Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0974

    2009/974/EB: 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Mongolijos Vyriausybės susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų sudarymo

    OL L 336, 2009 12 18, p. 4–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/974/oj

    Related international agreement

    18.12.2009   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 336/4


    TARYBOS SPRENDIMAS

    2009 m. lapkričio 30 d.

    dėl Europos bendrijos ir Mongolijos Vyriausybės susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų sudarymo

    (2009/974/EB)

    EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

    atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 80 straipsnio 2 dalį kartu su jos 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos pirmu sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa,

    atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

    atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

    kadangi:

    (1)

    2003 m. birželio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija.

    (2)

    Bendrijos vardu pagal Tarybos sprendimo, leidžiančio Komisijai pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su Bendrija, priede nustatytą tvarką ir nurodymus Komisija susitarė dėl Europos bendrijos ir Mongolijos Vyriausybės susitarimo dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų.

    (3)

    Šis susitarimas Bendrijos vardu buvo pasirašytas 2009 m. balandžio 3 d., numatant jo vėlesnį sudarymą.

    (4)

    Šį susitarimą reikėtų patvirtinti,

    NUSPRENDĖ:

    1 straipsnis

    Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Mongolijos Vyriausybės susitarimas dėl tam tikrų oro susisiekimo aspektų.

    Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

    2 straipsnis

    Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) paskelbti pranešimą, numatytą Susitarimo 7 straipsnyje.

    Priimta Briuselyje 2009 m. lapkričio 30 d.

    Tarybos vardu

    Pirmininkė

    B. ASK


    (1)  2009 m. rugsėjo 15 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).


    Top

    18.12.2009   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 336/5


    SUSITARIMAS

    tarp Europos bendrijos ir Mongolijos Vyriausybės dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų

    EUROPOS BENDRIJA,

    viena šalis, ir

    MONGOLIJOS VYRIAUSYBĖ,

    kita šalis,

    toliau – šalys,

    PAŽYMĖDAMOS, kad dvišaliuose Europos bendrijos valstybių narių ir Mongolijos oro susisiekimo paslaugų susitarimuose, yra nuostatų, prieštaraujančių Europos bendrijos teisei,

    PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija keletu aspektų, kurie gali būti įtraukti į dvišalius Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių oro susisiekimo susitarimus, turi išskirtinę kompetenciją,

    PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę valstybėje narėje įsisteigę Bendrijos oro vežėjai turi teisę be diskriminacijos skraidinti oro susisiekimo tarp Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių maršrutais,

    ATSIŽVELGDAMOS į Europos bendrijos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, kuriuose yra nustatyta galimybė šių trečiųjų šalių piliečiams įsigyti pagal Europos bendrijos teisę išduotas licencijas turinčių oro vežėjų nuosavybės dalį,

    PRIPAŽINDAMOS, kad tam tikros dvišalių Europos bendrijos valstybių narių ir Mongolijos oro susisiekimo susitarimų nuostatos, prieštaraujančios Bendrijos teisei, turi būti visiškai suderintos su Bendrijos teise tam, kad būtų sukurtas tvirtas teisinis pagrindas oro susisiekimui tarp Europos bendrijos ir Mongolijos ir užtikrintas tokio oro susisiekimo tęstinumas,

    PRIPAŽINDAMOS, kad kai valstybė narė paskiria oro vežėją, kurio teisinę kontrolę atlieka kita valstybė narė, Mongolijos teisės pagal saugą reglamentuojančias oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Mongolijos susitarimo nuostatas taip pat yra taikomos tai valstybei narei priimant, įgyvendinant ir prižiūrint saugos standartus ir suteikiant tam oro vežėjui įgaliojimą oro susisiekimui vykdyti,

    PAŽYMĖDAMOS, kad oro vežėjams pagal Europos bendrijos teisę iš esmės draudžiama sudaryti susitarimus, kurie darytų poveikį Europos bendrijos valstybių narių tarpusavio prekybai, kuriuos sudarant būtų siekiama užkirsti kelią konkurencijai, ją apriboti ir iškraipyti arba kurie užkirstų kelią konkurencijai, ją apribotų ir iškraipytų,

    PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija, dalyvaudama šiose derybose, nesiekia nei didinti oro eismo tarp Europos bendrijos ir Mongolijos intensyvumo, nei daryti poveikio Bendrijos oro vežėjų ir Mongolijos oro vežėjų veiklos pusiausvyrai, nei derėtis dėl esamų oro susisiekimo susitarimų nuostatų dėl skrydžių teisių pakeitimų,

    PRIPAŽINDAMOS, kad dvišalių Europos bendrijos valstybių narių su Mongolija sudarytų oro susisiekimo susitarimų nuostatos, kuriomis: arba i) reikalaujama ar kurios padeda sudaryti bendrovių susitarimus, priimti bendrovių asociacijų sprendimus arba imtis suderintų veiksmų, kurie užkerta kelią atitinkamais maršrutais skrydžius vykdančių oro vežėjų konkurencijai, ją iškraipo arba riboja; arba ii) stiprinamas tokio susitarimo, sprendimo ar suderintų veiksmų poveikis; arba iii) atitinkamais maršrutais skrydžius vykdantys oro vežėjai ar kiti privatūs ūkinės veiklos subjektai įgaliojami imtis priemonių, užkertančių kelią oro vežėjų konkurencijai, ją iškraipančių ar ribojančių, galėtų trukdyti veiksmingai taikyti bendrovėms privalomas konkurencijos taisykles,

    SUSITARĖ:

    1 straipsnis

    Bendrosios nuostatos

    1.   Šiame susitarime „valstybės narės“ yra Europos bendrijos valstybės narės.

    2.   Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo susitariančioji šalis, piliečius, yra suprantama kaip nuoroda į Europos bendrijos valstybių narių piliečius.

    3.   Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo susitariančioji šalis, oro vežėjus suprantama kaip nuoroda į Europos bendrijos valstybių narių oro vežėjus.

    4.   Šiuo Susitarimu nenustatoma daugiau skrydžių teisių, nei nustatyta dvišaliuose atitinkamų valstybių narių ir Mongolijos susitarimuose. Skrydžių teisės bus toliau suteikiamos remiantis dvišaliais atitinkamų valstybių narių ir Mongolijos susitarimais.

    2 straipsnis

    Valstybės narės teikiamas paskyrimas

    1.   Šio straipsnio 2 ir 3 dalių nuostatos pakeičia atitinkamas nuostatas (išvardytas II priedo a ir b punktuose) dėl atitinkamos valstybės narės oro vežėjui suteikto paskyrimo, dėl jo įgaliojimų ir leidimų, kuriuos suteikė Mongolija, ir atitinkamai dėl atsisakymo išduoti oro vežėjui įgaliojimus ir leidimus, dėl įgaliojimų ar leidimų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.

    2.   Gavusi valstybės narės paskyrimą, Mongolija kiek įmanoma greičiau suteikia atitinkamus įgaliojimus ir leidimus, jeigu:

    i)

    oro vežėjas yra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį ir turi galiojančią pagal Europos bendrijos teisę licenciją oro susisiekimui vykdyti;

    ii)

    už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė užtikrina veiksmingą teisės aktais nustatytą oro vežėjo kontrolę, o paskyrime yra aiškiai nurodoma atitinkama aviacijos institucija;

    iii)

    oro vežėją tiesiogiai arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir jį faktiškai kontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių piliečiai arba III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tų valstybių piliečiai.

    3.   Mongolija gali neišduoti valstybės narės paskirtajam oro vežėjui įgaliojimų ar leidimų arba gali juos atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti, jeigu:

    i)

    oro vežėjas nėra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį arba neturi galiojančios licencijos oro susisiekimui vykdyti, išduotos pagal Bendrijos teisę;

    ii)

    už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė iš tikrųjų neužtikrina veiksmingos teisės aktais nustatytos oro vežėjo nuolatinės kontrolės arba paskyrime nėra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija;

    iii)

    oro vežėjo tiesiogiai ar jo kontrolinio akcijų paketo nevaldo arba jo faktiškai nekontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių piliečiai arba III priede išvardytos kitos valstybės ir (arba) tų valstybių piliečiai;

    iv)

    oro vežėjas jau yra gavęs leidimą oro susisiekimui vykdyti pagal dvišalį Mongolijos ir kitos valstybės narės susitarimą, ir Mongolija gali įrodyti, kad oro vežėjas, pagal šį susitarimą naudodamasis skrydžių teisėmis maršrute, kuriame yra vietovė kitoje valstybėje narėje, pažeistų skrydžių teisių apribojimus, nustatytus dvišaliu Mongolijos ir tos kitos valstybės narės susitarimu; arba

    v)

    paskirtas oro vežėjas turi valstybės narės išduotą oro vežėjo pažymėjimą ir Mongolija bei ta valstybė narė nėra sudariusios dvišalio susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų, o ta valstybė narė atsisakė suteikti Mongolijos paskirtiems oro vežėjams skrydžių teises.

    Naudodamasi šioje dalyje nustatyta savo teise, Mongolija nediskriminuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.

    3 straipsnis

    Sauga

    1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatomis papildomos atitinkamos II priedo c punkte išvardytų straipsnių nuostatos.

    2.   Jeigu valstybė narė paskiria oro vežėją, kurio teisinę kontrolę atlieka kita valstybė narė, Mongolijos teisės pagal saugą reglamentuojančias oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Mongolijos susitarimo nuostatas taip pat yra taikomos tai valstybei narei priimant, įgyvendinant ir prižiūrint saugos standartus ir suteikiant tam oro vežėjui įgaliojimą oro susisiekimui vykdyti.

    4 straipsnis

    Konkurencijos taisyklių laikymasis

    1.   Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, jokia I priede išvardytų susitarimų nuostata: i) neskatinami bendrovių susitarimai, bendrovių asociacijų sprendimai ar kiti suderinti veiksmai, užkertantys kelią konkurencijai ar ją iškreipiantys; ii) nestiprinamas tokių susitarimų, sprendimų ar suderintų veiksmų poveikis; iii) nesuteikiama teisė privatiems ūkinės veiklos vykdytojams imtis priemonių, kurios užkerta kelią konkurencijai, ją iškreipia arba apriboja.

    2.   I priede išvardytų susitarimų nuostatos, kurios yra nesuderinamos su šio straipsnio 1 dalimi, yra netaikomos.

    5 straipsnis

    Susitarimo priedai

    Šio susitarimo priedai yra neatskiriama susitarimo dalis.

    6 straipsnis

    Persvarstymas ar keitimas

    Abipusiu susitarimu šalys gali bet kada persvarstyti ir pakeisti šį susitarimą.

    7 straipsnis

    Įsigaliojimas ir preliminarus taikymas

    Šis Susitarimas įsigalioja kitą dieną po paskutinio iš pranešimų, kuriais Susitarimo Šalys diplomatiniais kanalais viena kitai raštu praneša apie šiam Susitarimui įsigalioti būtinų atitinkamų vidaus procedūrų užbaigimą, gavimo dienos.

    8 straipsnis

    Galiojimo nutraukimas

    1.   Kiekviena Susitarimo Šalis bet kuriuo metu gali nutraukti šį Susitarimą raštu diplomatiniais kanalais pranešdama apie tai kitai Šaliai. Nutraukimas įsigalioja praėjus šešiems (6) mėnesiams po tos dienos, kai kita Šalis gauna tokį pranešimą.

    2.   Jeigu I priede nurodyto susitarimo galiojimas nutraukiamas, kartu netenka galios visos šio susitarimo nuostatos, susijusios su I priede išvardytais susitarimais.

    3.   Jeigu nutraukiamas visų I priede išvardytų susitarimų galiojimas, kartu netenka galios šis susitarimas.

    TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šį susitarimą.

    Priimta du tūkstančiai devintų metų balandžio trečią dieną Ulan Batore dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir mongolų kalbomis.

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunitá Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image

    Image

    Image

    За Правителството на Монголия

    Por el Gobierno de Mongolia

    Za vládu Mongolska

    For Mongoliets regering

    Für die Regierung der Mongolei

    Mongoolia valitsuse nimel

    Για την Κυβέρνηση της Μογγολίας

    For the Government of Mongolia

    Pour le gouvernement de la Mongolie

    Per il governo della Mongolia

    Mongolijas valdības vārdā

    Mongolijos Vyriausybės vardu

    Mongólia kormánya részéről

    Għall-Gvern tal-Mongolja

    Voor de Regering van Mongolië

    W imieniu Rządu Mongolii

    Pelo Governo da Mongólia

    Pentru Guvernul Mongoliei

    Za vládu Mongolska

    Za vlado Mongolije

    Mongolian hallituksen puolesta

    För Mongoliets regering

    Image

    Image


    I PRIEDAS

    Šio susitarimo 1 straipsnyje nurodytų susitarimų sąrašas

    Mongolijos ir Europos bendrijos valstybių narių oro susisiekimo susitarimai, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) taikomi preliminariai, su pakeitimais:

    Austrijos Respublikos Federalinės Vyriausybės ir Mongolijos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 2007 m. spalio 2 d. Vienoje, toliau II priede – „Mongolijos ir Austrijos susitarimas“,

    Danijos Karalystės Vyriausybės ir Mongolijos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas Pekine 1997 m. birželio 19 d., toliau II priede – „Mongolijos ir Danijos susitarimas“,

    Suomijos Respublikos Vyriausybės ir Mongolijos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas Helsinkyje 2000 m. vasario 10 d., toliau II priede – „Mongolijos ir Suomijos susitarimas“,

    Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybės ir Mongolijos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas Bonoje 1998 m. gegužės 29 d., toliau II priede – „Mongolijos ir Vokietijos susitarimas“,

    Vengrijos Respublikos Vyriausybės ir Mongolijos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas Ulan Batore 1994 m. rugsėjo 13 d., toliau II priede – „Mongolijos ir Vengrijos susitarimas“,

    Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės Vyriausybės ir Mongolijos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas Liuksemburge 1995 m. kovo 18 d., toliau II priede – „Mongolijos ir Liuksemburgo susitarimas“,

    Nyderlandų Karalystės Vyriausybės ir Mongolijos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas Hagoje 1995 m. kovo 9 d., toliau II priede – „Mongolijos ir Nyderlandų susitarimas“,

    Lenkijos Liaudies Respublikos Vyriausybės ir Mongolijos Liaudies Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas Ulan Batore 1989 m. gegužės 26 d., toliau II priede – „Mongolijos ir Lenkijos susitarimas“,

    Rumunijos Vyriausybės ir Mongolijos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas Ulan Batore 1990 m. liepos 10 d., toliau II priede – „Rumunijos ir Mongolijos susitarimas“;

    Švedijos Karalystės Vyriausybės ir Mongolijos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas Pekine 1997 m. birželio 19 d., toliau II priede – „Mongolijos ir Švedijos susitarimas“,

    Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir Mongolijos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas Londone 2000 m. kovo 1 d., toliau II priede – „Mongolijos ir Jungtinės Karalystės susitarimas“.


    II PRIEDAS

    I priede išvardytuose ir šio susitarimo 2–5 straipsniuose minimuose susitarimuose išvardytų straipsnių sąrašas

    a)

    Valstybės narės teikiamas paskyrimas:

    Mongolijos ir Austrijos susitarimo 3 straipsnio 5 dalis,

    Mongolijos ir Danijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis,

    Mongolijos ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis,

    Mongolijos ir Vengrijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis,

    Mongolijos ir Liuksemburgo susitarimo 3 straipsnio 4 dalis,

    Mongolijos ir Nyderlandų susitarimo 3 straipsnio 4 dalis,

    Mongolijos ir Lenkijos susitarimo 3 straipsnio 2 dalis,

    Mongolijos ir Švedijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis,

    Mongolijos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 4 straipsnio 4 dalis.

    b)

    Atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas ar apribojimas:

    Mongolijos ir Austrijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas,

    Mongolijos ir Danijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas,

    Mongolijos ir Suomijos susitarimo 5 straipsnio 1 dalies a punktas,

    Mongolijos ir Vokietijos susitarimo 4 straipsnis,

    Mongolijos ir Vengrijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas,

    Mongolijos ir Liuksemburgo susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas,

    Mongolijos ir Nyderlandų susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas,

    Mongolijos ir Lenkijos susitarimo 3 straipsnio 3 dalis,

    Mongolijos ir Rumunijos susitarimo 4 straipsnio a punktas,

    Mongolijos ir Švedijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas,

    Mongolijos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 5 straipsnio 1 dalies a punktas.

    c)

    Sauga:

    Mongolijos ir Austrijos susitarimo 6 straipsnis,

    Mongolijos ir Suomijos susitarimo 13 straipsnis,

    Mongolijos ir Vokietijos susitarimo 12 straipsnis,

    Mongolijos ir Vengrijos susitarimo 11 straipsnis,

    Mongolijos ir Liuksemburgo susitarimo 7 straipsnis,

    Mongolijos ir Nyderlandų susitarimo 8 straipsnis,

    Mongolijos ir Rumunijos susitarimo 7 straipsnis.


    III PRIEDAS

    Šio susitarimo 2 straipsnyje nurodytų kitų valstybių sąrašas

    a)

    Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

    b)

    Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

    c)

    Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

    d)

    Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos oro susisiekimo susitarimą).

    Top