This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R2126
Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2126 of 10 October 2019 supplementing Regulation (EU) 2017/625 of the European Parliament and of the Council as regards rules for specific official controls for certain categories of animals and goods, measures to be taken following the performance of such controls and certain categories of animals and goods exempted from official controls at border control posts (Text with EEA relevance)
Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2126 2019 m. spalio 10 d. kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas taisyklėmis, kuriomis reglamentuojama tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių konkreti oficialioji kontrolė ir priemonės, kurių turi būti imamasi atlikus tokią kontrolę, taip pat nuostatomis dėl tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių, kuriems netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose (Tekstas svarbus EEE)
Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2126 2019 m. spalio 10 d. kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas taisyklėmis, kuriomis reglamentuojama tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių konkreti oficialioji kontrolė ir priemonės, kurių turi būti imamasi atlikus tokią kontrolę, taip pat nuostatomis dėl tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių, kuriems netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose (Tekstas svarbus EEE)
C/2019/7007
OL L 321, 2019 12 12, p. 104–110
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
12.12.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 321/104 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/2126
2019 m. spalio 10 d.
kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas taisyklėmis, kuriomis reglamentuojama tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių konkreti oficialioji kontrolė ir priemonės, kurių turi būti imamasi atlikus tokią kontrolę, taip pat nuostatomis dėl tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių, kuriems netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (1), ypač į jo 48 straipsnio h punktą ir 77 straipsnio 1 dalies a, b ir k punktus,
kadangi:
(1) |
Reglamento (ES) 2017/625 77 straipsnio 1 dalies a, b ir k punktais Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti taisykles, kuriomis reglamentuojamas konkrečios oficialiosios kontrolės, taikomos į Sąjungą įvežamiems tam tikrų kategorijų gyvūnams ir prekėms, vykdymas ir priemonės, kurių turi būti imamasi reikalavimų nesilaikymo atveju; |
(2) |
siekiant užtikrinti į Sąjungą įvežamų kailinių laukinių gyvūnų, kurių oda nėra nulupta, siuntų veiksmingą oficialiąją kontrolę, reikėtų nustatyti konkrečius kontrolės reikalavimus, taikomus tais atvejais, kai fizinė kontrolė užbaigiama paskirties įmonėje, nes pasienio kontrolės postuose neįmanoma atlikti išsamių fizinių patikrinimų ir paimti mėginių; |
(3) |
siekiant užtikrinti šviežių žuvininkystės produktų, tiesiogiai iškraunamų Sąjungos uostuose, veiksmingą oficialiąją kontrolę, reikėtų leisti oficialiąją kontrolę atlikti uostuose, valstybių narių paskirtuose pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1005/2008 (2); |
(4) |
Reglamento (ES) 2017/625 77 straipsnio 1 dalies k punktu Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti taisykles, kuriomis reglamentuojamas konkrečios oficialiosios kontrolės, taikomos to reglamento 48 straipsnio h punkte nurodytiems gyvūnams ir prekėms, kurie kelia nedidelę riziką arba nekelia jokios konkrečios rizikos ir kuriems oficialioji kontrolė netaikoma pasienio kontrolės postuose, kai tokia išimtis yra pagrįsta, vykdymas; |
(5) |
jei oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose nevykdoma, reikėtų nustatyti sąlygas, kaip antai dėl tinkamos kontrolės tvarkos, siekiant užtikrinti, kad visuomenės, gyvūnų ir augalų sveikatai nekiltų nepriimtina rizika, kai tokie gyvūnai ir prekės įvežami į Sąjungą; |
(6) |
užšaldytų tunų, keliančių nedidelę riziką arba nekeliančių jokios konkrečios rizikos pagal Reglamento (ES) 2017/625 48 straipsnio h punktą, oficialioji kontrolė gali būti atliekama paskirties perdirbimo įmonėje, kurią muitinė turi būti patvirtinusi ne Sąjungos prekių laikinajam saugojimui pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 952/2013 (3); |
(7) |
priemonių dėl žuvininkystės produktų, keliančių nedidelę riziką arba nekeliančių jokios konkrečios rizikos pagal Reglamento (ES) 2017/625 48 straipsnio h punktą, kurie, sužvejoti su valstybės narės vėliava plaukiojančių laivų, prieš juos įvežant į Sąjungą yra iškraunami trečiosiose šalyse, kaip nurodyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 (4) 72 straipsnyje, turėtų būti imamasi tuo atveju, kai įtariama, kad nesilaikoma reikalavimų; |
(8) |
gyvūnai ir prekės, į Sąjungą įvežami per tam tikras Graikijos salas ir per tam tikras Prancūzijos teritorijas, kelia nedidelę riziką, nes tokie gyvūnai ir prekės nepateikiami rinkai už šių salų ar teritorijų ribų. Turėtų būti nustatyti tinkami oficialiosios kontrolės reikalavimai ir priemonės siekiant užtikrinti, kad tokie gyvūnai ir prekės nebūtų pateikiami rinkai už šių salų ar teritorijų ribų; |
(9) |
siekiant racionalizuoti ir supaprastinti teisės aktų sistemos taikymą, oficialiosios kontrolės taisyklės pagal Reglamento (ES) 2017/625 77 straipsnio 1 dalies k punktą ir 48 straipsnio h punktą turėtų būti priimtos kartu su oficialiosios kontrolės taisyklėmis dėl kitų kategorijų prekių, išvardytų to reglamento 77 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose; |
(10) |
šios taisyklės yra iš esmės tarpusavyje susijusios ir daug jų turėtų būti taikomos kartu. Todėl, siekiant paprastumo ir skaidrumo, taip pat siekiant palengvinti taisyklių taikymą ir išvengti jų gausėjimo, taisyklės turėtų būti nustatytos viename teisės akte, o ne keliuose atskiruose teisės aktuose, kuriuose būtų pateikta daug kryžminių nuorodų ir dėl kurių kiltų dubliavimo rizika; |
(11) |
atsižvelgiant į tai, kad šiuo reglamentu nustatomos taisyklės patenka į Komisijos sprendimo 94/641/EB (5) ir Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2012/44/ES (6) taikymo sritį, pastarieji teisės aktai turėtų būti panaikinti; |
(12) |
kadangi Reglamentas (ES) 2017/625 taikomas nuo 2019 m. gruodžio 14 d., šis reglamentas taip pat turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Dalykas
Šiuo reglamentu nustatomos taisyklės, kuriomis reglamentuojamas tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių konkrečios oficialiosios kontrolės vykdymas ir priemonės, kurių turi būti imamasi reikalavimų nesilaikymo atveju. Juo nustatomos taisyklės dėl atvejų ir sąlygų, kuriais tam tikrų kategorijų gyvūnams ir prekėms netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose ir kada tokia išimtis yra pagrįsta.
2 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
1. |
IMSOC – oficialiosios kontrolės informacijos valdymo sistema, nurodyta Reglamento (ES) 2017/625 131 straipsnyje; |
2. |
švieži žuvininkystės produktai – švieži žuvininkystės produktai, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 (7) I priedo 3.5 punkte; |
3. |
užšaldyti tunai – tunai, laikomi laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio VII skyriaus 2 punkte nustatytų reikalavimų. |
3 straipsnis
Kailiniai laukiniai gyvūnai, kurių oda nėra nulupta
1. Pirmojo atvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postų kompetentinga institucija gali leisti išvežti kailinių laukinių gyvūnų, kurių oda nėra nulupta, siuntas neužbaigus fizinių patikrinimų į paskirties vietoje esančią įmonę, jeigu tos siuntos yra išsiunčiamos transporto priemonėse arba konteineriuose pagal Komisijos deleguotojo reglamento (EU) 2019/1666 (8) 2 ir 3 straipsnius.
2. 1 dalyje nurodyta kompetentinga institucija praneša paskirties vietos, kurioje yra įmonė, kompetentingai institucijai apie būtinybę užbaigti fizinius patikrinimus, visų pirma sveikatos patikrinimus ir laboratorinius tyrimus.
3. Paskirties vietos, kurioje yra įmonė, kompetentinga institucija 1 dalyje nurodytai kompetentingai institucijai praneša apie 2 dalyje nurodytų fizinių patikrinimų rezultatus.
4 straipsnis
Švieži žuvininkystės produktai, tiesiogiai iškraunami iš žvejybos laivo, plaukiojančio su trečiosios šalies vėliava, valstybių narių paskirtuose Sąjungos uostuose
Šviežiems žuvininkystės produktams, tiesiogiai iškraunamiems iš žvejybos laivo, plaukiojančio su trečiosios šalies vėliava, netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose, jeigu tokią kontrolę atlieka kompetentingos institucijos Sąjungos uostuose, valstybių narių paskirtuose pagal Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 5 straipsnio 1 dalį.
5 straipsnis
Užšaldyti tunai, tiesiogiai iškraunami iš žvejybos laivo, plaukiojančio su trečiosios šalies vėliava, valstybių narių paskirtuose Sąjungos uostuose
Užšaldytų tunų (su galvomis ir neišdarinėtų), kurie tiesiogiai iškraunami iš žvejybos laivo, plaukiojančio su trečiosios šalies vėliava, Sąjungos uostuose, valstybių narių paskirtuose pagal Reglamento (EB) Nr. 1005/2008 5 straipsnio 1 dalį, oficialiąją kontrolę valstybės narės gali atlikti paskirties perdirbimo įmonėje, patvirtintoje pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 4 straipsnį, jeigu laikomasi šių sąlygų:
a) |
oficialiąją kontrolę atlieka artimiausio pasienio kontrolės posto kompetentinga institucija; |
b) |
muitinė yra patvirtinusi paskirties perdirbimo įmonę ne Sąjungos prekių laikinajam saugojimui pagal Reglamento (ES) Nr. 952/2013 147 straipsnio 1 dalį ir 148 straipsnį; |
c) |
užšaldyti tunai iš laivo į paskirties perdirbimo įmonę išsiunčiami užplombuotose transporto priemonėse arba konteineriuose prižiūrint oficialiąją kontrolę atliekančiai kompetentingai institucijai ir įforminus atitinkamą muitinės procedūrą pagal Reglamento (ES) Nr. 952/2013 134, 135, 140, 141 straipsnius ir 148 straipsnio 5 dalį; |
d) |
prieš siuntos atvežimą į paskirtuosius Sąjungos uostus už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas apie siuntos atvežimą pranešė šio straipsnio a punkte nurodytai kompetentingai institucijai, per IMSOC pateikdamas užpildytą bendrąjį sveikatos įvežimo dokumentą (BSĮD), kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/625 56 straipsnyje. |
6 straipsnis
Žmonėms vartoti skirti žuvininkystės produktai, kurie, sužvejoti su valstybės narės vėliava plaukiojančių laivų, yra iškraunami trečiosiose šalyse
1. Pirmojo atvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postų kompetentinga institucija atlieka žmonėms vartoti skirtų žuvininkystės produktų, kurie, sužvejoti su valstybės narės vėliava plaukiojančių laivų, prieš juos įvežant į Sąjungą kitomis transporto priemonėmis yra iškraunami ir sandėliuojami arba nesandėliuojami trečiosiose šalyse, kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 72 straipsnio 1 dalyje, dokumentų patikrinimus.
2. 1 dalyje nurodytoms siuntoms gali būti netaikomi tapatumo ir fiziniai patikrinimai pasienio kontrolės postuose, jeigu jos tenkina Reglamento (ES) 2019/627 72 straipsnyje nustatytas sąlygas.
3. Jei nustatoma arba įtariama, kad nesilaikoma Reglamento (ES) 2017/625 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų taisyklių, pirmojo atvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės posto kompetentinga institucija be dokumentų patikrinimų atlieka šio straipsnio 1 dalyje nurodytų siuntų tapatumo ir fizinius patikrinimus.
7 straipsnis
Siuntos, į Sąjungą įvežamos per tam tikras Graikijos salas ir tam tikras Prancūzijos teritorijas
1. Gyvūniniams produktams ir sudėtiniams produktams, į Sąjungą iš trečiųjų šalių įvežamiems per patvirtintus įvežimo punktus Graikijos Rodo, Mitilinių ir Herakliono (Kreta) salose, skirtiems vietos vartojimui įvežimo punkto Graikijos saloje, netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose.
2. Gyvūnams, gyvūniniams produktams ir sudėtiniams produktams, į Sąjungą iš trečiųjų šalių įvežamiems per patvirtintus įvežimo punktus Prancūzijos užjūrio departamentuose Gvadelupoje, Prancūzijos Gvianoje, Martinikoje ir Majote, skirtiems vietos vartojimui įvežimo punkto Prancūzijos užjūrio departamente, netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose.
8 straipsnis
Siuntų, į Sąjungą įvežamų per tam tikras Graikijos salas ir tam tikras Prancūzijos teritorijas, konkreti oficialioji kontrolė
1. 7 straipsnyje nurodytoms siuntoms kiekviename patvirtintame įvežimo punkte taikomi patikrinimai pagal I priedą.
2. Už kiekvieną patvirtintą įvežimo punktą turi būti atsakinga kompetentinga institucija, kuri turi:
a) |
valstybinius veterinarijos gydytojus, atsakingus už sprendimų dėl siuntų priėmimą pagal Reglamento (ES) 2017/625 55 straipsnio 2 dalies a punktą, ir |
b) |
jei kompetentinga institucija mano, kad tai reikalinga, – darbuotojus, nurodytus Reglamento (ES) 2017/625 49 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose, išmokytus pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/1081 (9) 2 straipsnį. |
3. 7 straipsnio 1 dalyje nurodytose Graikijos salose esančių patvirtintų įvežimo punktų kompetentinga institucija užtikrina, kad kiekviename patvirtintame įvežimo punkte būtų darbuotojų ir išteklių, kurie yra būtini 7 straipsnio 1 dalyje nurodytų prekių siuntų, kurioms priimti įvežimo punktas yra patvirtintas, oficialiajai kontrolei atlikti.
4. Kiekvienas patvirtintas įvežimo punktas 7 straipsnio 2 dalyje nurodytuose Prancūzijos užjūrio departamentuose turi turėti visas 7 straipsnio 2 dalyje nurodytų gyvūnų ir prekių siuntų, kurioms priimti įvežimo punktas yra patvirtintas, oficialiajai kontrolei atlikti reikalingas patalpas, įrangą ir darbuotojus.
9 straipsnis
Veiklos vykdytojų atsakomybė dėl siuntų, į Sąjungą įvežamų per tam tikras Graikijos salas ir tam tikras Prancūzijos teritorijas
Už 7 straipsnyje nurodytas siuntas atsakingas veiklos vykdytojas:
a) |
iki siuntos atvežimo į patvirtintą įvežimo punktą apie siuntos atvežimą praneša patvirtinto įvežimo punkto kompetentingai institucijai, per IMSOC pateikdamas užpildytą BSĮD; |
b) |
tvarko patvirtinto įvežimo punkto kompetentingos institucijos patvirtintą registrą, kuriame registruoja, jei taikoma, gyvūnų, gyvūninių produktų ir sudėtinių produktų, skirtų pateikti rinkai, kiekį ir pirkėjo (-ų) vardą ir pavardę arba pavadinimą bei adresus; |
c) |
informuoja pirkėją (-us), kad:
|
d) |
Prancūzijos užjūrio departamentų Gvadelupos, Prancūzijos Gvianos, Martinikos ir Majoto atveju informuoja pirkėją (-us), kad:
|
10 straipsnis
Panaikinimas
1. Sprendimas 94/641/EB ir Įgyvendinimo sprendimas 2012/44/ES yra panaikinami nuo 2019 m. gruodžio 14 d.
2. Nuorodos į panaikintus aktus laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal II priede pateiktas atitikties lenteles.
11 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymo data
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2019 m. gruodžio 14 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. spalio 10 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(2) 2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1005/2008, nustatantis Bendrijos sistemą, kuria siekiama užkirsti kelią neteisėtai, nedeklaruojamai ir nereglamentuojamai žvejybai, atgrasyti nuo jos ir ją panaikinti, iš dalies keičiantis reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1936/2001 ir (EB) Nr. 601/2004 bei panaikinantis reglamentus (EB) Nr. 1093/94 ir (EB) Nr. 1447/1999 (OL L 286, 2008 10 29, p. 1).
(3) 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).
(4) 2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).
(5) 1994 m. rugsėjo 8 d. Komisijos sprendimas 94/641/EB, nustatantis taisykles, taikomas veterinariniams patikrinimams, kurie turi būti atliekami importuojant į tam tikras Graikijos salas produktus iš trečiųjų šalių (OL L 248, 1994 9 23, p. 26).
(6) 2012 m. sausio 25 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/44/ES dėl taisyklių, taikytinų veterinariniams patikrinimams, kurie turi būti atliekami iš trečiųjų šalių į tam tikrus Prancūzijos užjūrio departamentus įvežant gyvus gyvūnus ir gyvūninius produktus (OL L 24, 2012 1 27, p. 14).
(7) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004, nustatantis konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (OL L 139, 2004 4 30, p. 55).
(8) 2019 m. birželio 24 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/1666, kuriuo dėl tam tikrų prekių siuntų gabenimo ir įvežimo stebėsenos nuo atvežimo pasienio kontrolės posto iki paskirties vietoje esančios įmonės Sąjungoje sąlygų papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 (OL L 255, 2019 10 4, p. 1).
(9) 2019 m. kovo 8 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/1081, kuriuo nustatomos darbuotojų, vykdančių tam tikrus fizinius patikrinimus pasienio kontrolės postuose, konkrečių mokymo reikalavimų taisyklės (OL L 171, 2019 6 26, p. 1).
I PRIEDAS
Konkreti oficialioji kontrolė, taikoma prekėms, į Sąjungą įvežamoms per tam tikrų Graikijos salų ir tam tikrų Prancūzijos teritorijų patvirtintus įvežimo punktus
1.
Kompetentinga institucija užtikrina, kad visi gyvūninių produktų ir sudėtinių produktų, o Prancūzijos užjūrio departamentų Gvadelupos, Prancūzijos Gvianos, Martinikos ir Majoto atveju ir gyvūnų, kurie pateikiami pateikti rinkai, duomenys, būtų įvesti į IMSOC.
2.
Kompetentinga institucija tikrina:
a) |
pridėtus sertifikatus ir dokumentus; |
b) |
gyvūninių produktų ir sudėtinių produktų tapatumą, o Prancūzijos užjūrio departamentų Gvadelupos, Prancūzijos Gvianos, Martinikos ir Majoto atveju – ir gyvūnų tapatumą; |
c) |
pakuotę ir ženklinimą; |
d) |
prekių kokybę ir išsilaikymo būklę; |
e) |
vežimo sąlygas ir, kai prekės vežamos šaldomose transporto priemonėse, temperatūrą transporto priemonėse bei vidinę prekių temperatūrą; |
f) |
bet kokį prekių pažeidimą. |
3.
Kompetentinga institucija užtikrina, kad, atlikus konkrečią oficialiąją kontrolę, prie siuntos pridedamame BSĮD būtų nurodyta, jog gyvūniniai produktai ir sudėtiniai produktai, skirti pateikti rinkai, turi būti vartojami tik vietoje ir jog šie produktai jokiomis aplinkybėmis negali būti persiunčiami į kitas Sąjungos teritorijos dalis.
4.
Prancūzijos užjūrio departamentų Gvadelupos, Prancūzijos Gvianos, Martinikos ir Majoto atveju kompetentinga institucija užtikrina, kad, atlikus konkrečią oficialiąją kontrolę, prie siuntos pridedamame BSĮD būtų nurodyta, kad pateikti rinkai skirti gyvūnai yra skirti tik vietos veisimui ir produkcijai ir kad šie gyvūnai ir iš šių gyvūnų gauti produktai jokiomis aplinkybėmis negali būti persiunčiami į kitas Sąjungos teritorijos dalis.
5.
Kompetentinga institucija reguliariai tikrina pateikti rinkai skirtų siuntų laikymo/saugojimo vietą, kad įsitikintų, jog laikomasi visuomenės sveikatos reikalavimų ir kad šios siuntos nepersiunčiamos į kitas Sąjungos teritorijos dalis.
6.
Prancūzijos užjūrio departamentų Gvadelupos, Prancūzijos Gvianos, Martinikos ir Majoto atveju kompetentinga institucija reguliariai tikrina pateikti rinkai skirtų gyvūnų laikymo vietą, kad įsitikintų, jog laikomasi gyvūnų sveikatos reikalavimų ir jog šie gyvūnai ir iš šių gyvūnų gauti produktai nėra persiunčiami į kitas Sąjungos teritorijos dalis.
II PRIEDAS
10 straipsnio 2 dalyje nurodytos atitikties lentelės
1. Sprendimas 94/641/EB
Sprendimas 94/641/EB |
Šis reglamentas |
1 straipsnis 2 straipsnis 3 straipsnio pirma įtrauka 3 straipsnio antra įtrauka 3 straipsnio trečia įtrauka 3 straipsnio ketvirta įtrauka 4 straipsnis 5 straipsnis 6 straipsnis 7 straipsnis I priedas II priedo 1 punktas II priedo 2 punktas |
7 straipsnis 8 straipsnio 2 dalies a punktas 9 straipsnio a punktas 9 straipsnio b punktas 9 straipsnio c punktas 9 straipsnio e punktas 8 straipsnio 1 dalis __ __ __ 7 straipsnis I priedo 2 punktas I priedo 5 punktas |
2. Įgyvendinimo sprendimas 2012/44/ES
Įgyvendinimo sprendimas 2012/44/ES |
Šis reglamentas |
1 straipsnis 2 straipsnio 1 dalis 2 straipsnio 2 dalis 3 straipsnio 1 dalis 3 straipsnio 2 dalis 3 straipsnio 3 dalis 3 straipsnio 4 dalis 3 straipsnio 5 dalis 4 straipsnio 1 dalis 4 straipsnio 2 dalis 4 straipsnio 3 dalis 4 straipsnio 4 dalis 4 straipsnio 5 dalis 5 straipsnis 6 straipsnis 7 straipsnis 8 straipsnis Priedas |
7 straipsnis 8 straipsnio 2 dalis 8 straipsnio 4 dalis 9 straipsnio a punktas __ 9 straipsnio b punktas 9 straipsnio c ir d punktai 9 straipsnio e ir f punktai 8 straipsnio 1 dalis 8 straipsnio 1 dalis I priedo 1 punktas I priedo 3 ir 4 punktai I priedo 5 ir 6 punktai __ __ __ __ 7 straipsnis |