse nurodytam perdirbtam gyvūnų augintinių ėdalui gaminti;

    iii)

    biodujų arba komposto gamybos įmonę, patvirtintą šalutiniams gyvūniniams produktams transformuoti į kompostą ar biodujas laikantis Reglamento (ES) Nr. 142/2011 V priedo III skyriaus 1 skirsnyje nurodytų standartinių transformavimo parametrų.

    2.   Už 3 kategorijos medžiagų siuntų vežimą atsakingas vežėjas:

    a)

    užtikrina galimybę kompetentingai institucijai naudojantis palydovinės navigacijos sistema kontroliuoti transporto priemonės judėjimą tikruoju laiku ir

    b)

    saugo to vežimo elektroninius duomenis bent du mėnesius nuo siuntos vežimo dienos.

    40 straipsnis

    Konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti 3 kategorijos medžiagų, gautų iš III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų toje pačioje valstybėje narėje, siekiant perdirbti šalutinius gyvūninius produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies a, e ir g punktuose

    1.   Nukrypdama nuo šio reglamento 11 straipsnio 1 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti 3 kategorijos medžiagų, gautų iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų į už III apribojimų taikymo zonos ribų toje pačioje valstybėje narėje esančią įmonę ar ūkį, kuriuos kompetentinga institucija patvirtino perdirbto gyvūnų augintinių ėdalo ir šalutinių gyvūninių produktų gaminių, skirtų naudoti už pašarų grandinės ribų, gamybos arba 3 kategorijos medžiagų transformavimo į biodujas ar kompostą tikslais, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1069/2009 24 straipsnio 1 dalies a, e ir g punktuose, jeigu:

    a)

    laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje;

    c)

    3 kategorijos medžiagos gautos iš laikomų kiaulių ir ūkių, kurie atitinka 15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose ir 2 ir 3 dalyse bei 16 straipsnyje nustatytas bendrąsias sąlygas;

    d)

    3 kategorijos medžiagos gautos iš kiaulių, laikomų III apribojimų taikymo zonoje ir paskerstų laikantis 29 ar 30 straipsnio;

    e)

    kiekvienoje transporto priemonėje atskirai įdiegta palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku;

    f)

    3 kategorijos medžiagų siuntos iš skerdyklos ar kitų maisto tvarkymo subjektų įmonių, paskirtų pagal 44 straipsnio 1 dalį, vežamos tiesiai į:

    i)

    Reglamento (ES) Nr. 142/2011 X ir XIII prieduose nurodytų šalutinių gyvūninių produktų gaminių perdirbimo įmonę;

    ii)

    gyvūnų augintinių ėdalo gamybos įmonę, kurią kompetentinga institucija patvirtino Reglamento (ES) Nr. 142/2011 XIII priedo II skyriaus 3 punkto a papunktyje ir b papunkčio i, ii ir iii dalyse nurodytam perdirbtam gyvūnų augintinių ėdalui gaminti;

    iii)

    biodujų arba komposto gamybos įmonę, kurią kompetentinga institucija patvirtino šalutiniams gyvūniniams produktams transformuoti į kompostą ar biodujas laikantis Reglamento (ES) Nr. 142/2011 V priedo III skyriaus 1 skirsnyje nurodytų standartinių transformavimo parametrų.

    2.   Už 1 dalyje nurodytų 3 kategorijos medžiagų siuntų vežimą atsakingas vežėjas:

    a)

    užtikrina galimybę kompetentingai institucijai naudojantis palydovinės navigacijos sistema kontroliuoti transporto priemonės judėjimą tikruoju laiku;

    b)

    saugo to vežimo elektroninius duomenis bent du mėnesius nuo siuntos vežimo dienos.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 1 dalies e punkte nurodyta palydovinės navigacijos sistema būtų pakeista atskiru transporto priemonių plombavimu, jeigu:

    a)

    3 kategorijos medžiagos vežamos tik toje pačioje valstybėje narėje 1 dalyje nurodytais tikslais;

    b)

    kiekvieną transporto priemonę valstybinis veterinarijos gydytojas užplombuoja iš karto po to, kai pakraunama 1 dalyje nurodytų 3 kategorijos medžiagų siunta.

    Tik atitinkamos valstybės narės valstybinis veterinarijos gydytojas arba vykdymo užtikrinimo institucija, kaip susitarta su tos valstybės narės kompetentinga institucija, gali sulaužyti plombą ir, atitinkamais atvejais, pakeisti ją nauja.

    10 SKIRSNIS

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, siuntas už tų apribojimų taikymo zonų ribų

    41 straipsnis

    Konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje

    1.   Nukrypdama nuo 12 straipsnio 1 dalyje numatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, jeigu:

    a)

    laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių, laikomų ūkiuose, atitinkančiuose 14 straipsnio 2 dalyje, 15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose ir 2 ir 3 dalyse bei 16 straipsnyje nustatytas papildomas bendrąsias sąlygas;

    c)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), pagaminti ūkiuose, paskirtuose pagal 44 straipsnio 1 dalį.

    2.   Nukrypdama nuo 12 straipsnio 1 dalyje numatytų draudimų, kai nesilaikoma šio straipsnio 1 dalyje nustatytų sąlygų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje, jeigu:

    a)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), pagaminti ūkiuose, paskirtuose pagal 44 straipsnio 1 dalį;

    b)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus):

    i)

    jei tai tik šviežia mėsa – paženklinti ir vežami laikantis konkrečių sąlygų, kuriomis leidžiama vežti šviežios mėsos, gautos iš laikomų į sąrašą įtrauktų rūšių gyvūnų, siuntas iš tam tikrų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 33 straipsnio 2 dalyje nustatytų ūkių į perdirbimo įmonę, kad ji būtų apdorota vienu iš to reglamento VII priede nustatytų atitinkamų riziką mažinančio apdorojimo būdų;

    arba

    ii)

    paženklinti pagal 47 straipsnį ir

    iii)

    yra skirti vežti tik toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje.

    42 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos nukrypti leidžiančios zonos ribų į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis

    Nukrypdama nuo 12 straipsnio 1 dalyje numatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas už tos apribojimų taikymo zonos ribų į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis, jeigu:

    a)

    laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje;

    c)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių, laikomų ūkiuose, atitinkančiuose bendrąsias sąlygas, nustatytas:

    i)

    15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose ir 2 ir 3 dalyse ir

    ii)

    15 straipsnio 1 dalies a punkte, išskyrus tuos atvejus, kai laikomos kiaulės vežamos į ūkius pagal 24 straipsnį, ir

    iii)

    16 straipsnyje;

    d)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), pagaminti ūkiuose, paskirtuose pagal 44 straipsnio 1 dalį.

    43 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas į kitas I, II ir III apribojimų taikymo zonas arba už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančias teritorijas tos pačios valstybės narės teritorijoje

    Nukrypdama nuo 12 straipsnio 1 dalyje numatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, siuntas į kitas I, II ir III apribojimų taikymo zonas arba už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų esančias teritorijas tos pačios valstybės narės teritorijoje, jeigu:

    a)

    laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 43 straipsnio 2–7 dalyse nustatytų bendrųjų sąlygų;

    b)

    laikomasi papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 14 straipsnio 2 dalyje;

    c)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių:

    i)

    laikomų ūkiuose, atitinkančiuose bendrąsias sąlygas, nustatytas:

    15 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose ir 2 dalyje ir

    15 straipsnio 1 dalies a punkte, išskyrus tuos atvejus, kai laikomos kiaulės vežamos į ūkius pagal 29 straipsnį, ir

    16 straipsnyje;

    ii)

    paskerstų:

    toje pačioje III apribojimų taikymo zonoje arba

    už tos pačios III apribojimų taikymo zonos ribų, leidus vežti siuntą pagal 29 straipsnį;

    d)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), pagaminti ūkiuose, paskirtuose pagal 44 straipsnio 1 dalį, ir

    i)

    jei tai tik šviežia mėsa – paženklinti ir vežami laikantis konkrečių sąlygų, kuriomis leidžiama vežti šviežios mėsos, gautos iš laikomų į sąrašą įtrauktų rūšių gyvūnų, siuntas iš tam tikrų Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 33 straipsnio 2 dalyje nustatytų ūkių į perdirbimo įmonę, kad ji būtų apdorota vienu iš to reglamento VII priede nustatytų atitinkamų riziką mažinančio apdorojimo būdų;

    arba

    ii)

    paženklinti pagal 47 straipsnį ir

    iii)

    yra skirti vežti tik toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje.

    IV SKYRIUS

    SPECIALIOSIOS SU AFRIKINIU KIAULIŲ MARU SUSIJUSIOS RIZIKOS MAŽINIMO PRIEMONĖS, SKIRTOS ATITINKAMŲ VALSTYBIŲ NARIŲ MAISTO TVARKYMO ĮMONĖMS

    44 straipsnis

    Specialus skerdyklų ir mėsos išpjaustymo įmonių, šaldymo sandėlių, mėsos perdirbimo ir medžiojamųjų gyvūnų tvarkymo įmonių skyrimas

    1.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija, maisto tvarkymo subjektui pateikus prašymą, skiria įmones:

    a)

    laikomoms kiaulėms iš II ir III apribojimų taikymo zonų nedelsiant paskersti:

    i)

    tose II ir III apribojimų taikymo zonose, kaip nurodyta 24 ir 30 straipsniuose;

    ii)

    už tų II ir III apribojimų taikymo zonų ribų, kaip nurodyta 24 ir 29 straipsniuose;

    b)

    II ar III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių šviežiai mėsai ir mėsos gaminiams, įskaitant žarnas (apvalkalus), kaip nurodyta 41, 42 ir 43 straipsniuose, išpjaustyti, perdirbti ir sandėliuoti;

    c)

    medžiojamųjų gyvūnų mėsai, nurodytai Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1 dalies 1.18 punkte, paruošti ir laukinių kiaulių šviežiai mėsai ir mėsos gaminiams, gautiems I, II ar III apribojimų taikymo zonose, perdirbti ir sandėliuoti, kaip numatyta šio reglamento 51 ir 52 straipsniuose;

    d)

    medžiojamųjų gyvūnų mėsai, nurodytai Reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 1 dalies 1.18 punkte, paruošti ir laukinių kiaulių šviežiai mėsai ir mėsos gaminiams perdirbti ir sandėliuoti, kai tos įmonės yra I, II ar III apribojimų taikymo zonose, kaip numatyta šio reglamento 51 ir 52 straipsniuose.

    2.   Kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad 1 dalyje nurodyto paskyrimo nereikia įmonėms, kuriose perdirbama, išpjaustoma ir sandėliuojama šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių, laikomų II ar III apribojimų taikymo zonose, ir iš laukinių kiaulių iš I, II ar III apribojimų taikymo zonų, taip pat 1 dalies d punkte nurodytai įmonei, jeigu:

    a)

    iš kiaulių gauta šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), tose įmonėse žymimi specialiu sveikumo ženklu arba, kai tinkama, identifikavimo ženklu, nurodytu 47 straipsnyje;

    b)

    iš kiaulių gauta šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), iš tų įmonių yra skirti tik tai pačiai atitinkamai valstybei narei;

    c)

    iš kiaulių gauti šalutiniai gyvūniniai produktai iš tų įmonių perdirbami arba šalinami tik toje pačioje valstybėje narėje pagal 35 straipsnį.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija:

    a)

    Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pateikia nuorodą į kompetentingos institucijos interneto svetainę, kurioje skelbiamas 1 dalyje nurodytų paskirtų įmonių ir jų veiklos rūšių sąrašas;

    b)

    nuolat atnaujina a punkte nurodytą sąrašą.

    45 straipsnis

    Specialiosios sąlygos, kuriomis skiriamos įmonės, skirtos II ar III apribojimų taikymo zonose laikomoms kiaulėms nedelsiant paskersti

    Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija skiria įmones, skirtas II ar III apribojimų taikymo zonose laikomoms kiaulėms nedelsiant paskersti, tik jeigu laikomasi šių sąlygų:

    a)

    už II ir III apribojimų taikymo zonų ribų laikomos kiaulės ir II ar III apribojimų taikymo zonose laikomos kiaulės, kurias leidžiama vežti, kaip numatyta 24, 29 ir 30 straipsniuose, skerdžiamos ir jų produktai gaminami ir sandėliuojami atskirai nuo I, II ar III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių ir jų produktų, neatitinkančių toliau nurodytų atitinkamų sąlygų:

    i)

    papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 15, 16 ir 17 straipsniuose, ir

    ii)

    konkrečių sąlygų, nustatytų 24, 29 ir 30 straipsniuose;

    b)

    įmonės veiklos vykdytojas yra parengęs atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtintas dokumentuotas instrukcijas ar procedūras, kuriomis užtikrinama, kad būtų laikomasi a punkte nustatytų sąlygų.

    46 straipsnis

    Specialiosios sąlygos, kuriomis skiriamos įmonės, skirtos šviežiai mėsai ir mėsos gaminiams, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautiems iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, išpjaustyti, perdirbti ir sandėliuoti

    Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija skiria įmones, skirtas šviežiai mėsai ir mėsos gaminiams, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautiems iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, išpjaustyti, perdirbti ir sandėliuoti, tik jeigu laikomasi šių sąlygų:

    a)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš kiaulių, laikomų už II ir III apribojimų taikymo zonų ribų, ir iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonose, išpjaustomi, perdirbami ir sandėliuojami atskirai nuo šviežios mėsos ir mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkalus), gautų iš II ir III apribojimų taikymo zonose laikomų kiaulių, neatitinkančių toliau nurodytų atitinkamų sąlygų:

    i)

    papildomų bendrųjų sąlygų, nustatytų 15, 16 ir 17 straipsniuose, ir

    ii)

    konkrečių sąlygų, nustatytų 41, 42 ir 43 straipsniuose;

    b)

    įmonės veiklos vykdytojas yra parengęs atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtintas dokumentuotas instrukcijas ar procedūras, kuriomis užtikrinama, kad būtų laikomasi a punkte nustatytų sąlygų.

    47 straipsnis

    Specialūs sveikumo arba identifikavimo ženklai

    1.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija užtikrina, kad pagal 2 dalį būtų paženklinti šie gyvūniniai produktai:

    a)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš III apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, kaip numatyta 43 straipsnio d punkto ii papunktyje;

    b)

    šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, įskaitant žarnas (apvalkalus), gauti iš II apribojimų taikymo zonoje laikomų kiaulių, kai nesilaikoma 41 straipsnio 1 dalyje numatytų konkrečių sąlygų, kuriomis leidžiama vežti tų prekių siuntas už II apribojimų taikymo zonos ribų, kaip numatyta 24 straipsnio 3 dalies e punkte ir 41 straipsnio 2 dalies b punkto ii papunktyje;

    c)

    laukinių kiaulių šviežia mėsa ir mėsos gaminiai, vežami I apribojimų taikymo zonoje arba už tos apribojimų taikymo zonos ribų iš įmonės, paskirtos pagal 44 straipsnio 1 dalį, kaip numatyta 52 straipsnio 1 dalies c punkto iii papunkčio pirmoje įtraukoje.

    2.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija ir, kai tinkama, maisto tvarkymo subjektai užtikrina, kad:

    a)

    sveikumo ženklu arba, kai tinkama, identifikavimu ženklu, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 5 straipsnio 1 dalyje, su dviem papildomomis įstrižosiomis lygiagrečiomis linijomis būtų pažymėti šio straipsnio 1 dalyje nurodyti gyvūniniai produktai, skirti vežti tik toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje;

    b)

    paženklinus gyvūninius produktus, kaip numatyta šio straipsnio 2 dalies a punkte, rašmenys, kuriais pateikta informacija, kurią reikia nurodyti sveikumo ženkle arba, kai tinkama, identifikavimo ženkle, numatytame Reglamento (EB) Nr. 853/2004 5 straipsnio 1 dalyje, išliktų visiškai įskaitomi.

    3.   Nukrypdama nuo šio straipsnio 2 dalies, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti dvylika mėnesių nuo šio reglamento paskelbimo dienos naudoti kitos formos specialų sveikumo ženklą arba, kai tinkama, identifikavimo ženklą, kuris nebūtų ovalus ir kurio nebūtų galima supainioti su sveikumo ženklu arba identifikavimo ženklu, numatytu Reglamento (EB) Nr. 853/2004 5 straipsnio 1 dalyje.

    V SKYRIUS

    SPECIALIOSIOS LIGŲ KONTROLĖS PRIEMONĖS, TAIKYTINOS LAUKINĖMS KIAULĖMS VALSTYBĖSE NARĖSE

    48 straipsnis

    Veiklos vykdytojams taikomi konkretūs draudimai vežti laukinių kiaulių siuntas

    Valstybių narių kompetentingos institucijos veiklos vykdytojams draudžia vežti laukinių kiaulių siuntas, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 101 straipsnyje:

    a)

    visoje valstybės narės teritorijoje;

    b)

    iš visos valstybės narės teritorijos į:

    i)

    kitas valstybes nares ir

    ii)

    trečiąsias šalis.

    49 straipsnis

    Konkretūs draudimai vežti žmonėms vartoti skirtą šviežią mėsą, mėsos gaminius ir bet kokius kitus gyvūninius produktus, šalutinius gyvūninius produktus ir jų gaminius, gautus iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir iš tų apribojimų taikymo zonų

    1.   Atitinkamų valstybių narių kompetentingos institucijos draudžia vežti žmonėms vartoti skirtos šviežios mėsos, mėsos gaminių ir bet kokių kitų gyvūninių produktų, šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių, gautų iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, siuntas I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir iš jų.

    2.   Atitinkamų valstybių narių kompetentingos institucijos draudžia I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir iš jų vežti žmonėms vartoti skirtą šviežią mėsą, mėsos gaminius ir bet kokius kitus gyvūninius produktus, šalutinius gyvūninius produktus ir jų gaminius, gautus iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų:

    a)

    privačiam vartojimui namuose;

    b)

    medžiotojų, kurie tiekia nedidelius laukinių medžiojamųjų kiaulių arba laukinių medžiojamųjų kiaulių mėsos kiekius tiesiogiai galutiniam vartotojui arba vietos mažmeninės prekybos įmonėms, tiesiogiai tiekiančioms galutiniam vartotojui, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 1 straipsnio 3 dalies e punkte,

    50 straipsnis

    Bendrieji draudimai vežti žmonėms vartoti skirtų produktų, gautų iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, kai manoma, kad dėl to kyla afrikinio kiaulių maro išplitimo rizika

    Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali uždrausti tos pačios valstybės narės teritorijoje vežti žmonėms vartoti skirtos šviežios mėsos, mėsos gaminių ir bet kokių kitų produktų, gautų iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, siuntas, jei kompetentinga institucija mano, kad kyla afrikinio kiaulių maro išplitimo į tų laukinių kiaulių populiaciją, iš jos arba per tas laukines kiaules ar jų produktus rizika.

    51 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti mėsos gaminių, gautų iš laukinių kiaulių, siuntas I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir iš tų apribojimų taikymo zonų ribų

    1.   Nukrypdama nuo 49 straipsnio 1 dalyje numatyto draudimo, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti I, II ar III apribojimų taikymo zonose ir iš jų vežti mėsos gaminių, gautų iš laukinių kiaulių, siuntas iš įmonių, esančių I, II ar III apribojimų taikymo zonose:

    a)

    į kitas I, II ar III apribojimų taikymo zonas, esančias toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje;

    b)

    į teritorijas, esančias už tos pačios atitinkamos valstybės narės I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų, ir

    c)

    į kitas valstybes nares ir trečiąsias šalis.

    2.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija leidžia vežti mėsos gaminių, gautų iš laukinių kiaulių, siuntas iš įmonių, esančių 1 dalyje nurodytose I, II ir III apribojimų taikymo zonose, tik jeigu laikomasi šių sąlygų:

    a)

    atlikti kiekvienos laukinės kiaulės, naudojamos mėsos gaminiams gaminti ir perdirbti I, II ir III apribojimų taikymo zonose, afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo tyrimai;

    b)

    kompetentinga institucija prieš apdorojimą, nurodytą c punkto ii papunktyje, gavo neigiamus a punkte nurodytų afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo tyrimų rezultatus;

    c)

    laukinių kiaulių mėsos gaminiai:

    i)

    buvo gaminami, perdirbami ir laikomi įmonėse, paskirtose pagal 44 straipsnio 1 dalį, ir

    ii)

    dėl afrikinio kiaulių maro buvo apdoroti atitinkamu riziką mažinančio apdorojimo būdu, taikomu gyvūniniams produktams iš apribojimų taikymo zonų pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 VII priedą.

    52 straipsnis

    Konkrečios nukrypti leidžiančios sąlygos, kuriomis leidžiama I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir iš I apribojimų taikymo zonos vežti žmonėms vartoti skirtą šviežią mėsą, mėsos gaminius ir bet kokius kitus gyvūninius produktus, gautus iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų

    1.   Nukrypdama nuo 49 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti I apribojimų taikymo zonoje arba iš tos apribojimų taikymo zonos vežti žmonėms vartoti skirtos šviežios mėsos, mėsos gaminių ir bet kokių kitų gyvūninių produktų, gautų iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, siuntas į kitas I, II ir III apribojimų taikymo zonas arba į teritorijas už tos pačios valstybės narės I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų, jeigu:

    a)

    prieš vežant šviežios mėsos, mėsos gaminių ir bet kokių kitų gyvūninių produktų, gautų iš tos laukinės kiaulės, siuntą, atlikti kiekvienos laukinės kiaulės tyrimai dėl afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo;

    b)

    atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija prieš vežant siuntą gavo neigiamus a punkte nurodytų afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo tyrimų rezultatus;

    c)

    žmonėms vartoti skirta šviežia mėsa, mėsos gaminiai ir kiti gyvūniniai produktai, gauti iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, vežami I apribojimų taikymo zonoje arba už jos ribų toje pačioje valstybėje narėje:

    i)

    privačiam vartojimui namuose arba

    ii)

    medžiotojų, kurie tiekia nedidelius laukinių medžiojamųjų kiaulių arba laukinių medžiojamųjų kiaulių mėsos kiekius tiesiogiai galutiniam vartotojui arba vietos mažmeninės prekybos įmonėms, tiesiogiai tiekiančioms galutiniam vartotojui, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 853/2004 1 straipsnio 3 dalies e punkte, arba

    iii)

    jie vežami iš įmonės, paskirtos pagal 44 straipsnio 1 dalį, kurioje šviežia mėsa ir mėsos gaminiai buvo pažymėti:

    specialiu sveikumo arba identifikavimo ženklu pagal 47 straipsnio 1 dalies c punktą arba

    pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 33 straipsnio 2 dalį ir yra vežami į perdirbimo įmonę, kad jie būtų apdoroti vienu iš to reglamento VII priede nustatytų atitinkamų riziką mažinančio apdorojimo būdų.

    2.   Nukrypdama nuo 49 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti žmonėms vartoti skirtos šviežios mėsos, mėsos gaminių ir bet kokių kitų gyvūninių produktų, gautų iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, siuntas tos pačios valstybės narės II ir III apribojimų taikymo zonose, jeigu:

    a)

    prieš vežant žmonėms vartoti skirtos šviežios mėsos, mėsos gaminių ir bet kokių kitų gyvūninių produktų, gautų iš tos laukinės kiaulės ar tos laukinės kiaulės kūno, siuntą, atlikti kiekvienos laukinės kiaulės tyrimai dėl afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo;

    b)

    atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija prieš vežant siuntą gavo neigiamus a punkte nurodytų afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo tyrimų rezultatus;

    c)

    žmonėms vartoti skirta šviežia mėsa, mėsos gaminiai ir bet kokie kiti gyvūniniai produktai, gauti iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, vežami II ir III apribojimų taikymo zonose toje pačioje valstybėje narėje:

    i)

    privačiam vartojimui namuose

    arba

    ii)

    laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 33 straipsnio 2 dalyje nustatytų konkrečių sąlygų, vežami į perdirbimo įmonę, kad jie būtų apdoroti vienu iš to reglamento VII priede nustatytų atitinkamų gyvūninių produktų riziką mažinančio apdorojimo būdų.

    3.   Atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad I, II arba III apribojimų taikymo zonoje 1 dalies a punkte ir 2 dalies a punkte nurodytų užkrato identifikavimo tyrimų atlikti nereikia, jeigu:

    a)

    atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija, remdamasi tinkama ir nuolatine priežiūra, įvertino konkrečią epidemiologinę afrikinio kiaulių maro situaciją ir susijusią riziką konkrečioje apribojimų taikymo zonoje arba jos dalyje ir remiantis to vertinimo rezultatais nustatyta, kad afrikinio kiaulių maro išplitimo rizika yra nedidelė;

    b)

    a punkte nurodytas vertinimas nuolat peržiūrimas:

    i)

    atsižvelgiant į bet kokius konkrečios epidemiologinės afrikinio kiaulių maro situacijos pokyčius konkrečioje apribojimų taikymo zonoje, ir

    ii)

    atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija mano, kad afrikinio kiaulių maro išplitimo rizika yra nedidelė;

    c)

    žmonėms vartoti skirtos šviežios mėsos, mėsos gaminių ir bet kokių kitų gyvūninių produktų, gautų iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, siunta vežama tik:

    i)

    tos pačios atitinkamos valstybės narės I, II ir III apribojimų taikymo zonose kuo arčiau laukinės kiaulės sumedžiojimo vietos ir

    ii)

    privačiam vartojimui namuose.

    53 straipsnis

    Veiklos vykdytojų prievolės, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais vežant žmonėms vartoti skirtos šviežios mėsos, mėsos gaminių ir bet kokių kitų gyvūninių produktų, gautų iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, siuntas iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų

    Veiklos vykdytojai žmonėms vartoti skirtos šviežios mėsos, mėsos gaminių ir bet kokių kitų gyvūninių produktų, gautų iš laukinių kiaulių ir laukinių kiaulių kūnų, siuntas veža iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų tik:

    a)

    51 ir 52 straipsniuose nurodytais atvejais ir

    b)

    jeigu prie tų siuntų pridedamas gyvūnų sveikatos sertifikatas, kaip numatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalyje, kuriame pateikiama:

    i)

    informacija, kurią reikia pateikti pagal Reglamento (ES) 2016/429 168 straipsnio 1 dalį, ir Deleguotojo reglamento (ES) 2020/2154 priede nustatyta informacija; taip pat

    ii)

    bent vienas iš toliau išdėstytų atitiktį šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinančių teiginių:

    „Šviežia mėsa, mėsos gaminiai ir bet kokie kiti gyvūniniai produktai iš I apribojimų taikymo zonos, gauti iš laukinių kiaulių laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2023/594“;

    „Žmonėms vartoti skirti laukinių kiaulių kūnai iš I apribojimų taikymo zonos, gauti laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2023/594“;

    „Atitinkamu riziką mažinančio apdorojimo būdu apdoroti mėsos gaminiai iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų, gauti iš laukinių kiaulių laikantis specialiųjų afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonių, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2023/594“.

    Tačiau, jei tokios siuntos vežamos toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad gyvūnų sveikatos sertifikato išduoti nereikia, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 167 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje.

    54 straipsnis

    Konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti iš laukinių kiaulių gautų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių siuntas I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir už tų apribojimų taikymo zonų ribų

    1.   Nukrypdama nuo 49 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti iš laukinių kiaulių gautų šalutinių gyvūninių produktų gaminių siuntas I, II ir III apribojimų taikymo zonose arba už tų apribojimų taikymo zonų ribų į kitas I, II ir III apribojimų taikymo zonas arba teritorijas už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje, taip pat į kitas valstybes nares, jeigu jie apdoroti riziką mažinančio apdorojimo būdu, kuriuo užtikrinama, kad tie šalutinių gyvūninių produktų gaminiai nekeltų afrikinio kiaulių maro išplitimo rizikos.

    2.   Nukrypdama nuo 49 straipsnio 1 dalyje numatytų draudimų, atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti iš laukinių kiaulių gautų šalutinių gyvūninių produktų siuntas I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir už tų apribojimų taikymo zonų ribų į kitas I, II ir III apribojimų taikymo zonas ir teritorijas už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje, jeigu:

    a)

    šalutiniai gyvūniniai produktai surenkami, vežami ir šalinami pagal Reglamentą (EB) Nr. 1069/2009;

    b)

    kai vežama už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų – kiekvienoje transporto priemonėje yra atskirai įdiegta palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku; vežėjas užtikrina galimybę kompetentingai institucijai kontroliuoti transporto priemonės judėjimą tikruoju laiku ir saugo to vežimo elektroninius vežimo duomenis bent du mėnesius nuo siuntos vežimo dienos.

    55 straipsnis

    Veiklos vykdytojų prievolės, susijusios su gyvūnų sveikatos sertifikatais vežant iš laukinių kiaulių gautų šalutinių gyvūninių produktų siuntas už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų tos pačios atitinkamos valstybės narės teritorijoje

    Veiklos vykdytojai veža iš laukinių kiaulių gautų šalutinių gyvūninių produktų siuntas už I, II ir III apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje atitinkamoje valstybėje narėje tik 54 straipsnio 2 dalyje nurodytu atveju, jeigu prie tų siuntų pridedama:

    a)

    Reglamento (ES) Nr. 142/2011 VIII priedo III skyriuje nurodytas prekybos dokumentas ir

    b)

    Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 5 dalyje nurodytas gyvūnų sveikatos sertifikatas.

    Tačiau atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad gyvūnų sveikatos sertifikato išduoti nereikia, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 6 dalyje.

    56 straipsnis

    Nacionaliniai veiksmų planai dėl laukinių kiaulių, kuriais siekiama išvengti afrikinio kiaulių maro plitimo Sąjungoje

    1.   Per šešis mėnesius nuo šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos visos valstybės narės parengia nacionalinius veiksmų planus, apimančius jų teritorijoje esančias laukinių kiaulių populiacijas, kuriais siekiama išvengti afrikinio kiaulių maro plitimo Sąjungoje (toliau – nacionaliniai veiksmų planai), kad būtų užtikrinami šie aspektai:

    a)

    aukšto lygio informuotumas apie šią ligą ir parengtis, atsižvelgiant į riziką, susijusią su afrikinio kiaulių maro plitimu per laukines kiaules;

    b)

    afrikinio kiaulių maro prevencija, plitimo valdymas, kontrolė ir likvidavimas;

    c)

    koordinuoti veiksmai laukinių kiaulių atžvilgiu, atsižvelgiant į tų gyvūnų keliamą riziką, susijusią su afrikinio kiaulių maro plitimu.

    2.   Nacionaliniai veiksmų planai rengiami laikantis IV priede nustatytų minimaliųjų reikalavimų.

    3.   Valstybė narė gali nuspręsti nerengti nacionalinio veiksmų plano, jei vykdant tinkamą ir nuolatinę priežiūrą nenustatyta jokių įrodymų, kad toje valstybėje narėje nuolat yra laukinių kiaulių.

    4.   Priemonės, kurių valstybės narės imasi įgyvendindamos nacionalinius veiksmų planus, atitinkamais atvejais yra suderinamos su Sąjungos aplinkos apsaugos taisyklėmis, įskaitant gamtos apsaugos reikalavimus, nustatytus direktyvose 2009/147/EB ir 92/43/EEB.

    5.   Valstybės narės pateikia savo nacionalinius veiksmų planus ir metinius jų įgyvendinimo rezultatus Komisijai ir kitoms valstybėms narėms.

    VI SKYRIUS

    SPECIALIOS VALSTYBIŲ NARIŲ PRIEVOLĖS TEIKTI INFORMACIJĄ IR RENGTI MOKYMUS

    57 straipsnis

    Specialios atitinkamų valstybių narių prievolės teikti informaciją

    1.   Atitinkamos valstybės narės užtikrina, kad būtų reikalaujama, kad bent geležinkelių transporto įmonės, vežimo tolimojo susisiekimo autobusais paslaugų teikėjai, oro uostų ir uostų veiklos vykdytojai, kelionių agentūros, medžioklės išvykų organizatoriai ir pašto paslaugų teikėjai atkreiptų savo klientų dėmesį į šiame reglamente nustatytas specialiąsias ligos kontrolės priemones, keliaujantiesiems iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų ir pašto paslaugų gavėjams tinkamai pateikdami informaciją bent apie 9, 11, 12, 48 ir 49 straipsniuose nustatytus pagrindinius draudimus.

    Tuo tikslu atitinkamos valstybės narės nuolat rengia ir vykdo visuomenės informuotumo didinimo kampanijas, skirtas informacijai apie šiame reglamente nustatytas specialiąsias ligos kontrolės priemones teikti ir skleisti.

    2.   Atitinkamos valstybės narės Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniame komitete informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares apie:

    a)

    su afrikiniu kiaulių maru susijusios epidemiologinės situacijos jų teritorijoje pokyčius;

    b)

    afrikinio kiaulių maro priežiūros laikomų ir laukinių kiaulių populiacijose, vykdomos I, II ir III apribojimų taikymo zonose ir už tų apribojimų taikymo zonų ribų, rezultatus;

    c)

    afrikinio kiaulių maro priežiūros laikomų ir laukinių kiaulių populiacijose, vykdomos į II priedą įtrauktose teritorijose, rezultatus;

    (d)

    kitas afrikinio kiaulių maro prevencijos, kontrolės ir likvidavimo priemones ir iniciatyvas, kurių imtasi.

    58 straipsnis

    Specialios atitinkamų valstybių narių prievolės rengti mokymus

    Atitinkamos valstybės narės organizuoja ir nuolat arba tinkamu dažnumu rengia specialius mokymus, susijusius su afrikinio kiaulių maro keliama rizika ir galimomis prevencijos, kontrolės ir likvidavimo priemonėmis, bent šioms tikslinėms grupėms:

    a)

    veterinarijos gydytojams;

    b)

    kiaules laikantiems ūkininkams ir kitiems atitinkamiems veiklos vykdytojams ir vežėjams;

    c)

    medžiotojams.

    59 straipsnis

    Specialios visų valstybių narių prievolės teikti informaciją

    1.   Visos valstybės narės užtikrina, kad:

    a)

    visuose pagrindiniuose sausumos infrastruktūros maršrutuose, pvz., tarptautinio susisiekimo keliuose, geležinkeliuose ir susijusiuose kelių tinkluose, būtų atkreipiamas keliaujančiųjų dėmesys į informaciją apie afrikinio kiaulių maro perdavimo riziką ir šiame reglamente nustatytas specialiąsias ligos kontrolės priemones:

    i)

    tą informaciją pateikiant aiškiai ir gerai matomoje vietoje;

    ii)

    ją pateikiant taip, kad ji būtų lengvai suprantama keliaujantiesiems iš toliau nurodytų teritorijų ir į jas:

    iš I, II ir III apribojimų taikymo zonų ir į jas arba

    iš trečiųjų šalių, kuriose kyla afrikinio kiaulių maro išplitimo rizika, ir į jas;

    b)

    būtų nustatytos būtinos priemonės, kuriomis būtų didinamas laikomų kiaulių sektoriuje dalyvaujančių suinteresuotųjų subjektų, įskaitant mažus ūkius, informuotumas apie afrikinio kiaulių maro viruso patekimo ir plitimo riziką, ir kuriomis, greičiausiai dėmesį į tokią informaciją patrauksiančiu būdu, jiems būtų teikiama tinkamiausia informacija apie sugriežtintas biologinio saugumo priemones, taikytinas laikomų kiaulių ūkiams, esantiems I, II ar III apribojimų taikymo zonose, kaip numatyta III priede, visų pirma priemones, įgyvendintinas I, II ir III apribojimų taikymo zonose.

    2.   Visos valstybės narės apie afrikinį kiaulių marą plačiau informuoja šias tikslines grupes:

    a)

    visuomenę, kaip numatyta Reglamento (ES) 2016/429 15 straipsnyje;

    b)

    veterinarijos gydytojus, ūkininkus, kitus atitinkamus veiklos vykdytojus, vežėjus ir medžiotojus.

    3.   Visos valstybės narės visuomenei ir 2 dalyje nurodytiems specialistams teikia tinkamiausią informaciją apie rizikos mažinimo ir sugriežtintas biologinio saugumo priemones, nustatytas:

    a)

    III priede;

    b)

    Sąjungos gairėse dėl afrikinio kiaulių maro, dėl kurių su valstybėmis narėmis susitarta Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniame komitete;

    c)

    Europos maisto saugos tarnybos pateiktuose moksliniuose duomenyse;

    d)

    Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse.

    VII SKYRIUS

    BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

    60 straipsnis

    Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 panaikinimas

    Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605 panaikinamas nuo 2023 m. balandžio 21 d.

    61 straipsnis

    Įsigaliojimas ir taikymas

    Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Jis taikomas nuo 2023 m. balandžio 21 d. iki 2028 m. balandžio 20 d.

    Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2023 m. kovo 16 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkė

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  OL L 84, 2016 3 31, p. 1.

    (2)  2018 m. gruodžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1882 dėl tam tikrų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklių taikymo į sąrašą įtrauktų ligų kategorijoms, kuriuo nustatomas rūšių ir rūšių grupių, keliančių didelę tų į sąrašą įtrauktų ligų plitimo riziką, sąrašas (OL L 308, 2018 12 4, p. 21).

    (3)  2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/687, kuriuo dėl tam tikrų į sąrašą įtrauktų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklių papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 174, 2020 6 3, p. 64).

    (4)  2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 (Šalutinių gyvūninių produktų reglamentas) (OL L 300, 2009 11 14, p. 1).

    (5)  2011 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 142/2011, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės, ir Tarybos direktyva 97/78/EB dėl tam tikrų mėginių ir priemonių, kuriems netaikomi veterinariniai tikrinimai pasienyje pagal tą direktyvą (OL L 54, 2011 2 26, p. 1).

    (6)  2021 m. balandžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės (OL L 129, 2021 4 15, p. 1).

    (7)  Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksas (2022 m.).

    (8)  https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

    (9)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004, nustatantis konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (OL L 139, 2004 4 30, p. 55).

    (10)  EFSA Journal 2018;16(7):5344.

    (11)  EFSA Journal 2020;18(1):5996.

    (12)  2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/147/EB dėl laukinių paukščių apsaugos (OL L 20, 2010 1 26, p. 7).

    (13)  1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, 1992 7 22, p. 7).

    (14)  Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Protokolo dėl Airijos ir Šiaurės Airijos 5 straipsnio 4 dalį kartu su to Protokolo 2 priedu, taikant šio reglamento nuostatas nuorodos į valstybes nares apima ir Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

    (15)  2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686, kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 174, 2020 6 3, p. 1).

    (16)  2020 m. spalio 14 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/2154, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 papildomas gyvūnų sveikatos, sertifikavimo ir pranešimo reikalavimais, taikomais sausumos gyvūnų gyvūninių produktų vežimui Sąjungoje (OL L 431, 2020 12 21, p. 5).

    (17)  2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/688, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 papildomas gyvūnų sveikatos reikalavimais, taikomais Sąjungoje perkeliamiems sausumos gyvūnams ir vežamiems periniams kiaušiniams (OL L 174, 2020 6 3, p. 140).


    I PRIEDAS

    I, II ir III APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOS

    I DALIS

    1.   Vokietija

    Šios I apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:

     

    Bundesland Brandenburg:

    Landkreis Dahme-Spreewald:

    Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

    Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

    Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

    Gemeinde Neu Zauche,

    Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

    Gemeinde Spreewaldheide,

    Gemeinde Straupitz,

    Landkreis Märkisch-Oderland:

    Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

    Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

    Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

    Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

    Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

    Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

    Gemeine Garzau-Garzin,

    Gemeinde Waldsieversdorf,

    Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

    Gemeinde Reichenow-Mögelin,

    Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

    Gemeinde Oberbarnim,

    Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

    Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

    Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

    Landkreis Barnim:

    Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

    Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

    Gemeinde Althüttendorf,

    Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

    Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

    Gemeinde Britz,

    Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

    Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

    Gemeinde Breydin,

    Gemeinde Melchow,

    Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

    Hohenfinow südlich der B167,

    Landkreis Uckermark:

    Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

    Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

    Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

    Gemeinde Zichow,

    Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

    Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

    Gemeinde Tantow,

    Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Radekow, der Gemarkung Rosow südlich der K 7311 und der Gemarkung Neurochlitz westlich der B2,

    Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow westlich der B2 sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und der B2 bis zur Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

    Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

    Landkreis Oder-Spree:

    Gemeinde Storkow (Mark),

    Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

    Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

    Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

    Gemeinde Rauen,

    Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

    Gemeinde Reichenwalde,

    Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

    Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

    Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

    Landkreis Spree-Neiße:

    Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Turnow,

    Gemeinde Drachhausen,

    Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

    Gemeinde Drehnow,

    Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

    Gemeinde Guhrow,

    Gemeinde Werben,

    Gemeinde Dissen-Striesow,

    Gemeinde Briesen,

    Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Klein Gaglow, Hähnchen, Kolkwitz, Glinzig und Krieschow nördl. der BAB 15, Gulben, Papitz, Babow, Eichow, Limberg und Milkersdorf,

    Gemeinde Burg (Spreewald)

    Kreisfreie Stadt Cottbus außer den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB,

    Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

    Gemeinde Lauchhammer,

    Gemeinde Schwarzheide,

    Gemeinde Schipkau,

    Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Brieske, Niemtsch, Senftenberg und Reppist,

    die Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Biehlen,

    Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Wormlage, Saalhausen, Barzig, Freienhufen, Großräschen,

    Gemeinde Vetschau/Spreewald mit den Gemarkungen: Naundorf, Fleißdorf, Suschow, Stradow, Göritz, Koßwig, Vetschau, Repten, Tornitz, Missen und Orgosen,

    Gemeinde Calau mit den Gemarkungen: Kalkwitz, Mlode, Saßleben, Reuden, Bolschwitz, Säritz, Calau, Kemmen, Werchow und Gollmitz,

    Gemeinde Luckaitztal,

    Gemeinde Bronkow,

    Gemeinde Altdöbern mit der Gemarkung Altdöbern westlich der Bahnlinie,

    Gemeinde Tettau,

    Landkreis Elbe-Elster:

    Gemeinde Großthiemig,

    Gemeinde Hirschfeld,

    Gemeinde Gröden,

    Gemeinde Schraden,

    Gemeinde Merzdorf,

    Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,

    Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,

    Landkreis Prignitz:

    Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf, Tacken, Hohenvier, Strigleben, Steinberg und Gulow,

    Gemeinde Perleberg mit der Gemarkung Schönfeld,

    Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Postlin, Strehlen, Blüthen, Klockow, Premslin, Glövzin, Waterloo, Karstädt, Dargardt, Garlin und die Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin westlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

    Gemeinde Gülitz-Reetz,

    Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

    Gemeinde Triglitz,

    Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

    Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

    Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

    Gemeinde Meyenburg,

    Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

     

    Bundesland Sachsen:

    Stadt Dresden:

    Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

    Landkreis Meißen:

    Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

    Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

    Gemeinde Hirschstein,

    Gemeinde Käbschütztal,

    Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

    Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

    Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

    Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

    Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

    Gemeinde Stadt Lommatzsch,

    Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

    Gemeinde Stadt Nossen,

    Gemeinde Stadt Riesa,

    Gemeinde Stadt Strehla,

    Gemeinde Stauchitz,

    Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

    Gemeinde Zeithain,

    Landkreis Mittelsachsen:

    Gemeinde Großweitzschen mit den Ortsteilen Döschütz, Gadewitz, Niederranschütz, Redemitz,

    Gemeinde Ostrau mit den Ortsteilen Auerschütz, Beutig, Binnewitz, Clanzschwitz, Delmschütz, Döhlen, Jahna, Kattnitz, Kiebitz, Merschütz, Münchhof, Niederlützschera, Noschkowitz, Oberlützschera, Obersteina, Ostrau, Pulsitz, Rittmitz, Schlagwitz, Schmorren, Schrebitz, Sömnitz, Trebanitz, Zschochau,

    Gemeinde Reinsberg,

    Gemeinde Stadt Döbeln mit den Ortsteilen Beicha, Bormitz, Choren, Döbeln, Dreißig, Geleitshäuser, Gertitzsch, Gödelitz, Großsteinbach, Juchhöh, Kleinmockritz, Leschen, Lüttewitz, Maltitz, Markritz, Meila, Mochau, Nelkanitz, Oberranschütz, Petersberg, Präbschütz, Prüfern, Schallhausen, Schweimnitz, Simselwitz, Theeschütz, Zschackwitz, Zschäschütz,

    Gemeinde Stadt Großschirma mit den Ortsteilen Obergruna, Siebenlehn,

    Gemeinde Stadt Roßwein mit den Ortsteilen Gleisberg, Haßlau, Klinge, Naußlitz, Neuseifersdorf, Niederforst, Ossig, Roßwein, Seifersdorf, Wettersdorf, Wetterwitz,

    Gemeinde Striegistal mit den Ortsteilen Gersdorf, Kummersheim, Marbach,

    Gemeinde Zschaitz-Ottewig,

    Landkreis Nordsachsen:

    Gemeinde Arzberg mit den Ortsteilen Stehla, Tauschwitz,

    Gemeinde Cavertitz mit den Ortsteilen Außig, Cavertitz, Klingenhain, Schirmenitz, Treptitz,

    Gemeinde Liebschützberg mit den Ortsteilen Borna, Bornitz, Clanzschwitz, Ganzig, Kleinragewitz, Laas, Leckwitz, Liebschütz, Sahlassan, Schönnewitz, Terpitz östlich der Querung am Käferberg, Wadewitz, Zaußwitz,

    Gemeinde Naundorf mit den Ortsteilen Casabra, Gastewitz, Haage, Hof, Hohenwussen, Kreina, Nasenberg, Raitzen, Reppen, Salbitz, Stennschütz, Zeicha,

    Gemeinde Stadt Belgern-Schildau mit den Ortsteilen Ammelgoßwitz, Dröschkau, Liebersee östlich der B182, Oelzschau, Seydewitz, Staritz, Wohlau,

    Gemeinde Stadt Mügeln mit den Ortsteilen Mahris, Schweta südlich der K8908, Zschannewitz,

    Gemeinde Stadt Oschatz mit den Ortsteilen Lonnewitz östlich des Sandbaches und nördlich der B6, Oschatz östlich des Schmorkauer Wegs und nördlich der S28, Rechau, Schmorkau, Zöschau,

    Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

    Gemeinde Bannewitz,

    Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

    Gemeinde Kreischa,

    Gemeinde Lohmen,

    Gemeinde Müglitztal,

    Gemeinde Stadt Dohna,

    Gemeinde Stadt Freital,

    Gemeinde Stadt Heidenau,

    Gemeinde Stadt Hohnstein,

    Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

    Gemeinde Stadt Pirna,

    Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

    Gemeinde Stadt Stolpen,

    Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

    Gemeinde Stadt Wilsdruff, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

     

    Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

    Landkreis Vorpommern Greifswald

    Gemeinde Penkun,

    Gemeinde Nadrensee,

    Gemeinde Krackow,

    Gemeinde Glasow,

    Gemeinde Grambow,

    Landkreis Ludwigslust-Parchim:

    Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow,

    Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf,

    Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz,

    Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven,

    Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin,

    Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf,

    Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin,

    Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Fresenbrügge, Grabow, Griemoor, Heidehof, Kaltehof, Winkelmoor,

    Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Laasch,

    Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Beckentin, Kremmin,

    Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow,

    Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise),

    Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bobzin, Broock, Broock Ausbau, Hof Gischow, Lübz, Lutheran, Lutheran Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Wessentin, Wessentin Ausbau,

    Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Hohes Feld, Kiez, Klein Laasch, Liebs Siedlung, Neustadt-Glewe, Tuckhude, Wabel,

    Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzberg mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16,

    Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow,

    Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow,

    Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug,

    Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Paarsch,

    Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz,

    Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder.

    2.   Estija

    Šios I apribojimų taikymo zonos Estijoje:

    Hiiu maakond.

    3.   Graikija

    Šios I apribojimų taikymo zonos Graikijoje:

    in the regional unit of Drama:

    the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

    the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

    the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

    the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

    in the regional unit of Xanthi:

    the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

    the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

    the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

    in the regional unit of Rodopi:

    the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

    the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

    the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

    the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

    in the regional unit of Evros:

    the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

    the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

    the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

    in the regional unit of Serres:

    the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

    the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

    the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

    4.   Latvija

    Šios I apribojimų taikymo zonos Latvijoje:

    Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

    Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

    5.   Lietuva

    Šios I apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:

    Kalvarijos savivaldybė,

    Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

    Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos,

    Palangos miesto savivaldybė,

    Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos.

    6.   Vengrija

    Šios I apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:

    Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

    Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

    406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

    7.   Lenkija

    Šios I apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:

     

    w województwie kujawsko - pomorskim:

    powiat rypiński,

    powiat brodnicki,

    powiat grudziądzki,

    powiat miejski Grudziądz,

    powiat wąbrzeski,

     

    w województwie warmińsko-mazurskim:

    gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

     

    w województwie podlaskim:

    gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

    gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

    gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

    gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

     

    w województwie mazowieckim:

    powiat ostrołęcki,

    powiat miejski Ostrołęka,

    gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

    powiat miejski Płock,

    powiat ciechanowski,

    gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

    powiat sierpecki,

    gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

    część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

    gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

    powiat przasnyski,

    powiat makowski,

    powiat pułtuski,

    część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

    część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

    część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

    gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

    gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

    gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

    powiat gostyniński,

     

    w województwie podkarpackim:

    gmina Krempna w powiecie jasielskim,

    część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

    gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

    gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

    powiat miejski Przemyśl,

    gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

    powiat łańcucki,

    gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

    gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

    część powiatu dębickiego niewymieniona w części II załącznika I,

     

    w województwie świętokrzyskim:

    gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim,

    powiat kazimierski,

    powiat skarżyski,

    część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

    część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

    gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

    gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

    powiat ostrowiecki,

    gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

    gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

    gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

    gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

    gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim,

     

    w województwie łódzkim:

    gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

    gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

    gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

    powiat miejski Skierniewice,

    gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

    gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki, Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

     

    gmina Przedbórz w powiecie radomszczańskim, w województwie pomorskim:

    gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

    gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

    gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

    powiat gdański,

    Miasto Gdańsk,

    powiat tczewski,

    powiat kwidzyński,

     

    w województwie lubuskim:

    gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

    gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

     

    w województwie dolnośląskim:

    gminy Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

    gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

    część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

    gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

    część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

    miasto Świeradów - Zdrój w powiecie lubańskim,

    gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

    gmina Mirsk w powiecie lwóweckim,

    gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica w powiecie karkonoskim,

    część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366,

    gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim,

    gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

    gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,

    gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,

    gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,

    gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,

     

    w województwie wielkopolskim:

    gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

    gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

    gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

    gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

    gmina Czempiń w powiecie kościańskim,

    gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

    gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

    powiat czarnkowsko-trzcianecki,

    część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

    gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

    gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

    powiat pleszewski,

    gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

    gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

    gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

    powiat ostrowski,

    powiat miejski Kalisz,

    powiat kaliski,

    powiat turecki,

    gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim,

    powiat kępiński,

    powiat ostrzeszowski,

     

    w województwie opolskim:

    gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

    gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

    gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

    gmina Grodkóww powiecie brzeskim,

    gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim,

    powiat miejski Opole,

     

    w województwie zachodniopomorskim:

    gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

    gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

    gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

    gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

    część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

    gminy Dobra (Szczecińska), Police w powiecie polickim,

     

    w województwie małopolskim:

    powiat brzeski,

    powiat gorlicki,

    powiat proszowicki,

    część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I,

    gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim,

    powiat miejski Nowy Sącz,

    powiat tarnowski,

    powiat miejski Tarnów,

    część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

    8.   Slovakija

    Šios I apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:

    in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

    in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

    in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská,

    in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

    the whole district of Ružomberok,

    in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

    in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly,

    in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

    in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

    in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre,

    the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II.

    9.   Italija

    Šios I apribojimų taikymo zonos Italijoje:

     

    Piedmont Region:

    in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Castelspina, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Sarezzano,

    in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole, Loazzolo, Cessole, Vesime, San Giorgio Scarampi,

    in the province of Cuneo, the municipalities of Bergolo, Pezzolo Valle Uzzone, Cortemilia, Levice, Castelletto Uzzone, Perletto,

     

    Liguria Region:

    in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata;

    in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona,

     

    Emilia-Romagna Region:

    in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba,

     

    Lombardia Region:

    in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima,

     

    Lazio Region:

    in the province of Rome,

    North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara;

    West: the municipality of Fiumicino;

    South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio;

    East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova.

    10.   Čekija

    Šios I apribojimų taikymo zonos Čekijoje:

     

    Region of Liberec:

    in the district of Liberec, the municipalities of Hrádek nad Nisou, Oldřichov v Hájích, Grabštejn, Václavice u Hrádku nad Nisou, Horní Vítkov, Dolní Vítkov, Bílý Kostel nad Nisou, Dolní Chrastava, Horní Chrastava, Chrastava I, Nová Ves u Chrastavy, Mlýnice, Albrechtice u Frýdlantu, Kristiánov, Heřmanice u Frýdlantu, Dětřichov u Frýdlantu, Mníšek u Liberce , Oldřichov na Hranicích, Machnín, Svárov u Liberce, Desná I, Krásná Studánka, Stráž nad Nisou, Fojtka, Radčice u Krásné Studánky, Kateřinky u Liberce, Staré Pavlovice, Nové Pavlovice, Růžodol I, Františkov u Liberce, Liberec, Ruprechtice, Rudolfov, Horní Růžodol, Rochlice u Liberce, Starý Harcov, Vratislavice nad Nisou, Kunratice u Liberce, Proseč nad Nisou, Lukášov, Rýnovice, Jablonec nad Nisou, Jablonecké Paseky, Jindřichov nad Nisou, Mšeno nad Nisou, Lučany nad Nisou, Smržovka, Tanvald, Jiřetín pod Bukovou, Dolní Maxov, Antonínov, Horní Maxov, Karlov u Josefova Dolu, Loučná nad Nisou, Hraničná nad Nisou, Janov nad Nisou, Bedřichov u Jablonce nad Nisou, Josefův Důl u Jablonce nad Nisou, Albrechtice v Jizerských horách, Desná III, Polubný, Harrachov, Jizerka, Hejnice, Bílý Potok pod Smrkem.

    II DALIS

    1.   Bulgarija

    Šios II apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:

    the whole region of Haskovo,

    the whole region of Yambol,

    the whole region of Stara Zagora,

    the whole region of Pernik,

    the whole region of Kyustendil,

    the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

    the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

    the whole region of Smolyan,

    the whole region of Dobrich,

    the whole region of Sofia city,

    the whole region of Sofia Province,

    the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

    the whole region of Razgrad,

    the whole region of Kardzhali,

    the whole region of Burgas,

    the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

    the whole region of Silistra,

    the whole region of Ruse,

    the whole region of Veliko Tarnovo,

    the whole region of Pleven,

    the whole region of Targovishte,

    the whole region of Shumen,

    the whole region of Sliven,

    the whole region of Vidin,

    the whole region of Gabrovo,

    the whole region of Lovech,

    the whole region of Montana,

    the whole region of Vratza.

    2.   Vokietija

    Šios II apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:

     

    Bundesland Brandenburg:

    Landkreis Oder-Spree:

    Gemeinde Grunow-Dammendorf,

    Gemeinde Mixdorf

    Gemeinde Schlaubetal,

    Gemeinde Neuzelle,

    Gemeinde Neißemünde,

    Gemeinde Lawitz,

    Gemeinde Eisenhüttenstadt,

    Gemeinde Vogelsang,

    Gemeinde Ziltendorf,

    Gemeinde Wiesenau,

    Gemeinde Friedland,

    Gemeinde Siehdichum,

    Gemeinde Müllrose,

    Gemeinde Briesen,

    Gemeinde Jacobsdorf

    Gemeinde Groß Lindow,

    Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

    Gemeinde Ragow-Merz,

    Gemeinde Beeskow,

    Gemeinde Rietz-Neuendorf,

    Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

    Gemeinde Langewahl,

    Gemeinde Berkenbrück,

    Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

    Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

    Gemeinde Diensdorf-Radlow,

    Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

    Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

    Landkreis Dahme-Spreewald:

    Gemeinde Jamlitz,

    Gemeinde Lieberose,

    Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

    Landkreis Spree-Neiße:

    Gemeinde Schenkendöbern,

    Gemeinde Guben,

    Gemeinde Jänschwalde,

    Gemeinde Tauer,

    Gemeinde Peitz,

    Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Klein Gaglow, Hähnchen, Kolkwitz, Glinzig und Krieschow südlich der BAB 15,

    Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Preilack,

    Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

    Gemeinde Heinersbrück,

    Gemeinde Forst,

    Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

    Gemeinde Neiße-Malxetal,

    Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

    Gemeinde Tschernitz,

    Gemeinde Döbern,

    Gemeinde Felixsee,

    Gemeinde Wiesengrund,

    Gemeinde Spremberg,

    Gemeinde Welzow,

    Gemeinde Neuhausen/Spree,

    Gemeinde Drebkau,

    Kreisfreie Stadt Cottbus mit den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB 15,

    Landkreis Märkisch-Oderland:

    Gemeinde Bleyen-Genschmar,

    Gemeinde Neuhardenberg

    Gemeinde Golzow,

    Gemeinde Küstriner Vorland,

    Gemeinde Alt Tucheband,

    Gemeinde Reitwein,

    Gemeinde Podelzig,

    Gemeinde Gusow-Platkow,

    Gemeinde Seelow,

    Gemeinde Vierlinden,

    Gemeinde Lindendorf,

    Gemeinde Fichtenhöhe,

    Gemeinde Lietzen,

    Gemeinde Falkenhagen (Mark),

    Gemeinde Zeschdorf,

    Gemeinde Treplin,

    Gemeinde Lebus,

    Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

    Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

    Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

    Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

    Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

    Gemeinde Oderaue,

    Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

    Gemeinde Neulewin,

    Gemeinde Neutrebbin,

    Gemeinde Letschin,

    Gemeinde Zechin,

    Landkreis Barnim:

    Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

    Gemeinde Parsteinsee,

    Gemeinde Oderberg,

    Gemeinde Liepe,

    Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

    Gemeinde Niederfinow,

    Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

    Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

    Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

    Landkreis Uckermark:

    Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

    Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

    Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

    Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

    Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

    Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

    Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

    Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und der B2 bis Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

    Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Mescherin, der Gemarkung Neurochlitz östlich der B2 und der Gemarkung Rosow nördlich der K 7311,

    Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

    Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

    Landkreis Prignitz:

    Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof und Kribbe und den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin östlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

    Gemeinde Berge,

    Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow, Bresch und Burow,

    Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

    Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

    Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

    Gemeinde Vetschau mit den Gemarkungen Wüstenhain und Laasow,

    Gemeinde Altdöbern mit den Gemarkungen Reddern, Ranzow, Pritzen, Altdöbern östlich der Bahnstrecke Altdöbern –Großräschen,

    Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Woschkow, Dörrwalde, Allmosen,

    Gemeinde Neu-Seeland,

    Gemeinde Neupetershain,

    Gemeinde Senftenberg mit der Gemarkungen Peickwitz, Sedlitz, Kleinkoschen, Großkoschen und Hosena,

    Gemeinde Hohenbocka,

    Gemeinde Grünewald,

    Gemeinde Hermsdorf,

    Gemeinde Kroppen,

    Gemeinde Ortrand,

    Gemeinde Großkmehlen,

    Gemeinde Lindenau,

    Gemeinde Frauendorf,

    Gemeinde Ruhland,

    Gemeinde Guteborn

    Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Schwarzbach,

     

    Bundesland Sachsen:

    Landkreis Bautzen,

    Stadt Dresden:

    Stadtgebiet nördlich der BAB4 bis zum Verlauf westlich der Elbe, dann nördlich der B6,

    Landkreis Görlitz,

    Landkreis Meißen:

    Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

    Gemeinde Ebersbach,

    Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

    Gemeinde Klipphausen östlich der S177,

    Gemeinde Lampertswalde,

    Gemeinde Moritzburg,

    Gemeinde Niederau östlich der B101,

    Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

    Gemeinde Priestewitz,

    Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

    Gemeinde Schönfeld,

    Gemeinde Stadt Coswig,

    Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

    Gemeinde Stadt Großenhain,

    Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der S177 bis zur B6, dann B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,

    Gemeinde Stadt Radebeul,

    Gemeinde Stadt Radeburg,

    Gemeinde Thiendorf,

    Gemeinde Weinböhla,

    Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

    Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

    Gemeinde Stadt Wilsdruff nördlich der BAB4 zwischen den Abfahren Wilsdruff und Dreieck Dresden-West,

     

    Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

    Landkreis Ludwigslust-Parchim:

    Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow,

    Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

    Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

    Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

    Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

    Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

    Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

    Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

    Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

    Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

    Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

    Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow,

    Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

    Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Marienhof, Neese, Prislich, Werle,

    Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

    Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

    Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

    Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barkow, Granzin, Stolpe Ausbau, Stolpe,

    Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf,

    Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

    3.   Estija

    Šios II apribojimų taikymo zonos Estijoje:

    Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

    4.   Latvija

    Šios II apribojimų taikymo zonos Latvijoje:

    Aizkraukles novads,

    Alūksnes novads,

    Augšdaugavas novads,

    Ādažu novads,

    Balvu novads,

    Bauskas novads,

    Cēsu novads,

    Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

    Dobeles novads,

    Gulbenes novads,

    Jelgavas novads,

    Jēkabpils novads,

    Krāslavas novads,

    Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta,

    Ķekavas novads,

    Limbažu novads,

    Līvānu novads,

    Ludzas novads,

    Madonas novads,

    Mārupes novads,

    Ogres novads,

    Olaines novads,

    Preiļu novads,

    Rēzeknes novads,

    Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

    Salaspils novads,

    Saldus novads,

    Saulkrastu novads,

    Siguldas novads,

    Smiltenes novads,

    Talsu novads,

    Tukuma novads,

    Valkas novads,

    Valmieras novads,

    Varakļānu novads,

    Ventspils novads,

    Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

    Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

    Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

    Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

    5.   Lietuva

    Šios II apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:

    Alytaus miesto savivaldybė,

    Alytaus rajono savivaldybė,

    Anykščių rajono savivaldybė,

    Akmenės rajono savivaldybė,

    Birštono savivaldybė,

    Biržų miesto savivaldybė,

    Biržų rajono savivaldybė,

    Druskininkų savivaldybė,

    Elektrėnų savivaldybė,

    Ignalinos rajono savivaldybė,

    Jonavos rajono savivaldybė,

    Joniškio rajono savivaldybė,

    Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

    Kaišiadorių rajono savivaldybė,

    Kauno miesto savivaldybė,

    Kauno rajono savivaldybė,

    Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija,

    Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos,

    Kėdainių rajono savivaldybė,

    Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

    Kupiškio rajono savivaldybė,

    Kretingos rajono savivaldybė,

    Lazdijų rajono savivaldybė,

    Mažeikių rajono savivaldybė,

    Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos,

    Pagėgių savivaldybė,

    Pakruojo rajono savivaldybė,

    Panevėžio rajono savivaldybė,

    Panevėžio miesto savivaldybė,

    Pasvalio rajono savivaldybė,

    Radviliškio rajono savivaldybė,

    Rietavo savivaldybė,

    Prienų rajono savivaldybė,

    Plungės rajono savivaldybė,

    Raseinių rajono savivaldybė,

    Rokiškio rajono savivaldybė,

    Skuodo rajono savivaldybė,

    Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos,

    Šalčininkų rajono savivaldybė,

    Šiaulių miesto savivaldybė,

    Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos,

    Šilutės rajono savivaldybė,

    Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos,

    Šilalės rajono savivaldybė,

    Švenčionių rajono savivaldybė,

    Tauragės rajono savivaldybė,

    Telšių rajono savivaldybė,

    Trakų rajono savivaldybė,

    Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos,

    Utenos rajono savivaldybė,

    Varėnos rajono savivaldybė,

    Vilniaus miesto savivaldybė,

    Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos,

    Visagino savivaldybė,

    Zarasų rajono savivaldybė.

    6.   Vengrija

    Šios II apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:

    Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

    Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

    Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

    Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

    Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

    7.   Lenkija

    Šios II apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:

     

    w województwie warmińsko-mazurskim:

    gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

    powiat elbląski,

    powiat miejski Elbląg,

    część powiatu gołdapskiego niewymieniona w części III załącznika I,

    powiat piski,

    powiat bartoszycki,

    część powiatu oleckiego niewymieniona w części III załącznika I,

    część powiatu giżyckiego niewymieniona w części III załącznika I,

    powiat braniewski,

    powiat kętrzyński,

    powiat lidzbarski,

    gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,

    powiat mrągowski,

    część powiatu węgorzewskiego niewymieniona w części III załącznika I,

    powiat olsztyński,

    powiat miejski Olsztyn,

    powiat nidzicki,

    gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

    część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

    gmina Iłowo – Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim,

     

    w województwie podlaskim:

    powiat bielski,

    powiat grajewski,

    powiat moniecki,

    powiat sejneński,

    gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

    powiat miejski Łomża,

    powiat siemiatycki,

    powiat hajnowski,

    gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

    gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

    gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

    powiat białostocki,

    powiat suwalski,

    powiat miejski Suwałki,

    powiat augustowski,

    powiat sokólski,

    powiat miejski Białystok,

     

    w województwie mazowieckim:

    gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

    powiat miejski Siedlce,

    gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

    powiat łosicki,

    powiat sochaczewski,

    powiat zwoleński,

    powiat kozienicki,

    powiat lipski,

    powiat radomski

    powiat miejski Radom,

    powiat szydłowiecki,

    gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

    gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

    gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

    powiat nowodworski,

    gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

    gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

    powiat garwoliński,

    gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

    część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

    gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

    gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

    powiat otwocki,

    powiat warszawski zachodni,

    powiat legionowski,

    powiat piaseczyński,

    powiat pruszkowski,

    powiat grójecki,

    powiat grodziski,

    powiat żyrardowski,

    powiat białobrzeski,

    powiat przysuski,

    powiat miejski Warszawa,

     

    w województwie lubelskim:

    powiat bialski,

    powiat miejski Biała Podlaska,

    powiat janowski,

    powiat puławski,

    powiat rycki,

    powiat łukowski,

    powiat lubelski,

    powiat miejski Lublin,

    powiat lubartowski,

    powiat łęczyński,

    powiat świdnicki,

    powiat biłgorajski,

    powiat hrubieszowski,

    powiat krasnostawski,

    powiat chełmski,

    powiat miejski Chełm,

    powiat tomaszowski,

    powiat kraśnicki,

    powiat opolski,

    powiat parczewski,

    powiat włodawski,

    powiat radzyński,

    powiat miejski Zamość,

    powiat zamojski,

     

    w województwie podkarpackim:

    powiat stalowowolski,

    powiat lubaczowski,

    gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

    powiat jarosławski,

    gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

    gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

    powiat leżajski,

    powiat niżański,

    powiat tarnobrzeski,

    gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

    gmina Ostrów, część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4,

    część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

    część powiatu mieleckiego niewymieniona w części III załącznika I,

     

    w województwie małopolskim:

    gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim,

    gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim,

     

    w województwie pomorskim:

    gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

    gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

    gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

     

    w województwie świętokrzyskim:

    gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

    część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

    gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

    gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

     

    w województwie lubuskim:

    gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

    powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

    gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

    powiat żarski,

    powiat słubicki,

    gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Małomice Wymiarki, Żagań i miasto Żagań w powiecie żagańskim,

    powiat krośnieński,

    powiat zielonogórski

    powiat miejski Zielona Góra,

    powiat nowosolski,

    powiat sulęciński,

    powiat międzyrzecki,

    powiat świebodziński,

    powiat wschowski,

     

    w województwie dolnośląskim:

    powiat zgorzelecki,

    gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim,

    część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

    gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim,

    gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim,

    gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

    gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

    gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

    gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

    gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

    powiat miejski Wrocław,

    gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

    gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

    gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

    gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

    część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I,

    powiat głogowski,

    gmina Niechlów w powiecie górowskim,

    gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

    gmina Gryfów Śląski, Lubomierz, Lwówek Śląski, Wleń w powiecie lwóweckim,

    gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim,

    powiat miejski Wałbrzych,

    gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim,

     

    w województwie wielkopolskim:

    gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

    gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

    powiat międzychodzki,

    powiat nowotomyski,

    powiat obornicki,

    część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

    powiat miejski Poznań,

    gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

    gminy

    część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

    gmina Pępowo w powiecie gostyńskim,

    gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

    gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim,

     

    w województwie łódzkim:

    gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

    gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

    gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

     

    w województwie zachodniopomorskim:

    gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

    gminy Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

    gmina Kołbaskowo w powiecie polickim,

     

    w województwie opolskim:

    gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,

    gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim,

    gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

    8.   Slovakija

    Šios II apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:

    the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

    the whole district of Poprad

    the whole district of Spišská Nová Ves,

    the whole district of Levoča,

    the whole district of Kežmarok

    in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

    the whole district of Košice-okolie,

    the whole district of Rožnava,

    the whole city of Košice,

    in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš,

    the whole district of Vranov nad Topľou,

    the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

    the whole district of Snina,

    the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

    the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

    the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III,

    the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III,

    the whole district of Bardejov,

    the whole district of Stará Ľubovňa,

    the whole district of Revúca,

    the whole district of Rimavská Sobota,

    in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

    the whole district of Lučenec,

    the whole district of Poltár,

    the whole district of Zvolen, except municipalities included in zone III,

    the whole district of Detva,

    the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,

    the whole district of Banska Stiavnica,

    in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora,

    the whole district of Banska Bystica, except municipalities included in zone III,

    the whole district of Brezno,

    the whole district of Liptovsky Mikuláš,

    the whole district of Trebišov’.

    9.   Italija

    Šios II apribojimų taikymo zonos Italijoje:

     

    Piedmont Region:

    in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, Spigno Monferrato, Montechiaro d'Acqui, Castelletto d'Erro, Ponti, Denice,

    in the province of Asti, the municipality of Mombaldone,

     

    Liguria Region:

    in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia;

    in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, Mioglia,

     

    Lazio Region:

    the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”.

    10.   Čekija

    Šios II apribojimų taikymo zonos Čekijoje:

     

    Region of Liberec:

    in the district of Liberec, the municipalities of Arnoltice u Bulovky, Hajniště pod Smrkem, Nové Město pod Smrkem, Dětřichovec, Bulovka, Horní Řasnice, Dolní Pertoltice, Krásný Les u Frýdlantu, Jindřichovice pod Smrkem, Horní Pertoltice, Dolní Řasnice, Raspenava, Dolní Oldřiš, Ludvíkov pod Smrkem, Lázně Libverda, Háj u Habartic, Habartice u Frýdlantu, Kunratice u Frýdlantu, Víska u Frýdlantu, Poustka u Frýdlantu, Višňová u Frýdlantu, Předlánce, Černousy, Boleslav, Ves, Andělka, Frýdlant, Srbská.

    III DALIS

    1.   Bulgarija

    Šios III apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:

    in Blagoevgrad region:

    the whole municipality of Sandanski

    the whole municipality of Strumyani

    the whole municipality of Petrich,

    the Pazardzhik region:

    the whole municipality of Pazardzhik,

    the whole municipality of Panagyurishte,

    the whole municipality of Lesichevo,

    the whole municipality of Septemvri,

    the whole municipality of Strelcha,

    in Plovdiv region

    the whole municipality of Hisar,

    the whole municipality of Suedinenie,

    the whole municipality of Maritsa

    the whole municipality of Rodopi,

    the whole municipality of Plovdiv,

    in Varna region:

    the whole municipality of Byala,

    the whole municipality of Dolni Chiflik.

    2.   Italija

    Šios III apribojimų taikymo zonos Italijoje:

    Sardinia Region: the whole territory.

    3.   Latvija

    Šios III apribojimų taikymo zonos Latvijoje:

    Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

    Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta.

    4.   Lietuva

    Šios III apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:

    Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos,

    Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos,

    Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

    Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos.

    Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183,

    Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos,

    Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos.

    Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos,

    Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos,

    Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija,

    Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija.

    5.   Lenkija

    Šios III apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:

     

    w województwie zachodniopomorskim:

    gminy Banie, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

     

    w województwie warmińsko-mazurskim:

    część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

    część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

    powiat nowomiejski,

    gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

    gmina Banie Mazurskie, część gminy Gołdap położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę bignącą od zachodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Pietraszki – Grygieliszki – Łobody – Bałupiany – Piękne Łąki do skrzyżowania z drogą nr 65, następnie od tego skrzyżowania na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 650 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 65 do miejscowości Wronki Wielkie i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wronki Wielkie – Suczki – Pietrasze – Kamionki – Wilkasy biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie gołdapskim,

    część gminy Pozdezdrze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Stręgiel – Gębałka – Kuty – Jakunówko – Jasieniec, część gminy Budry położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Skalisze – Budzewo – Budry – Brzozówko w powiecie węgorzewskim,

    część gminy Kruklanki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Jasieniec – Jeziorowskie – Podleśne w powiecie giżyckim,

    część gminy Kowale Oleckie położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Wierzbiadnki – Czerwony Dwór – Mazury w powiecie oleckim,

     

    w województwie podkarpackim:

    gminy Borowa, Czermin, Radomyśl Wielki, Wadowice Górne w powiecie mieleckim,

     

    w województwie lubuskim:

    gminy Niegosławice, Szprotawa w powiecie żagańskim,

     

    w województwie wielkopolskim:

    gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

    powiat miejski Leszno,

    gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim,

    część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

    gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

    część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

    powiat rawicki,

    gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Ceradz Kościelny – Grzebienisko – Wierzeja – Wilkowo, biegnącą do skrzyżowania z autostradą A2, część gminy Kaźmierz położona zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna, część gminy Ostroróg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 184 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 116 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 116 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 184 do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna biegnącą od południowej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 184 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogęn r 184 biegnącą od przecięcia z rzeką Sarna do północnej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

     

    w województwie dolnośląskim:

    część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

    część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim

    gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

    część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice – Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim

    gmina Gromadka w powiecie bolesławieckim,

    gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim,

    gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim,

    powiat miejski Legnica,

    część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim,

    część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice - Sulimierz-Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

     

    w województwie świętokrzyskim:

    gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim,

    gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

    gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

    powiat miejski Kielce,

    gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny – Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim,

    gmina Kije w powiecie pińczowskim,

    gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim,

     

    w województwie małopolskim:

    gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim.

    6.   Rumunija

    Šios III apribojimų taikymo zonos Rumunijoje:

    Zona orașului București,

    Județul Constanța,

    Județul Satu Mare,

    Județul Tulcea,

    Județul Bacău,

    Județul Bihor,

    Județul Bistrița Năsăud,

    Județul Brăila,

    Județul Buzău,

    Județul Călărași,

    Județul Dâmbovița,

    Județul Galați,

    Județul Giurgiu,

    Județul Ialomița,

    Județul Ilfov,

    Județul Prahova,

    Județul Sălaj,

    Județul Suceava

    Județul Vaslui,

    Județul Vrancea,

    Județul Teleorman,

    Judeţul Mehedinţi,

    Județul Gorj,

    Județul Argeș,

    Judeţul Olt,

    Judeţul Dolj,

    Județul Arad,

    Județul Timiș,

    Județul Covasna,

    Județul Brașov,

    Județul Botoșani,

    Județul Vâlcea,

    Județul Iași,

    Județul Hunedoara,

    Județul Alba,

    Județul Sibiu,

    Județul Caraș-Severin,

    Județul Neamț,

    Județul Harghita,

    Județul Mureș,

    Județul Cluj,

    Județul Maramureş.

    7.   Slovakija

    Šios III apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:

    The whole district of Vranov and Topľou,

    In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa,

    In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany,

    In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

    In the district Of Sabinov: Daletice,

    In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany,

    the whole district of Medzilaborce,

    In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

    In the district of Svidník: Pstruša,

    In the district of Zvolen: Očová, Zvolen, Sliač, Veľká Lúka, Lukavica, Sielnica, Železná Breznica, Tŕnie, Turová, Kováčová, Budča, Hronská Breznica, Ostrá Lúka, Bacúrov, Breziny, Podzámčok, Michalková, Zvolenská Slatina, Lieskovec,

    In the district of Banská Bystrica: Sebedín-Bečov, Čerín, Dúbravica, Oravce, Môlča, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Vlkanová, Hronsek, Badín, Horné Pršany, Malachov, Banská Bystrica,

    The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II.


    II PRIEDAS

    TERITORIJOS, SĄJUNGOS LYGMENIU NUSTATYTOS KAIP UŽKRĖSTOS ZONOS ARBA KAIP APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOS, KURIAS SUDARO APSAUGOS IR PRIEŽIŪROS ZONOS

    (kaip nurodyta 6 straipsnio 2 dalyje ir 7 straipsnio 2 dalyje)

    A dalis. Teritorijos, nustatytos kaip užkrėstos zonos po afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laukinių kiaulių anksčiau liga neužkrėstoje valstybėje narėje arba zonoje:

    Valstybė narė

    Protrūkio ADIS (1) nuorodos numeris

    Teritorija, kurią sudaro:

    Data, iki kurios taikoma

     

     

     

    B dalis. Teritorijos, po afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų kiaulių anksčiau liga neužkrėstoje valstybėje narėje arba zonoje nustatytos kaip apribojimų taikymo zonos, kurias sudaro apsaugos ir priežiūros zonos:

    Valstybė narė

    Protrūkio ADIS nuorodos numeris

    Teritorija, kurią sudaro:

    Data, iki kurios taikoma

     

    Apsaugos zona:

    Priežiūros zona:

     


    (1)  ES gyvūnų ligų informacinė sistema.


    III PRIEDAS

    SUGRIEŽTINTOS BIOLOGINIO SAUGUMO PRIEMONĖS, TAIKOMOS LAIKOMŲ KIAULIŲ ŪKIAMS, ESANTIEMS I, II IR III APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOSE

    (kaip nurodyta 16 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje)

    1.

    Kai kompetentinga institucija, laikydamasi šio reglamento, leidžia vežti toliau nurodytas siuntas, atitinkamų valstybių narių teritorijoje I, II ir III apribojimų taikymo zonose esančiuose laikomų kiaulių ūkiuose taikomos šios sugriežtintos biologinio saugumo priemonės, nurodytos 16 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje:

    a)

    kiaulių, laikomų I, II ir III apribojimų taikymo zonose, siuntas tose zonose ir už jų ribų, kaip nustatyta 22–25, 28 ir 29 straipsniuose;

    b)

    genetinės medžiagos produktų, gautų iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje, siuntas už tos zonos ribų, kaip nustatyta 32, 33 ir 34 straipsniuose;

    c)

    šalutinių produktų, gautų iš kiaulių, laikomų II apribojimų taikymo zonoje, siuntas už tos zonos ribų, kaip nustatyta 37 ir 39 straipsniuose;

    d)

    šviežios mėsos, mėsos gaminių, įskaitant žarnas (apvalkus), gautų iš kiaulių, laikomų II ir III apribojimų taikymo zonoje, siuntas už tų zonų ribų, kaip nustatytas 41, 42 ir 43 straipsniuose.

    2.

    Atitinkamų valstybių narių teritorijoje I, II ir III apribojimų taikymo zonose esančių laikomų kiaulių ūkių veiklos vykdytojai užtikrina, kad laikomų kiaulių ūkiuose būtų taikomos šios griežtesnės biologinio saugumo priemonės, kai atliekamos 1 punkte nurodytos leidžiamos vežimo už tų zonų ribų operacijos:

    a)

    neturi būti tiesioginio ar netiesioginio sąlyčio tarp ūkyje laikomų kiaulių ir bent:

    i)

    kitų laikomų kiaulių iš kitų ūkių, išskyrus laikomas kiaules, kurias veiklos vykdytojui leidžiama perkelti į ūkį ir, kai to reikalaujama pagal šį reglamentą, kompetentinga institucija leido jas perkelti;

    ii)

    laukinių kiaulių;

    b)

    taikomos tinkamos higienos priemonės, pvz., įeinant į patalpas, kuriose laikomos kiaulės, ir iš jų išeinant persirengiama ir persiaunama avalynė;

    c)

    prie įėjimo į patalpas, kuriose laikomos kiaulės, nusiplaunamos ir dezinfekuojamos rankos ir dezinfekuojama avalynė;

    d)

    neturima jokio sąlyčio su laikomomis kiaulėmis bent 48 valandas pasibaigus bet kokiai su laukinėmis kiaulėmis susijusiai medžioklei arba neturima jokio kito sąlyčio su laukinėmis kiaulėmis;

    e)

    pašaliniams asmenims arba nepatvirtintoms transporto priemonėms draudžiama patekti į ūkį, įskaitant patalpas ir pastatus, kuriuose laikomos kiaulės;

    f)

    tinkamai registruojami duomenys apie į ūkį, kuriame laikomos kiaulės, patenkančius asmenis ir transporto priemones;

    g)

    ūkio, kuriame laikomos kiaulės, patalpos ir pastatai turi atitikti šiuos reikalavimus:

    i)

    turi būti pastatyti taip, kad jokie kiti gyvūnai, kurie galėtų perduoti afrikinio kiaulių maro virusą, negalėtų patekti į patalpas ir pastatus arba neturėtų sąlyčio su laikomomis kiaulėmis ar jų pašaru ir pakratais. Visų pirma ūkio struktūra ir pastatai turi būti tokie, kad būtų užtikrinta, jog laikomos kiaulės neturėtų jokio sąlyčio su laukinėmis kiaulėmis;

    ii)

    juose turi būti įmanoma nusiplauti ir dezinfekuoti rankas;

    iii)

    kai tinkama, juose turi būti įmanoma plauti ir dezinfekuoti patalpas, išskyrus žemę, esančią netoli ūkio pastatų, kai kiaulės laikomos lauke ir toks valymas bei dezinfekavimas nebūtų įmanomas;

    iv)

    prie įėjimo į patalpas ir pastatus, kuriose laikomos kiaulės, turi būti tinkamos persirengimo ir avalynės persiavimo patalpos;

    v)

    turi būti tinkamai apsaugoti nuo vabzdžių ir erkių, jei to reikalauja susijusios valstybės narės kompetentinga institucija, remdamasi rizikos vertinimu, pritaikytu konkrečiai epizootinei afrikinio kiaulių maro padėčiai toje valstybėje narėje.

    h)

    bent tos patalpos, kuriose laikomos kiaulės, ir pastatuose, kuriuose laikomi pašarai ir pakratai, turi būti aptverti sandaria tvora užtikrinant, kad laikomos kiaulės, jų pašarai ir pakratai neturėtų jokio sąlyčio su atitinkamo leidimo neturinčiais asmenimis ir, kai tinkama, su kitomis kiaulėmis;

    i)

    turi būti parengtas atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtintas biologinio saugumo planas, atsižvelgiant į ūkio profilį ir galiojančius nacionalinės teisės aktus; tam tikrais atvejais tame biologinio saugumo plane turi būti bent numatyta:

    i)

    sukurti ūkio tipologiją atitinkančias darbuotojams skirtas švarias ir nešvarias patalpas, pvz., persirengimo kambarius, dušinę, valgomąjį ir kt.;

    ii)

    nustatyti ir tinkamais atvejais peržiūrėti logistinę tvarką, pagal kurią į ūkį atvežamos naujos laikomos kiaulės;

    iii)

    įdiegti patalpų, transporto priemonių, įrangos valymo bei dezinfekavimo ir personalo higienos procedūras;

    iv)

    atitinkamais atvejais ir, kai tinkama ir taikoma remiantis atitinkamos valstybės narės nacionalinės teisės aktais, laikytis taisyklių, reglamentuojančių patalpose esančiam personalui skirtą maistą, ir uždrausti darbuotojams laikyti kiaules;

    v)

    reguliariai vykdyti specialią programą, skirtą ūkyje dirbančio personalo informuotumui didinti;

    vi)

    nustatyti ir tinkamais atvejais peržiūrėti logistinę tvarką, užtikrinančią, kad ūkyje skirtingi epizootiniai vienetai būtų tinkamai atskirti, o kiaulės išvengtų tiesioginio arba netiesioginio sąlyčio su šalutiniais gyvūniniais produktais ir kitais vienetais;

    vii)

    laikytis biologinio saugumo reikalavimų vykdymo užtikrinimo tvarkos ir nurodymų statant arba remontuojant patalpas ar pastatus;

    viii)

    atlikti vidaus auditą arba įsivertinimą siekiant užtikrinti biologinio saugumo priemonių vykdymą.

    ix)

    atlikti konkrečios biologinio saugumo rizikos ir atitinkamų rizikos mažinimo priemonių, susijusių su ūkiais, kuriuose kiaulės laikinai arba visam laikui laikomos lauke, taikymo procedūros vertinimą.


    IV PRIEDAS

    MINIMALIEJI NACIONALINIŲ VEIKSMŲ PLANŲ DĖL LAUKINIŲ KIAULIŲ, KURIAIS SIEKIAMA IŠVENGTI AFRIKINIO KIAULIŲ MARO PLITIMO SĄJUNGOJE, REIKALAVIMAI

    (nurodyta 56 straipsnyje)

    Siekiant išvengti afrikinio kiaulių maro plitimo Sąjungoje, nacionaliniuose veiksmų planuose dėl laukinių kiaulių pateikiami bent:

    (a)

    nacionalinio veiksmų plano strateginiai tikslai ir prioritetai;

    (b)

    nacionalinio veiksmų plano taikymo sritis, įskaitant teritoriją, kuriai jis taikomas;

    (c)

    kai tinkama, mokslinių duomenų, kuriais grindžiamos nacionaliniame veiksmų plane nustatytos priemonės, aprašymas arba nuoroda į Sąjungos gaires dėl afrikinio kiaulių maro, dėl kurių su valstybėmis narėmis susitarta Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniame komitete (1);

    (d)

    atitinkamų institucijų ir suinteresuotųjų subjektų vaidmenų ir funkcijų aprašymas;

    (e)

    laukinių kiaulių populiacijos dydžio valstybėje narėje ar jos regionuose įverčiai ir įvertinimo metodo aprašymas;

    (f)

    medžioklės valdymo valstybėje narėje aprašymas, įskaitant bendrą medžioklės plotų, medžioklės asociacijų, medžioklės sezonų, konkrečių medžioklės metodų ir įrankių aprašymą;

    (g)

    kokybinių ir (arba) kiekybinių metinių, tarpinių ir ilgalaikių tikslų bei tinkamos kontrolės ir, jei reikia, laukinių kiaulių populiacijos mažinimo priemonių aprašymas, įskaitant, kai tinkama, metinius medžioklės laimikio tikslus;

    (h)

    nacionalinių biologinio saugumo reikalavimų, susijusių su laukinių kiaulių medžiokle, aprašymas arba sąsajos su jais;

    (i)

    atitinkamų Sąjungos ar nacionalinių biologinio saugumo priemonių, taikomų laikomų kiaulių ūkiams, kuriomis siekiama apsaugoti tokius gyvūnus nuo laukinių kiaulių, aprašymas ir sąsajos su jomis;

    (j)

    įgyvendinimo tvarka, įskaitant įvairių priemonių tvarkaraštį;

    (k)

    medžiotojams skirta komunikacijos strategija, tikslinių informuotumo didinimo ir mokymo kampanijų, susijusių su afrikiniu kiaulių maru, aprašymas ir atitinkamos sąsajos su tokiomis medžiotojams skirtomis kampanijomis, siekiant užkirsti kelią tam, kad liga patektų ir plistų dėl medžiotojų;

    (l)

    bendros žemės ūkio ir aplinkos sektorių bendradarbiavimo programos, kuriomis užtikrinamas tvarus medžioklės valdymas ir papildomo šėrimo draudimo bei žemės ūkio praktikos įgyvendinimas, siekiant, kai tinkama, palengvinti afrikinio kiaulių maro prevenciją, kontrolę ir likvidavimą;

    (m)

    kai tinkama, tarpvalstybinio bendradarbiavimo su kitomis valstybėmis narėmis ir trečiosiomis šalimis laukinių kiaulių valdymo srityje aprašymas;

    (n)

    privalomos nuolatinės priežiūros, vykdomos visoje valstybės narės teritorijoje tiriant nugaišusias laukines kiaules, atliekant afrikinio kiaulių maro užkrato nustatymo tyrimus, aprašymas;

    (o)

    galimo reikšmingo neigiamo medžioklės poveikio rūšims ir buveinėms, saugomoms pagal atitinkamas Sąjungos aplinkos apsaugos taisykles, įskaitant gamtos apsaugos reikalavimus, nustatytus direktyvose 2009/147/EB ir 92/43/EEB, įvertinimas ir, jei reikia, prevencijos ir švelninimo priemonių, kuriomis mažinamas neigiamas poveikis aplinkai, aprašymas.


    (1)  https://food.ec.europa.eu/animals/animal-diseases/diseases-and-control-measures/african-swine-fever_en


    Top