Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22016A0520(01)

    Europos Sąjungos ir Kuko Salų Vyriausybės tausios žvejybos partnerystės susitarimas

    OL L 131, 2016 5 20, p. 3–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2016/776/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    20.5.2016   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 131/3


    Europos Sąjungos ir Kuko Salų Vyriausybės

    TAUSIOS ŽVEJYBOS PARTNERYSTĖS SUSITARIMAS

    EUROPOS SĄJUNGA (toliau – Sąjunga) ir

    KUKO SALŲ VYRIAUSYBĖ (toliau – Kuko Salos),

    toliau kartu – Šalys,

    ATSIŽVELGDAMOS į artimą Sąjungos ir Kuko Salų bendradarbiavimą, ypač pagal Kotonu susitarimą, ir į jų abipusį norą tą bendradarbiavimą stiprinti,

    ATSIŽVELGDAMOS į abiejų Šalių norą bendradarbiaujant skatinti atsakingą žuvininkystės išteklių naudojimą,

    ATSIŽVELGDAMOS į 1982 m. gruodžio 10 d. Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją (UNCLOS) ir Susitarimą dėl 1982 m. gruodžio 10 d. jūrų teisės konvencijos nuostatų, susijusių su vienos valstybės ribas viršijančių žuvų išteklių ir toli migruojančių žuvų išteklių apsauga ir valdymu, įgyvendinimo,

    PRIPAŽINDAMOS, kad Kuko Salos turi suverenias teises ar jurisdikciją į zoną, kuri tęsiasi iki 200 jūrmylių nuo bazinės linijos, pagal Jungtinių Tautų jūrų teisės konvenciją,

    PASIRYŽUSIOS taikyti atitinkamų regioninių žuvininkystės organizacijų, kurių narėmis yra Šalys, priimtus sprendimus ir rekomendacijas,

    SUVOKDAMOS Maisto ir žemės ūkio organizacijos (MŽŪO) 1995 m. konferencijoje priimtame Atsakingos žuvininkystės kodekse nustatytų principų svarbą,

    PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti atsižvelgdamos į abiejų Šalių interesus, kad įgyvendintų atsakingą žvejybą, užtikrinančią ilgalaikį gyvųjų jūros išteklių išsaugojimą ir tausų naudojimą,

    ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi būti pagrįstas viena kitą papildančiomis iniciatyvomis ir priemonėmis, kurias Šalys, užtikrindamos politikos darnumą ir vieningas pastangas, įgyvendina kartu arba atskirai,

    NUSPRENDUSIOS tokio bendradarbiavimo tikslais užmegzti dialogą dėl Kuko Salų žuvininkystės politikos įgyvendinimo įtraukiant pilietinės visuomenės subjektus,

    NORĖDAMOS nustatyti Sąjungos laivų žvejybos veiklą Kuko Salų vandenyse bei Sąjungos paramą atsakingai žvejybai tuose vandenyse įgyvendinti reglamentuojančias sąlygas,

    PASIRYŽUSIOS siekti glaudesnio ekonominio bendradarbiavimo žuvininkystės pramonėje ir su ja susijusioje veikloje skatindamos abiejų Šalių bendrovių bendradarbiavimą,

    SUSITARĖ:

    1 straipsnis

    Terminų apibrėžtys

    Šiame Susitarime:

    a)   Kuko Salų valdžios institucijos– Kuko Salų jūrų išteklių ministerija;

    b)   Sąjungos valdžios institucijos– Europos Komisija;

    c)   žvejyba– i) žuvų paieška, žvejojimas, traukimas ar rinkimas, ii) bandymas ieškoti, žvejoti, traukti ir rinkti žuvis, iii) užsiėmimas bet kokia veikla, kurią vykdant galima pagrįstai tikėtis žuvų radimo, žvejojimo, traukimo ar rinkimo, iv) žuvų telkimo įrenginio ar susijusios įrangos, įskaitant radijo švyturius, statymas, paieška ar traukimas, v) bet kokie veiksmai jūroje, skirti šioje dalyje aprašytai veiklai remti ar tokiai veiklai ruoštis arba vi) orlaivio panaudojimas, susijęs su šioje dalyje aprašyta veikla;

    d)   žvejybos laivas– bet kuris laivas ar kita plaukiojimo priemonė, kuri naudojama arba įrengta naudoti komercinei žvejybai arba su ja susijusiai veiklai arba kuri yra tokio paties tipo, kaip paprastai komercinei žvejybai arba su ja susijusiai veiklai naudojami laivai ar kitos plaukiojimo priemonės;

    e)   Sąjungos laivas– su Sąjungos valstybės narės vėliava plaukiojantis ir Sąjungoje įregistruotas žvejybos laivas;

    f)   Kuko Salų žvejybos vandenys– vandenys, į kuriuos Kuko Salos turi suverenias teises arba kurie priklauso jų jurisdikcijai žvejybos atžvilgiu;

    g)   Kuko Salų žvejybos rajonai– Kuko Salų žvejybos vandenų dalis, kurioje Kuko Salos Sąjungos laivams leidžia užsiimti žvejybos veikla, kaip apibūdinta šio Susitarimo Protokole ir jo priede;

    h)   laivo savininkas– teisiškai už žvejybos laivą atsakingas, jam vadovaujantis ir jį kontroliuojantis asmuo;

    i)   neįprastos aplinkybės– aplinkybės, išskyrus gamtos reiškinius, kurios nepriklauso nuo Šalių valios ir neleidžia vykdyti žvejybos veiklos Kuko Salų žvejybos rajonuose.

    2 straipsnis

    Taikymo sritis

    Šiame Susitarime yra nustatomi principai, taisyklės ir procedūros, kuriais reglamentuojama:

    a)

    sąlygos, kuriomis Sąjungos žvejybos laivai gali vykdyti žvejybos veiklą Kuko Salų žvejybos rajonuose;

    b)

    ekonominis, finansinis, techninis ir mokslinis bendradarbiavimas žuvininkystės srityje, siekiant skatinti atsakingą žvejybą Kuko Salų žvejybos vandenyse, kad būtų užtikrintas žuvininkystės išteklių išsaugojimas ir tausojantis naudojimas, bei plėtoti Kuko Salų žuvininkystės sektorių,

    c)

    bendradarbiavimas, susijęs su žvejybos Kuko Salų žvejybos vandenyse administravimu, kontrole ir priežiūra, siekiant užtikrinti prieš tai minėtų taisyklių laikymąsi, žuvininkystės išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių veiksmingumą ypač didelį dėmesį skiriant kovai su neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuojama žvejyba.

    3 straipsnis

    Šio Susitarimo įgyvendinimo principai ir tikslai

    1.   Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Kuko Salų vandenyse, kaip numatyta JT MŽŪO Atsakingos žuvininkystės kodekse, remdamosi nediskriminavimo principu.

    2.   Kuko Salų valdžios institucijos įsipareigoja netaikyti palankesnių nei nustatytosios pagal šį Susitarimą sąlygų kitiems Kuko Salų žvejybos rajonuose esantiems užsienio laivynams, kurių laivai yra tokių pat charakteristikų ir žvejoja tų pačių rūšių žuvis, kaip tie, kuriems taikomas šis Susitarimas.

    3.   Skaidrumo vardan Kuko Salos įsipareigoja viešai paskelbti visus susitarimus, kuriais užsienio laivynams leidžiama žvejoti jos jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse. Jungtinis komitetas persvarstys atitinkamą informaciją apie žvejybos pajėgumus Kuko Salų vandenyse.

    4.   Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų įgyvendinamas vadovaujantis Kotonu susitarimo 9 straipsniu dėl žmogaus teisių, demokratijos principų ir teisinės valstybės ir pagal to Susitarimo 8 ir 96 straipsniuose nustatytą procedūrą.

    5.   Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis Susitarimas būtų įgyvendintas pagal gero ekonominio ir socialinio valdymo principus ir atsižvelgiant į žuvininkystės išteklių būklę.

    6.   Visų jūrininkų įdarbinimui Sąjungos laivuose visapusiškai taikoma Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) deklaracija dėl pagrindinių principų ir teisių darbe; tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas, teisės į kolektyvines derybas pripažinimu ir diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.

    7.   Šalys konsultuojasi tarpusavyje prieš priimdamos bet kokį sprendimą, kuris gali turėti įtakos Sąjungos laivų pagal šį Susitarimą vykdomai veiklai.

    4 straipsnis

    Sąjungos laivų žvejybos Kuko Salų žvejybos rajonuose teisės

    1.   Sąjungos laivai gali užsiimti žvejybos veikla Kuko Salų žvejybos rajonuose tik tada, jei jie turi pagal šį Susitarimą išduotą žvejybos leidimą. Draudžiama bet kokia šiame Susitarime nenumatyta žvejybos veikla.

    2.   Kuko Salų valdžios institucijos žvejybos leidimus išduoda tik šiame Susitarime numatytiems Sąjungos laivams. Draudžiama išduoti žvejybos leidimus, ypač privačių licencijų forma, Sąjungos laivams ne pagal šį Susitarimą.

    3.   Žvejybos leidimo gavimo laivui tvarka, taikomi mokesčiai ir laivo savininkų naudotinas mokėjimo būdas nustatomi Protokolo priede.

    5 straipsnis

    Finansinis įnašas

    1.   Sąjunga, laikydamasi šio Susitarimo Protokole ir priede nurodytų sąlygų, Kuko Saloms skiria finansinį įnašą, kad:

    a)

    būtų padengta dalis išlaidų už Sąjungos žvejybos laivų teisę žvejoti Kuko Salų žvejybos rajonuose žuvininkystės išteklius, nedarant poveikio šioms laivų savininkams tenkančioms išlaidoms; ir

    b)

    skiriant paramą sektoriui, būtų sustiprinti Kuko Salų tausios žuvininkystės politikos plėtojimo pajėgumai.

    2.   Finansinis įnašas, skirtas sektoriaus paramai pagal 1 dalies b punktą, yra:

    a)

    atsietas nuo mokėjimų, susijusių su išlaidomis už teisę žvejoti, kaip nustatyta 1 dalies a punkte,

    b)

    nustatomas pagal paramos sektoriui Kuko Salose tikslų įgyvendinimą ir jo sąlygojamas pagal Protokolą ir metines bei daugiametes jo įgyvendinimo programas.

    3.   Sąjungos skiriamas finansinis įnašas mokamas kasmet remiantis Protokolu:

    a)

    1 dalies a punkte nurodytą finansinio įnašo sumą gali persvarstyti Jungtinis komitetas:

    1)

    sumažinus Sąjungos laivams skirtas žvejybos galimybes, kai taikomos atitinkamų išteklių valdymo priemonės, kurios pagal patikimiausią turimą mokslinę informaciją laikomos būtinomis ištekliams išsaugoti ir tausiai naudoti; arba

    2)

    padidinus Sąjungos laivams skirtas žvejybos galimybes, jei pagal patikimiausią turimą mokslinę informaciją tai nepakenktų išteklių būklei;

    b)

    1 dalies b punkte nurodyta finansinio įnašo suma gali būti persvarstyta pakartotinai įvertinus žvejybos sektoriaus politikai Kuko Salose įgyvendinti skirtos finansinės paramos sąlygas, jei Jungtinio komiteto pateikti metinių ir daugiamečių programų rezultatai tai pateisina;

    c)

    finansinio įnašo mokėjimas gali būti sustabdytas dėl 13 ir 14 straipsnių taikymo.

    6 straipsnis

    Jungtinis komitetas

    1.   Įsteigiamas Jungtinis komitetas, sudarytas iš atitinkamų Sąjungos ir Kuko Salų atstovų. Jis yra atsakingas už šio Susitarimo taikymo stebėseną ir gali priimti Protokolo, priedo ir priedėlių pakeitimus.

    2.   Jungtinio komiteto stebėsenos funkcija visų pirma apima:

    a)

    stebėseną, kaip vykdomas, aiškinamas ir taikomas šis Susitarimas ir visų pirma 5 straipsnio 2 dalyje nurodytų metinių ir daugiamečių programų apibrėžimą ir jų įgyvendinimo vertinimą;

    b)

    palaikymą ryšių, būtinų sprendžiant abiems Šalims svarbius žuvininkystės srities klausimus;

    c)

    buvimą draugiško ginčų dėl Susitarimo aiškinimo ar taikymo sprendimo forumu.

    3.   Viena iš Jungtinio komiteto sprendimų priėmimo funkcijų yra tvirtinti šio Susitarimo Protokolo, priedo ir priedėlių pakeitimus dėl:

    a)

    žvejybos galimybių lygio, ir atitinkamai, atitinkamo finansinio įnašo persvarstymo;

    b)

    sektoriui skirtos paramos taisyklių;

    c)

    techninių sąlygų ir taisyklių, pagal kurias Sąjungos laivai vykdo žvejybos veiklą.

    4.   Jungtinis komitetas savo funkcijas atlieka atsižvelgdamas į šio Susitarimo tikslus ir atitinkamų regioninių žuvininkystės organizacijų priimtas taisykles bei į 8 straipsnyje nurodytų mokslinių konsultacijų rezultatus.

    5.   Jungtinis komitetas renkasi ne rečiau kaip kartą per metus pakaitomis Kuko Salose ir Sąjungoje arba taip, kaip nutarta abiejų Šalių; jam pirmininkauja Šalis, kurioje vyksta susitikimas. Bet kurios iš Šalių prašymu Jungtinis komitetas šaukia specialųjį susitikimą. Sprendimai priimami bendru sutarimu ir pateikiami posėdžio protokolo priede. Jie įsigalioja tą dieną, kurią Šalys praneša viena kitai apie jų priėmimui reikalingų procedūrų užbaigimą.

    6.   Jungtinis komitetas gali priimti savo darbo tvarkos taisykles.

    7 straipsnis

    Ekonominės veiklos vykdytojų ir visuomenės bendradarbiavimo skatinimas

    1.   Šalys skatina ekonominį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žuvininkystės ir susijusiuose sektoriuose. Jos konsultuojasi tarpusavyje siekdamos palengvinti įvairių tuo tikslu galimų priimti priemonių vykdymą ir jas skatinti.

    2.   Šalys įsipareigoja skatinti keistis informacija apie žvejybos būdus ir įrankius, išteklių išsaugojimo būdus ir pramoninį žuvininkystės produktų perdirbimą.

    3.   Prireikus Šalys siekia kurti tinkamas sąlygas savo įmonių ryšiams technikos, ekonomikos ir prekybos srityse užmegzti, skatindamos verslo ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.

    4.   Prireikus Šalys skatina kurti bendras įmones, kurios, atsižvelgdamos į abiejų Šalių interesus, nuosekliai laikytųsi Kuko Salų ir Sąjungos teisės aktų.

    8 straipsnis

    Bendradarbiavimas mokslo srityje

    1.   Šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu Sąjunga ir Kuko Salos stengiasi bendradarbiauti stebėdamos išteklių būklės raidą Kuko Salų vandenyse.

    2.   Jei būtina, Šalys įsipareigoja konsultuotis tarpusavyje bendroje mokslinėje darbo grupėje arba atitinkamose regioninėse ir tarptautinėse organizacijose, kad sustiprintų vakarų ir vidurio Ramiojo vandenyno gyvųjų jūros išteklių valdymą ir išsaugojimą, ir bendradarbiauti vykdant atitinkamus mokslinius tyrimus.

    9 straipsnis

    Bendradarbiavimas vykdant stebėseną, kontrolę ir priežiūrą ir kovojant su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama žvejyba

    Šalys įsipareigoja bendradarbiauti kovodamos su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama žvejyba, siekdamos įgyvendinti atsakingą ir tausią žvejybą.

    10 straipsnis

    Taikymo sritis

    Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos Sąjungos sutartis, pagal toje Sutartyje nustatytas sąlygas ir Kuko Salų teritorijoje.

    11 straipsnis

    Taikytina teisė

    1.   Sąjungos laivai, vykdantys veiklą Kuko Salų žvejybos rajonuose, turi atitikti Kuko Salose taikomus įstatymus ir kitus teisės aktus, išskyrus atvejus, kai šiame Susitarime nurodyta kitaip. Kuko Salos supažindina Sąjungos valdžios institucijas su taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais.

    2.   Kuko Salos įsipareigoja imtis visų reikalingų veiksmų įgyvendinti nuostatoms, kurių reikia siekiant veiksmingai taikyti šiame Susitarime numatytas žvejybos stebėsenos, kontrolės ir priežiūros priemones. Sąjungos laivai privalo bendradarbiauti su Kuko Salų valdžios institucijomis, atsakingomis už tokią stebėseną, kontrolę ir priežiūrą.

    3.   Sąjunga įsipareigoja imtis visų tinkamų priemonių, reikalingų siekiant užtikrinti, kad jos laivai laikytųsi šio Susitarimo nuostatų ir žvejybą Kuko Salų žvejybos vandenyse reglamentuojančių teisės aktų.

    4.   Šalys konsultuojasi tarpusavyje prieš priimdamos bet kokį sprendimą, kuris gali turėti įtakos Sąjungos laivų pagal šį Susitarimą vykdomai veiklai. Abi Šalys viena kitai praneša apie savo atitinkamos žuvininkystės politikos arba teisės aktų, kurie gali turėti įtakos Sąjungos laivų pagal šį Susitarimą vykdomai veiklai, pasikeitimus. Visų Kuko Salų teisės aktų pakeitimų ar naujų teisės aktų, turinčių įtakos Sąjungos laivų veiklai, Sąjungos laivai turi laikytis nuo 60 dienos po tos dienos, kai Sąjungos valdžios institucijos gavo Kuko Salų pranešimą.

    12 straipsnis

    Trukmė

    Šis Susitarimas taikomas aštuonerius metus nuo jo laikino taikymo dienos. Jis savaime pratęsiamas papildomiems aštuonerių metų laikotarpiams, jei nėra nutraukiamas pagal 14 straipsnį.

    13 straipsnis

    Taikymo sustabdymas

    1.   Šio Susitarimo taikymas gali būti sustabdytas vienos iš Šalių iniciatyva dėl:

    a)

    neįprastų aplinkybių, kurios trukdo žvejybos veiklai Kuko Salų žvejybos rajonuose; arba

    b)

    tarp Šalių kilusio ginčo dėl šio Susitarimo aiškinimo arba įgyvendinimo; arba

    c)

    vienos iš Šalių padaryto šio Susitarimo pažeidimo, visų pirma susijusio su 3 straipsnio 4 dalimi dėl pagarbos žmogaus teisėms; arba

    d)

    reikšmingo politikos gairių, kuriomis remiantis buvo sudarytas šis Susitarimas, pasikeitimo, dėl kurio viena iš Šalių prašo šį Susitarimą iš dalies pakeisti.

    2.   Apie Susitarimo taikymo sustabdymą suinteresuotoji Šalis raštu praneša kitai Šaliai; sustabdymas įsigalioja praėjus trims mėnesiams nuo pranešimo gavimo. Po tokio pranešimo išsiuntimo Šalys pradeda konsultacijas siekdamos draugiškai išspręsti ginčą per tris mėnesius.

    3.   Jei ginčas neišsprendžiamas draugiškai ir Susitarimas sustabdomas, Šalys ir toliau konsultuojasi tarpusavyje siekdamos išspręsti ginčą. Šalims susitarus, Susitarimas vėl pradedamas įgyvendinti, o 5 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo suma sumažinama proporcingai ir pro rata temporis, atsižvelgiant į Susitarimo įgyvendinimo sustabdymo trukmę, nebent nusprendžiama kitaip.

    14 straipsnis

    Nutraukimas

    1.   Šis Susitarimas vienos iš Šalių gali būti nutrauktas, visų pirma:

    a)

    dėl neįprastų aplinkybių;

    b)

    dėl atitinkamų išteklių būklės pablogėjimo;

    c)

    kai Sąjungos laivai neišnaudoja jiems skirtų žvejybos galimybių; arba

    d)

    kai Šalys pažeidžia prisiimtus įsipareigojimus dėl neteisėtos, nedeklaruojamos ir nereglamentuojamos žvejybos.

    2.   Apie Susitarimo nutraukimą atitinkama suinteresuotoji Šalis raštu praneša kitai Šaliai; nutraukimas įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams nuo pranešimo gavimo, nebent Šalys bendru sutarimu nusprendžia šį laikotarpį pratęsti.

    3.   Šalys viena su kita konsultuojasi nuo pranešimo apie nutraukimą gavimo siekdamos draugiškai išspręsti ginčą per šešis mėnesius.

    4.   5 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo išmoka tais metais, kuriais įsigalioja nutraukimas, yra sumažinama proporcingai ir pro rata temporis.

    15 straipsnis

    Protokolas ir priedas

    Protokolas, jo priedas ir priedėliai yra neatskiriama šio Susitarimo dalis.

    16 straipsnis

    Laikinas taikymas

    Šalims pasirašius šį Susitarimą jis laikinai taikomas, kol įsigalios.

    17 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Šis Susitarimas sudarytas anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; visi tekstai yra vienodai autentiški.

    Jis įsigalioja, kai Šalys praneša viena kitai apie būtinų procedūrų užbaigimą.


    Europos Sąjungos ir Kuko Salų Vyriausybės tausios žvejybos partnerystės Susitarimo įgyvendinimo

    PROTOKOLAS

    1 straipsnis

    Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės

    1.   Nuo jo laikino galiojimo pradžios, ketverių metų laikotarpiu pagal Tausios žvejybos partnerystės susitarimo (toliau – Susitarimas) 4 straipsnį skiriamos žvejybos galimybės yra tokios:

     

    keturi (4) gaubiamaisiais tinklais tunus žvejojantys laivai, žvejojantys toli migruojančias rūšis (1982 m. Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos 1 priede išvardytos rūšys).

    2.   1 dalis taikoma atsižvelgiant į šio Protokolo 5 ir 6 straipsnius.

    3.   Pagal Susitarimo 4 straipsnį vykdyti žvejybos veiklą Kuko Salų žvejybos rajonuose Sąjungos laivai gali tik turėdami žvejybos leidimą, išduotą laikantis šio Protokolo ir sąlygų, nustatytų šio Protokolo priede.

    2 straipsnis

    Finansinis įnašas. Mokėjimo būdai

    1.   Susitarimo 5 straipsnyje nurodytas 1 straipsnyje nurodyto laikotarpio ir viso šio Protokolo galiojimo laikotarpio bendras finansinis įnašas yra du milijonai aštuoni šimtai septyniasdešimt tūkstančių eurų (2 870 000 EUR).

    2.   Šį bendrą finansinį įnašą sudaro dvi atskiros dalys:

    a)

    metinė suma, mokama už teisę žvejoti Kuko Salų žvejybos rajonuose – trys šimtai aštuoniasdešimt penki tūkstančiai eurų (385 000 EUR) pirmaisiais ir antraisiais metais ir trys šimtai penkiasdešimt tūkstančių eurų (350 000 EUR) trečiaisiais ir ketvirtaisiais metais, atitinkanti 7 000 tonų per metus orientacinį kiekį, ir

    b)

    trijų šimtų penkiasdešimt tūkstančių eurų (350 000 EUR) speciali metinė suma, skirta Kuko Salų žuvininkystės sektoriaus politikai remti ir įgyvendinti.

    3.   1 dalis taikoma laikantis šio Protokolo 3, 5 ir 6 straipsnių.

    4.   2 dalies a punkte nustatytas sumas Sąjunga sumoka vėliausiai per devyniasdešimt (90) dienų nuo Protokolo laikino taikymo pradžios pirmaisiais metais; vėlesniais metais – ne vėliau kaip Protokolo laikino taikymo pradžios sukakties dieną.

    5.   Kuko Salų valdžios institucijos stebi Sąjungos laivų žvejybos veiklos eigą, kad būtų užtikrintas tinkamas žvejybos galimybių, kuriomis Sąjunga gali naudotis, valdymas, ir atsižvelgia į išteklių būklę ir atitinkamas išsaugojimo ir valdymo priemones.

    a)

    Kuko Salos Sąjungos valdžios institucijoms praneša, kai bendras žuvų, sužvejotų Sąjungos laivais Kuko Salų žvejybos rajonuose, kiekis pasiekia 80 % orientacinio kiekio. Gavusios šį pranešimą, Sąjungos valdžios institucijos nedelsdamos apie tai informuoja valstybes nares.

    b)

    Kai pasiekiama 80 % orientacinio kiekio riba, Kuko Salos kasdien vykdo Sąjungos laivais sužvejojamų žuvų kiekio stebėseną ir nedelsdamos praneša Sąjungos valdžios institucijoms, jei pasiekiamas orientacinis kiekis. Gavusios Kuko Salų pranešimą, Sąjungos valdžios institucijos savo ruožtu nedelsdamos apie tai informuoja valstybes nares.

    c)

    Kai Sąjungos laivų sužvejotų žuvų kiekis pasiekia 80 % orientacinio kiekio, Šalys nedelsdamos konsultuojasi viena su kita ir analizuoja ryšį tarp Sąjungos laivų sužvejoto kiekio ir žvejybos pastangų apribojimų, numatytų Kuko Salų nacionalinės teisės aktuose, siekdamos užtikrinti, kad tokių teisės aktų būtų laikomasi. Atsižvelgęs į tokias konsultacijas, Jungtinis komitetas gali sutarti, kad Sąjungos laivai gali žvejoti papildomą kiekį.

    d)

    Nuo Kuko Salų pranešimo Sąjungai, kad orientacinis kiekis pasiektas, dienos laivų savininkų už sužvejotų žuvų kiekį, viršijantį septynių tūkstančių (7 000) orientacinį kiekį, mokamas vienetinis tarifas padidinamas papildomais 80 % vienetinio tarifo einamiesiems metams iki metinių žvejybos leidimų galiojimo pabaigos. Sąjungos dalis lieka nepakitusi. Visa metinė Sąjungos mokama suma nėra daugiau nei du kartus didesnė už 2 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą sumą. Jei Sąjungos laivais sužvejotas kiekis viršija kiekį, kuris atitinka dvigubą bendrą metinės Sąjungos išmokos sumą, suma už kiekį, kuriuo viršijama ta riba, išmokama kitais metais.

    6.   2 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą finansinį įnašą Kuko Salų valdžios institucijos panaudoja savo nuožiūra.

    7.   Kiekviena 2 dalyje nurodyto finansinio įnašo dalis mokama į paskirtą Kuko Salų Vyriausybės banko sąskaitą. 2 dalies b punkte nurodytas finansinis įnašas pervedamas atitinkamai institucijai, atsakingai už paramą žuvininkystės sektoriui. Kuko Salų valdžios institucijos Sąjungos valdžios institucijoms turi laiku pateikti banko sąskaitos rekvizitus ir informaciją apie atitinkamą eilutę nacionaliniame biudžeto įstatyme. Banko sąskaitos rekvizitų būtina informacija – gavėjo pavadinimas, banko sąskaitos turėtojo numeris, banko sąskaitos turėtojo adresas, banko pavadinimas, SWIFT kodas, IBAN numeris.

    3 straipsnis

    Parama sektoriui

    1.   Ne vėliau kaip po 120 dienų po šio Protokolo laikino taikymo pradžios Jungtinis komitetas susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir išsamių jos taikymo taisyklių, visų pirma:

    a)

    metinių ir daugiamečių gairių, kuriomis remiantis bus naudojama 2 straipsnio 2 dalies b punkte nurodyta speciali finansinio įnašo suma;

    b)

    metinių ir daugiamečių tikslų, kuriuos įgyvendinant ilgainiui siekiama nustatyti valdymo pagrindą, įskaitant būtinų mokslo ir mokslinių tyrimų institucijų raidą ir veiklą, skatinant konsultacijų su interesų grupėmis procesus ir stiprinant stebėseną, kontrolę ir priežiūrą bei kitus pajėgumus siekiant padėti Kuko Saloms toliau stiprinti savo nacionalinę tausios žuvininkystės politiką. Tiksluose atsižvelgiama į prioritetus, kuriuos nurodė Kuko Salos savo nacionalinėje politikoje, susijusioje su atsakingos ir tausios žuvininkystės skatinimu arba darančioje jam poveikį, įskaitant saugomus jūrų rajonus;

    c)

    kiekvienais metais pasiektiems rezultatams įvertinti skirtų kriterijų ir procedūrų, apimančių, jei taikoma, biudžeto ir finansinius rodiklius.

    2.   Visus siūlomus daugiametės sektoriaus programos pakeitimus tvirtina Jungtinis komitetas.

    3.   Jei kuri nors Šalis pageidauja specialaus Jungtinio komiteto susitikimo, ji siunčia raštišką prašymą ne vėliau kaip likus 14 dienų iki siūlomo susitikimo datos.

    4.   Kiekvienais metais Jungtiniame komitete abi Šalys įvertina konkrečius rezultatus, pasiektus įgyvendinant sutartą daugiametę sektoriaus programą.

    a)

    Kiekvienais metais Kuko Salos pateikia ataskaitą apie sektoriui skirtos paramos lėšomis finansuojamų veiksmų įgyvendinimo pažangą ir pasiektus rezultatus, kurią išnagrinėja Jungtinis komitetas. Be to, prieš pasibaigiant šio Protokolo galiojimui Kuko Salos pateikia galutinę ataskaitą. Jei būtina, Šalys ir Protokolo galiojimui pasibaigus toliau vykdo paramos sektoriui įgyvendinimo stebėseną.

    b)

    2 straipsnio 2 dalyje b punkte nurodyta speciali finansinio įnašo suma mokama dalimis. Pirmaisiais Protokolo galiojimo metais įnašo dalis grindžiama poreikiais, nustatytais sutartose programose. Vėlesniais taikymo metais įnašo dalys grindžiamos poreikiais, nustatytais sutartose programose, ir paramos sektoriui įgyvendinimo rezultatų analize. Įnašo dalys išmokamos ne vėliau kaip per 45 dienas nuo Jungtinio komiteto sprendimo.

    5.   Sąjunga pasilieka teisę persvarstyti ir (arba) iš dalies ar visiškai sustabdyti 2 straipsnio 2 dalies b punkte numatyto specialaus finansinio įnašo mokėjimą, jei:

    a)

    Jungtiniam komitetui atlikus įvertinimą, gauti rezultatai labai skiriasi nuo programavimo tikslų;

    b)

    šis finansinis įnašas naudojamas ne taip, kaip nustatyta Jungtinio komiteto.

    6.   Šalims pasikonsultavus ir Jungtiniam komitetui sutikus, finansinis įnašas vėl pradedamas mokėti, kai 1 dalyje nurodyto sutarto programavimo įgyvendinimo rezultatai tai pateisina. Tačiau 2 straipsnio 2 dalies b punkte numatyto specialaus finansinio įnašo mokėjimas negali būti atliktas praėjus daugiau kaip šešiems (6) mėnesiams po Protokolo galiojimo pabaigos.

    7.   Kiekvienais metais iš 2 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos sumos Kuko Salos prireikus gali skirti papildomą 2 straipsnio 2 dalies b punkte nurodyto finansinio įnašo sumą daugiametei programai įgyvendinti. Apie tokį skyrimą Sąjungai pranešama per du (2) mėnesius nuo šio Protokolo laikino taikymo pradžios sukakties.

    8.   Šalys įsipareigoja užtikrinti priemonių, įgyvendintų naudojant paramą sektoriui, matomumą.

    4 straipsnis

    Mokslinis bendradarbiavimas siekiant atsakingos žvejybos

    1.   Pripažindamos, kad Kuko Salos turi suverenias teises į savo žuvininkystės išteklius, šio Protokolo galiojimo laikotarpiu Šalys bendradarbiauja stebėdamos žuvininkystės išteklių būklę Kuko Salų žvejybos vandenyse.

    2.   Prireikus, Šalys taip pat bendradarbiauja keisdamosi atitinkama statistine, biologine, išteklių išsaugojimo ir aplinkosaugos informacija, turinčia įtakos Sąjungos laivų veiklai Kuko Salų žvejybos vandenyse, siekdamos valdyti ir išsaugoti gyvuosius jūrų išteklius.

    3.   Šalys įsipareigoja skatinti su žvejybos išteklių išsaugojimu ir atsakingu valdymu susijusį bendradarbiavimą Žvejybos vakarų ir vidurio Ramiajame vandenyne komisijoje (WCPFC) ir kitose atitinkamose paregionio, regiono ir tarptautinėse organizacijose, o Jungtinis komitetas gali priimti priemones, skirtas tausiam Kuko Salų žuvininkystės išteklių valdymui užtikrinti.

    5 straipsnis

    Žvejybos galimybių ir techninių nuostatų persvarstymas Jungtiniame komitete

    1.   Jungtinis komitetas gali peržiūrėti ir nuspręsti persvarstyti 1 straipsnyje nurodytas žvejybos galimybes, jei WCPFC priimtose rekomendacijose ir išsaugojimo ir valdymo priemonėse patvirtinama, kad toks koregavimas padės užtikrinti tausų tunų ir tunams giminingų rūšių žuvų valdymą vakarinėje ir centrinėje Ramiojo vandenyno dalyse, atkreipiant dėmesį į tai, kad Šalys turi ypatingą interesą dėl didžiaakių tunų išteklių valdymo.

    2.   Tokiu atveju 2 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytas finansinis įnašas pakoreguojamas proporcingai ir pro rata temporis. Tačiau bendra metinė Sąjungos mokama suma neturi būti daugiau nei du kartus didesnė už 2 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą sumą.

    3.   Jungtinis komitetas taip pat gali, jei reikia, išnagrinėti ir abipusiu sutarimu nuspręsti pritaikyti technines Protokolo ir jo priedo nuostatas.

    6 straipsnis

    Naujos žvejybos galimybės ir eksperimentinė žvejyba

    1.   Jei Sąjungos žvejybos laivai pageidautų vykdyti šio Protokolo 1 straipsnyje nenumatytą žvejybos veiklą, prieš suteikdamos leidimą tokiai veiklai vykdyti, Šalys konsultuojasi Jungtiniame komitete ir, prireikus, susitaria dėl tokios žvejybos veiklos sąlygų, įskaitant atitinkamus šio Protokolo ir jo priedo pakeitimus.

    2.   Vienai iš Šalių prašant, Jungtinis komitetas kiekvienu konkrečiu atveju nustato rūšis, sąlygas ir kitus atitinkamus kriterijus.

    3.   Sąjungos laivai vykdo eksperimentinę žvejybą remdamiesi kriterijais, dėl kurių bus susitarta Jungtiniame komitete, įskaitant, tam tikrais atvejais, numatytus administraciniu sprendimu. Eksperimentinės žvejybos leidimai suteikiami ne ilgesniam kaip šešių mėnesių laikotarpiui ir atsižvelgiant į išteklių būklę.

    4.   Jei Šalys mano, kad eksperimentinės žvejybos kampanijos davė teigiamų rezultatų, Kuko Salų valdžios institucijos iki šio Protokolo galiojimo pabaigos Sąjungai skiria naujų rūšių žuvų žvejybos galimybių dalį, proporcingą Sąjungos laivų įnašui į eksperimentinę žvejybą. Tokiu atveju šio Protokolo 2 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytas finansinis įnašas padidinamas. Atitinkamai keičiami priede numatyti laivų savininkams taikomi mokesčiai ir sąlygos. Jungtinis komitetas atlieka atitinkamus šio Protokolo ir jo priedo pakeitimus.

    7 straipsnis

    Taikymo sustabdymas

    1.   Šio Protokolo taikymas, įskaitant finansinio įnašo mokėjimą, kaip nurodyta 2 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose, gali būti sustabdomas vienos iš Šalių iniciatyva tais atvejais ir tokiomis sąlygomis, kaip nurodyta Susitarimo 13 straipsnyje.

    2.   Nedarant poveikio 3 straipsniui, finansinis įnašas vėl pradedamas mokėti, kai tik atstatoma prieš Susitarimo 13 straipsnyje minimus įvykius buvusi padėtis arba randamas sprendimas remiantis Susitarimu.

    8 straipsnis

    Nutraukimas

    Šis Protokolas vienos iš Šalių iniciatyva gali būti nutrauktas Susitarimo 14 straipsnyje nurodytais atvejais ir sąlygomis.

    9 straipsnis

    Konfidencialumas

    1.   Kuko Salos išlaiko komercinių slaptų duomenų, susijusių su Sąjungos žvejybos veikla jų žvejybos vandenyse, konfidencialumą ir saugumą taip pat griežtai, kaip taikant WCPFC komisijos nustatytus standartus WCPFC sekretoriatui savo informacijos saugumo politikoje.

    2.   Abi Šalys užtikrina, kad būtų galima platinti tik viešojo sektoriaus suvestinius duomenis apie Sąjungos laivų žvejybos veiklą Kuko Salų žvejybos vandenyse pagal WCPFC komisijos Surinktų duomenų apsaugos, prieigos prie jų ir jų platinimo taisykles. Duomenys, WCPFC taisyklių 4.1 skyriuje apibrėžiami kaip priklausantys neviešajam sektoriui, ir duomenys, kurie gali būti laikomi konfidencialiais, naudojami tik Susitarimo taikymo tikslais.

    10 straipsnis

    Elektroniniai duomenų mainai

    1.   Kuko Salos ir Sąjunga įsipareigos nedelsdamos įdiegti sistemas, reikalingas norint elektroniniu būdu keistis visa su Susitarimo ir Protokolo įgyvendinimu susijusia informacija ir dokumentais. Dokumento elektroninė versija bet kuriuo metu bus laikoma lygiaverte popierinei versijai.

    2.   Abi Šalys nedelsdamos informuoja kitą Šalį apie bet kokius kompiuterinių sistemų gedimus, kurie trukdo tokiam keitimuisi. Tokiomis aplinkybėmis su Susitarimo ir Protokolo įgyvendinimu susijusi informacija ir dokumentai priede nustatytu būdu automatiškai pakeičiami jų popierinėmis versijomis.

    11 straipsnis

    Įpareigojimai, galiojantys pasibaigus Protokolo galiojimo laikotarpiui arba jį nutraukus

    Jei baigiasi Protokolo galiojimo laikotarpis arba jis nutraukiamas, kaip numatyta Susitarimo 14 straipsnyje, Sąjungos laivų savininkai ir toliau yra atsakingi už Susitarimo ar Protokolo nuostatų ar Kuko Salų teisės aktų pažeidimus, padarytus prieš pasibaigiant Protokolo galiojimo laikotarpiui arba prieš jį nutraukiant, ir skolingi licencijų ar kitus mokesčius, nesumokėtus Protokolo galiojimo pasibaigimo ar nutraukimo metu.

    12 straipsnis

    Laikinas taikymas

    Šalims pasirašius šį Protokolą jis taikomas laikinai, kol įsigalios.

    13 straipsnis

    Įsigaliojimas

    Šis Protokolas įsigalioja, kai Šalys praneša viena kitai apie būtinų procedūrų užbaigimą.

    PRIEDAS

    PAGAL PROTOKOLĄ, KURIUO NUSTATOMOS ŽVEJYBOS GALIMYBĖS IR FINANSINIS ĮNAŠAS, NUMATYTAS EUROPOS SĄJUNGOS IR KUKO SALŲ TAUSIOS ŽVEJYBOS PARTNERYSTĖS SUSITARIME, EUROPOS SĄJUNGOS LAIVŲ VYKDOMOS ŽVEJYBOS VEIKLOS SĄLYGOS

    I Skyrius

    Bendrosios nuostatos

    1 Skirsnis

    Terminų apibrėŽtys

    1.

       Kompetentinga institucija:

    a)

    Europos Sąjungos atveju (toliau – Sąjunga) – Europos Komisija;

    b)

    Kuko Salų atveju – Jūrų išteklių ministerija.

    Atitinkamų kompetentingų institucijų kontaktiniai duomenys nurodyti 1 priedėlyje.

    2.

        Žvejybos leidimas – galiojanti teisė arba licencija šiame priede nurodytomis sąlygomis užsiimti tam tikrų rūšių žuvų žvejybos tam tikrais įrankiais veikla nurodytuose žvejybos rajonuose.

    3.

        Delegacija – Europos Sąjungos delegacija Suvoje, Fidžyje.

    4.

        Force majeure laivo praradimas ar negalėjimas jo ilgai naudoti dėl didelio techninio gedimo.

    2 Skirsnis

    Žvejybos rajonai

    1.   Sąjungos laivams, turintiems pagal Susitarimą Kuko Salų išduotus žvejybos leidimus, leidžiama vykdyti žvejybos veiklą Kuko Salų žvejybos rajonuose, t. y. Kuko Salų žvejybos vandenyse, išskyrus saugomas arba draudžiamas zonas. Kuko Salų žvejybos vandenų ir saugomų teritorijų arba uždarų žvejybos rajonų koordinates Kuko Salos Sąjungai praneša prieš pradedant laikinai taikyti Susitarimą.

    2.   Kuko Salos Sąjungai praneša apie bet kokius minėtų rajonų pasikeitimus pagal Susitarimo 11 straipsnio nuostatas.

    3 Skirsnis

    Laivo atstovas

    Visiems žvejybos leidimo prašantiems Sąjungos laivams gali atstovauti Kuko Salose įsisteigęs (gyvenantis) atstovas (įmonė ar asmuo), apie kurį yra tinkamai pranešta Kuko Salų kompetentingai institucijai.

    4 Skirsnis

    Reikalavimus atitinkantys Sąjungos laivai

    Sąjungos laivas atitinka reikalavimus žvejybos leidimui gauti, jei laivo savininkui, jo kapitonui arba pačiam laivui neuždrausta žvejoti Kuko Salų žvejybos vandenyse. Jie neturi būti padarę Kuko Salų teisės aktų pažeidimų ir turi būti įvykdę visus ankstesnius įsipareigojimus, susijusius su Kuko Salose pagal su Sąjunga sudarytus žuvininkystės susitarimus jų vykdoma žvejybos veikla. Be to, jie turi atitikti atitinkamus Sąjungos teisės aktus dėl žvejybos leidimų, būti įtraukti į WCPFC žvejybos laivų registrą, FFA geros reputacijos registrą ir nebūti įtraukti į RFMO NNN žvejybą vykdančių laivų sąrašą.

    II Skyrius

    Žvejybos leidimų administravimas

    1 Skirsnis

    Žvejybos leidimų galiojimo laikotarpis

    1.   Žvejybos leidimas, išduotas laikantis šio Protokolo, galioja 12 mėnesių ir gali būti atnaujintas. Nustatant galiojimo pradžią, metiniu laikotarpiu laikomas:

    a)

    tais metais, kai Protokolas padedamas laikinai taikyti – laikotarpis nuo jo laikino taikymo pradžios iki tų pačių metų gruodžio 31 d.;

    b)

    vėliau – kiekvieni pilni kalendoriniai metai;

    c)

    paskutiniaisiais Protokolo taikymo metais – laikotarpis nuo sausio 1 d. iki Protokolo galiojimo pabaigos.

    2.   Pirmuoju ir paskutiniuoju metiniu laikotarpiu laivų savininkų mokėjimai pagal 5 skirsnio 2 dalį turėtų būti apskaičiuojami pro rata temporis pagrindu.

    2 Skirsnis

    Žvejybos leidimo paraiška

    1.   Žvejybos leidimą gali gauti tik reikalavimus atitinkantys, kaip nurodyta šio priedo I skyriaus 4 skirsnyje, Sąjungos laivai.

    2.   Sąjungos kompetentinga institucija, likus ne mažiau kaip 20 darbo dienų iki metinio žvejybos leidimo galiojimo laikotarpio pradžios, kaip nustatyta šio skyriaus 1 skirsnyje, elektroniniu būdu pateikia Kuko Salų kompetentingai institucijai kiekvieno laivo, pageidaujančio žvejoti pagal Europos Sąjungos ir Kuko Salų Vyriausybės tausios žvejybos partnerystės Susitarimą (toliau – Susitarimas), žvejybos leidimo paraišką (ir nusiunčia jos kopiją Delegacijai).

    3.   Jei žvejybos leidimo paraiška nebuvo pateikta prieš prasidedant metiniam galiojimo laikotarpiui, laivo savininkas dar gali tai padaryti ne vėliau kaip likus 20 darbo dienų iki prašomos pradėti žvejybos veiklos. Tokiais atvejais žvejybos leidimas galios tik iki to metinio laikotarpio, kurio metu leidimo paprašyta, pabaigos. Laivų savininkai moka išankstinius mokesčius už visą žvejybos leidimo galiojimo laikotarpį.

    4.   Kiekvienos pirminės žvejybos leidimo paraiškos atveju ar po reikšmingų atitinkamo laivo techninių pakeitimų Sąjunga, naudodama formą, kurios pavyzdys pateiktas 2 priedėlyje, paraišką e. paštu pateikia Kuko Salų kompetentingai institucijai pridėdama šiuos dokumentus:

    a)

    dokumentą, patvirtinantį išankstinio mokesčio sumokėjimą už žvejybos leidimo galiojimo laikotarpį;

    b)

    neseniai darytą (ne senesnę nei 12 mėnesių) skaitmeninę spalvotą laivo fotografiją su datos antspaudu, kurios raiška 1 400 × 1 050 pikselių, 72 dpi, ir kurioje laivas ir jo pavadinimas ISO bazinės lotynų abėcėlės raidėmis matyti iš šono;

    c)

    laivo saugos įrangos sertifikato kopiją;

    d)

    laivo registracijos liudijimo kopiją;

    e)

    laivo sanitarijos kontrolės sertifikato kopiją;

    f)

    FFA geros reputacijos registro sertifikato kopiją;

    g)

    žuvų laikymo planą.

    5.   Pratęsiant žvejybos leidimo galiojimą laivui, kurio techninės savybės nebuvo pakeistos, kartu su leidimo pratęsimo paraiška pateikiamas tik įrodymas apie sumokėtą išankstinį mokestį, galiojantis FFA geros reputacijos registro sertifikatas ir, jei yra, naujų sertifikatų kopijos, kaip išvardyta 4 punkto c, d ir e papunkčiuose.

    6.   Išankstinis mokestis pervedamas į Kuko Salų valdžios institucijų nurodytą banko sąskaitą. Banko pavedimų išlaidas sumoka laivų savininkai.

    7.   Mokesčiai apima visus nacionalinius ir vietos mokesčius, išskyrus uosto ir paslaugų mokesčius.

    8.   Jei paraiška neišsami arba neatitinka kitų reikalavimų pagal 4, 5, 6 ir 7 punktus, Kuko Salų valdžios institucijos per 7 darbo dienas nuo paraiškos gavimo elektroniniu būdu praneša Sąjungos kompetentingai institucijai (ir nusiunčia kopiją Delegacijai) priežastis, kodėl paraiška laikoma neišsamia arba neatitinka kitų reikalavimų pagal 4, 5, 6 ir 7 punktus.

    3 Skirsnis

    Žvejybos leidimų išdavimas

    1.   Žvejybos leidimą Kuko Salos išduoda per 15 darbo dienų nuo užpildytos paraiškos gavimo e. paštu.

    2.   Žvejybos leidimą Kuko Salų kompetentinga institucija elektroninėmis priemonėmis nedelsiant perduoda laivo savininkui ir Sąjungos kompetentingai institucijai ir nusiunčia kopiją Delegacijai. Tuo pat metu laivo savininkui siunčiama žvejybos leidimo popierinė forma.

    3.   Išdavusi žvejybos leidimą, Kuko Salų kompetentinga institucija įtraukia laivą į Sąjungos laivų, kuriems leidžiama žvejoti Kuko Salų žvejybos rajonuose, sąrašą. Šiuo sąrašu gali naudotis visos atitinkamos stebėseną, kontrolę ir priežiūrą atliekančios Kuko Salų institucijos ir Sąjungos kompetentinga institucija; jo kopija perduodama Delegacijai.

    4.   Elektroninės formos žvejybos leidimas popierine forma bus pakeičiamas kuo greičiau.

    5.   Žvejybos leidimas išduodamas konkrečiam laivui ir negali būti perleidžiamas, išskyrus force majeure atvejus, kaip nurodyta 4 skirsnyje.

    6.   Žvejybos leidimas (elektronine ar, jei yra, popierine forma) turi būti laikomas laive visą laiką.

    4 Skirsnis

    Žvejybos leidimų perleidimas

    1.   Įrodytu force majeure atveju ir Sąjungai paprašius, vieno laivo žvejybos leidimas likusiu jo galiojimo laikotarpiu gali būti perleistas kitam reikalavimus atitinkančiam panašiomis charakteristikomis pasižyminčiam laivui, nemokant naujo išankstinio mokesčio.

    2.   Jei Kuko Salų kompetentinga institucija leidžia leidimą perleisti, pirmojo laivo savininkas ar laivo atstovas savo žvejybos leidimą grąžina Kuko Salų kompetentingai institucijai ir apie tai praneša Sąjungos valdžios institucijai ir Delegacijai.

    3.   Naujas žvejybos leidimas įsigalioja tą dieną, kai Kuko Salų kompetentinga institucija gauna force majeure patyrusio laivo žvejybos leidimą. Grąžintas leidimas laikomas panaikintu. Kuko Salų valdžios institucija apie žvejybos leidimo perleidimą praneša Sąjungos valdžios institucijai ir Delegacijai.

    5 Skirsnis

    Su žvejybos leidimais susijusios sąlygos. mokesčiai ir išankstiniai mokesčiai

    1.   Laivų savininkų mokėtini mokesčiai apskaičiuojami pagal toliau nurodytą vienos sužvejotų žuvų tonos kainą:

    a)

    pirmaisiais Protokolo taikymo metais – penkiasdešimt penki (55) EUR už toną,

    b)

    antraisiais Protokolo taikymo metais – šešiasdešimt penki (65) EUR už toną,

    c)

    vėlesniais Protokolo taikymo metais – septyniasdešimt (70) EUR už toną.

    2.   Žveybos leidimai išduodami, kai Kuko Saloms laivų savininkai perveda tokius mokesčius:

    a)

    metinį išankstinį mokestį:

    i)

    išankstinis mokestis už pirmuosius Protokolo taikymo metus yra dvidešimt du tūkstančiai (22 000) EUR, t. y. suma, atitinkanti penkiasdešimt penkis (55) EUR už toną už keturis šimtus (400) tonų tunų ir jiems giminingų rūšių žuvų, sužvejotų Kuko Salų žvejybos rajonuose;

    ii)

    išankstinis mokestis už antruosius Protokolo taikymo metus yra dvidešimt šeši tūkstančiai (26 000) EUR, t. y. suma, atitinkanti šešiasdešimt penkis (65) EUR už toną už keturis šimtus (400) tonų tunų ir jiems giminingų rūšių žuvų, sužvejotų Kuko Salų žvejybos rajonuose;

    iii)

    išankstinis mokestis už vėlesnius Protokolo taikymo metus yra dvidešimt aštuoni tūkstančiai (28 000) EUR, t. y. suma, atitinkanti septyniasdešimt (70) EUR už toną už keturis šimtus (400) tonų tunų ir jiems giminingų rūšių žuvų, sužvejotų Kuko Salų žvejybos rajonuose;

    b)

    specialųjį metinį įnašą už žvejybos leidimą, kurio suma – trisdešimt aštuoni tūkstančiai penki šimtai (38 500) EUR už vieną Sąjungos laivą.

    Pirmieji Protokolo taikymo metai yra laikotarpis nuo jo laikino taikymo pradžios iki tų metų gruodžio 31 d. Paskutiniai metai yra laikotarpis nuo sausio 1 d. iki Protokolo laikino taikymo pradžios sukakties dienos. Pirmaisiais ir paskutiniais metais laivų savininkų įnašas apskaičiuojamas pro rata temporis pagrindu.

    6 Skirsnis

    Galutinė mokesčių ataskaita

    1.   Kuko Salų valdžios institucija parengia ankstesnių kalendorinių metų mokėtinų mokesčių ataskaitą remdamasi Sąjungos laivų pateiktomis sužvejoto kiekio deklaracijomis.

    2.   Ataskaita Sąjungos valdžios institucijai ir kopija Delegacijai išsiunčiama anksčiau nei einamųjų metų kovo 31 d. Sąjungos valdžios institucija tuo pat metu anksčiau nei balandžio 15 d. ją perduoda laivų savininkams ir atitinkamų valstybių narių nacionalinėms valdžios institucijoms.

    3.   Jei laivų savininkai nesutinka su Kuko Salų valdžios institucijos pateikta ataskaita, jie gali paprašyti, kad Sąjungos valdžios institucija konsultuotųsi su moksliniais institutais, atsakingais už sužvejoto kiekio duomenų tikrinimą, pavyzdžiui, su IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) ir IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar), ir vėliau tartis su Kuko Salų valdžios institucija ir apie tai pranešti Sąjungos valdžios institucijai ir Delegacijai, kad ne vėliau kaip einamųjų metų gegužės 31 d. būtų sudaryta galutinė ataskaita. Jei laivų savininkai iki tos dienos savo pastabų nepateikia, Kuko Salų valdžios institucijos pateikta ataskaita laikoma galutine. Jei galutinėje finansinėje ataskaitoje nurodyta suma yra mažesnė už 5 skirsnio 2 punkte nurodytą išankstinį mokestį, likutis laivo savininkui negrąžinamas.

    III Skyrius

    Stebėsena

    1 Skirsnis

    Sužvejoto kiekio žymėjimas ir deklaravimas

    1.   Sąjungos laivai, kuriems pagal Susitarimą leidžiama žvejoti Kuko Salų žvejybos rajonuose, praneša savo sužvejotų žuvų kiekį Kuko Salų kompetentingai institucijai; kol abi Šalys įdiegs elektroninę sužvejotų žuvų kiekio deklaravimo sistemą (ERS), deklaravimas atliekamas, kaip nurodyta toliau.

    2.   Kiekvieną dieną, praleistą Kuko Salų žvejybos rajonuose, Sąjungos laivai, kuriems leidžiama žvejoti Kuko Salų žvejybos rajonuose, pildo žvejybos žurnalą, kaip nustatyta 3 priedėlyje. Ta forma pildoma ir tuomet, kai žuvų sužvejota nebuvo arba kai laivas plaukia tranzitu. Forma pildoma įskaitomai, ją pasirašo laivo kapitonas arba jo atstovas.

    3.   Būdami Kuko Salų žvejybos rajonuose Sąjungos laivai Kuko Salų kompetentingai institucijai kas septynias dienas pateikia žvejybos žurnalo pagal 2 punktą suvestinę, naudodami 3 pavyzdį, pateiktą 4 priedėlyje.

    4.   Kalbant apie 2 punkte nurodytą žvejybos žurnalo pateikimą, Sąjungos laivai:

    a)

    jei jie atvyksta į kurį nors Kuko Salų uostą (Avarua, Avatui, Arutanga, Tuanganui, Omoka, Tauhunu, Tukao, Yato), užpildytą formą atitinkamai Kuko Salų valdžios institucijai pateikia per penkias (5) dienas nuo atvykimo dienos arba bet kuriuo atveju prieš išvykdami iš uosto, priklausomai nuo to, kas įvyksta anksčiau. Kuko Salų valdžios institucija išduoda rašytinį gavimo patvirtinimą;

    b)

    jei iš Kuko Salų žvejybos rajonų išplaukia neužsukdami į kurį nors Kuko Salų uostą, per penkiolika (15) darbo dienų nuo išplaukimo iš Kuko Salų žvejybos rajonų žvejybos žurnalo kopiją išsiunčia šiais būdais:

    i)

    e. paštu Kuko Salų kompetentingai institucijai; arba

    ii)

    faksu Kuko Salų kompetentingai institucijai jos nurodytu numeriu.

    Kiekvieno žvejybos žurnalo originalas turėtų būti išsiųstas per septynias (7) darbo dienas nuo pirmojo įplaukimo į kokį nors uostą po išvykimo iš Kuko Salų žvejybos rajonų.

    5.   Žvejybos žurnalo kopijos tuo pat metu ir per tą patį 4 punkte nustatytą laikotarpį privalo būti išsiųstos II skyriaus 6 skirsnio 3 punkte nurodytiems moksliniams institutams.

    6.   Pildant minėtą žvejybos žurnalą už laikotarpius, kuriais laivas buvo Kuko Salų žvejybos rajonuose, jame reikia įrašyti žodžius „Kuko Salų žvejybos rajonuose“.

    7.   Abi Šalys stengsis įdiegti ERS, susijusią su Sąjungos laivų žvejybos veikla Kuko Salų žvejybos rajonuose su sąlyga, kad bus pasiektas bendras susitarimas dėl ERS valdymo ir įgyvendinimo gairių.

    8.   Įdiegus elektroninę sužvejoto kiekio deklaravimo sistemą, ji visiškai pakeis žymėjimo nuostatas, numatytas 2–4 punktuose, nebent iškiltų techninių problemų arba ji blogai veiktų – tokiu atveju sužvejotas kiekis būtų deklaruojamas remiantis 2–4 punktais.

    2 Skirsnis

    Pranešimas įplaukiant į Kuko Salų žvejybos vandenis ir išplaukiant iš jų

    1.   Nedarant poveikio įsipareigojimams pagal šio skyriaus 1 skirsnį, Sąjungos laivai, kuriems leidžiama žvejoti pagal Susitarimą, ne vėliau kaip likus 24 valandoms iki ketinimo įplaukti į Kuko Salų žvejybos rajonus ar išplaukti iš jų apie tai praneša Kuko Salų valdžios institucijai.

    2.   Pranešdami apie įplaukimą ar išplaukimą, laivai taip pat nurodo laive laikomų sugautų žuvų kiekį ir rūšis. Laivas taip pat praneša apie savo numatomą įplaukimo ar išplaukimo vietą. Tokie pranešimai siunčiami 4 priedėlio 1 ir 2 pavyzdžiuose nurodytu formatu faksu ar e. paštu juose nurodytiems kontaktams.

    3.   Sąjungos žvejybos laivai, kurie žvejybos veiklą vykdo iš anksto nepranešę apie įplaukimą, kaip numatyta šio skirsnio 2 punkte, laikomi laivais, kurie žvejybos veiklą vykdo be žvejybos leidimo. Tokiais atvejais taikomos V skyriuje nurodytos sankcijos.

    3 Skirsnis

    Iškrovimas

    1.   Paskirtieji Kuko Salų uostai iškrovimo veiklai vykdyti yra Avatui ir Omoka.

    2.   Kuko Salų žvejybos leidimus turintys Sąjungos laivai, pageidaujantys sužvejotas žuvis iškrauti paskirtuosiuose Kuko Salų uostuose, ne vėliau kaip likus 72 valandoms Kuko Salų kompetentingai institucijai praneša:

    a)

    iškrovimo uostą,

    b)

    žvejybos laivo, iš kurio iškraunama, pavadinimą ir tarptautinį radijo šaukinį,

    c)

    iškrovimo datą ir laiką,

    d)

    kiekvienos rūšies iškrautinų žuvų kiekį kilogramais, suapvalintą iki artimiausio šimto kilogramų,

    e)

    produktų pateikimą.

    3.   Laivai ne vėliau kaip per 48 valandas nuo iškrovimo pabaigos arba bet kokiu atveju prieš laivui, iš kurio iškraunama, paliekant uostą (priklausomai nuo to, kas įvyksta anksčiau), Kuko Salų kompetentingai institucijai pateikia iškrovimo deklaracijas.

    4 Skirsnis

    Perkrovimas

    1.   Kuko Salų žvejybos leidimus turintys Sąjungos laivai, norintys perkrauti sužvejotas žuvis Kuko Salų žvejybos vandenyse, šią operaciją atlieka tik Kuko Salų paskirtuosiuose uostuose, kaip nurodyta III skyriaus 1 skirsnio 4 punkto a papunktyje. Jūroje perkrovimą atlikti draudžiama ir visiems šią nuostatą pažeidusiems asmenims taikomos Kuko Salų teisėje numatytos sankcijos.

    2.   Laivų savininkai arba jų atstovai ne vėliau kaip prieš 72 valandas Kuko Salų kompetentingai institucijai turi pranešti:

    a)

    perkrovimo uostą, kuriame bus vykdoma operacija;

    b)

    žvejybos laivo, iš kurio iškraunamos žuvys, pavadinimą ir tarptautinį radijo šaukinį;

    c)

    žvejybos laivo, į kurį perkraunama, pavadinimą ir tarptautinį radijo šaukinį;

    d)

    perkrovimo datą ir laiką;

    e)

    kiekvienos rūšies perkrautinų žuvų kiekį kilogramais, suapvalintą iki artimiausio šimto kilogramų;

    f)

    produktų pateikimą.

    3.   Laivai ne vėliau kaip per 48 valandas nuo perkrovimo pabaigos arba bet kokiu atveju prieš laivui, iš kurio perkraunama, paliekant uostą (priklausomai nuo to, kas įvyksta anksčiau), Kuko Salų kompetentingoms institucijoms pateikia perkrovimo deklaracijas.

    5 Skirsnis

    Laivų stebėjimo sistema (VMS)

    Nedarydamas poveikio vėliavos valstybės kompetencijai ir Sąjungos laivų įsipareigojimams vėliavos valstybės žvejybos stebėjimo centrui, kiekvienas Sąjungos laivas turi atitikti Jungtinės žvejybos agentūros laivų stebėjimo sistemos (FFA VMS), šiuo metu taikomos Kuko Salų žvejybos rajonuose, reikalavimus.

    6 Skirsnis

    Stebėtojai

    1.   Sąjungos žvejybos laivai, turintys Kuko Salų žvejybos leidimą ir vykdantys veiklą Kuko Salų žvejybos rajonuose, užtikrina stebėjimą pagal atitinkamas WCPFC išsaugojimo ir valdymo priemones ir atitinkamus Kuko Salų teisės aktus.

    2.   Sąjungos laivuose turi būti WCPFC regioninės stebėtojų programos stebėtojas arba IATTC stebėtojas, įgaliotas pagal WCPFC ir IATTC susitarimo memorandumą dėl stebėtojų kryžminio patvirtinimo.

    IV Skyrius

    Kontrolė

    1.   Sąjungos laivai turi laikytis atitinkamų Kuko Salų nacionalinės teisės aktų nuostatų, susijusių su žvejybos veikla, taip pat WCPFC priimtų išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių.

    2.   Kontrolės tvarka:

    a)

    Sąjungos laivų kapitonai, vykdantys žvejybos veiklą Kuko Salų žvejybos rajonuose, bendradarbiauja su Kuko Salų įgaliotais ir aiškiai nurodytais pareigūnais, tikrinančiais ir kontroliuojančiais žvejybos veiklą;

    b)

    nedarant poveikio atitinkamoms Kuko Salų nacionalinės teisės aktų nuostatoms, laivo sulaikymas patikrinimui turi būti vykdomas taip, kad būtų galima atpažinti patikrinimų platformas ir nustatyti, kad inspektoriai yra Kuko Salų įgalioti pareigūnai;

    c)

    Kuko Salos perduoda Sąjungos kompetentingai institucijai visų patikrinimams jūroje naudojamų platformų sąrašą. Šiame sąraše pateikiami bent jau:

    i)

    žvejybos patruliavimo laivų (FPV) pavadinimai,

    ii)

    FPV duomenys,

    iii)

    FPV fotografijos;

    d)

    Kuko Salos gali, Sąjungos arba jos paskirtos įstaigos prašymu, leisti Sąjungos inspektoriams stebėti Sąjungos laivų veiklą, įskaitant perkrovimus, vykstant kontrolei krante;

    e)

    kai patikrinimas baigiamas ir inspektorius pasirašo patikrinimo ataskaitą, ją pasirašo ir, jei reikia, komentarus pateikia kapitonas. Įtariamo pažeidimo procedūrų atveju šiuo parašu Šalių teisėms poveikis nedaromas. Prieš inspektoriui paliekant laivą patikrinimo ataskaitos kopija įteikiama laivo kapitonui;

    f)

    inspektoriai laive praleidžia ne daugiau laiko nei yra būtina atlikti užduotims.

    3.   Sąjungos laivų, atliekančių iškrovimo ar perkrovimo operacijas Kuko Salų uostuose, kapitonai suteikia galimybę ir padeda Kuko Salų įgaliotiems pareigūnams tikrinti tokią veiklą.

    4.   Jei nesilaikoma šio skyriaus nuostatų, Kuko Salų valdžios institucija pasilieka teisę sustabdyti pažeidimą padariusio laivo žvejybos leidimo galiojimą, kol bus atlikti formalumai, ir laivui skirti galiojančiuose Kuko Salų teisės aktuose nustatytą sankciją. Vėliavos valstybė narė ir Sąjungos kompetentinga institucija apie tai nedelsiant informuojama.

    V Skyrius

    Vykdymo užtikrinimas

    1.   Sankcijos

    a)

    Jei nesilaikoma bet kurios iš ankstesnių skyrių nuostatų, atitinkamų regioninių žuvininkystės valdymo organizacijų priimtų išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių ar Kuko Salų nacionalinės teisės aktų, gali būti taikomos Kuko Salų nacionalinėje teisėje nustatytos sankcijos.

    b)

    Vėliavos valstybei narei ir Sąjungos kompetentingai institucijai nedelsiant išsamiai pranešama apie kiekvieną sankciją ir joms pateikiama visa su ja susijusi informacija.

    c)

    Jei pritaikius sankciją sustabdomas žvejybos leidimo galiojimas arba jis paskelbiamas negaliojančiu, Sąjungos kompetentinga institucija gali paprašyti kito žvejybos leidimo (kuris kitu atveju būtų skirtas kito laivo savininko laivui), kuriuo likusį jo galiojimo laikotarpį būtų pakeistas sustabdyto galiojimo arba negaliojantis žvejybos leidimas.

    2.   Žvejybos laivų areštas ir sulaikymas

    a)

    Kuko Salos nedelsdamos praneša Sąjungai ir vėliavos valstybei narei apie žvejybos laivo, turinčio žvejybos leidimą pagal šį Susitarimą, areštą ir (arba) sulaikymą.

    b)

    Kuko Salos per dvylika (12) valandų Sąjungai ir vėliavos valstybei narei nusiunčia patikrinimo ataskaitos kopiją, kurioje išsamiai išdėstomos arešto ir (arba) sulaikymo aplinkybės ir priežastys.

    3.   Keitimosi informacija procedūra arešto ir (arba) sulaikymo atveju

    a)

    Gavus pirmiau minėtą informaciją ir laikantis Kuko Salų nacionalinės teisės aktuose, susijusiuose su areštu ir (arba) sulaikymu, numatytų terminų ir teismo procedūrų, rengiamas Sąjungos ir Kuko Salų atstovų konsultacinis susirinkimas, kuriame esant galimybei dalyvauja atitinkamos valstybės narės atstovas.

    b)

    Susirinkime Šalys pasikeičia naudingais dokumentais arba informacija, kuri gali padėti išsiaiškinti faktus. Laivo savininkui arba jo agentui pranešama apie susirinkimo išvadas ir po arešto ir (arba) sulaikymo taikytinas priemones.

    4.   Arešto ir (arba) sulaikymo problemos sprendimas

    a)

    Dėl įtariamo pažeidimo siekiama susitarti draugiškai. Ši procedūra baigiama ne vėliau kaip per tris (3) darbo dienas nuo arešto ir (arba) sulaikymo dienos, laikantis Kuko Salų nacionalinės teisės aktų.

    b)

    Jei draugiškai susitarti pavyksta, mokėtina suma nustatoma atsižvelgiant į Kuko Salų nacionalinės teisės aktus. Jei problemos tokiu draugišku susitarimu išspręsti negalima, pradedama teismo procedūra.

    c)

    Kai įsipareigojimai, nustatyti pagal draugišką susitarimą, įvykdomi ar sumokamas užstatas, laivas paleidžiamas ir jo kapitonui keliami kaltinimai atšaukiami.

    5.   Sąjungos valdžios institucija ir Delegacija informuojamos apie visus pradėtus teisinius procesus ir apie taikomas sankcijas.

    VI Skyrius

    Bendradarbiavimas kovojant su neteisėta, nedeklaruojama ir nereglamentuojama (NNN) žvejyba

    1.   Siekdami stiprinti žvejybos stebėseną ir kovą su NNN žvejyba, Sąjungos žvejybos laivų kapitonai stengsis pranešti apie Kuko Salų žvejybos vandenyse pastebėtus bet kokius kitus žvejybos laivus.

    2.   Kai Sąjungos žvejybos laivo kapitonas pastebi žvejybos laivą, užsiimantį veikla, kuri gali būti laikoma NNN žvejyba, jis surenka kiek įmanoma daugiau informacijos apie laivą ir jo veiklą tuo metu, kai jis pastebėtas. Stebėjimo pranešimai nedelsiant siunčiami Kuko Salų kompetentingai institucijai, o jų kopija – vėliavos valstybės ŽSC.

    3.   Kuko Salų valdžios institucija kuo greičiau Sąjungai pateiks bet kokį stebėjimo pranešimą, susijusį su žvejybos laivais, vykdančiais veiklą, kuri gali būti NNN žvejybos veikla Kuko Salų žvejybos vandenyse.

    Šio priedo priedėliai

    1 priedėlis.

    Kompetentingų institucijų kontaktiniai duomenys

    2 priedėlis.

    Žvejybos leidimo paraiškos forma

    3 priedėlis.

    Žvejybos žurnalas

    4 priedėlis.

    Pranešimų teikimo formos pavyzdžiai

    1 priedėlis

    Kompetentingų institucijų kontaktiniai duomenys

    ES kontaktiniai duomenys

    1.

    Sąjungos institucijos

    Adresas

    :

    Mare B3 – Bilateral Agreements and Fisheries Control in International Waters

    Rue Joseph II, 79, 01/079

    1049 Brussels

    E. paštas

    :

    mare-b3@ec.europa.eu

    Telefonas

    :

    (+32) 229 69 493

    Faksas

    :

    (+32) 229 514 33

    2.

    Sąjungos Licencijų skyrius

    Adresas

    :

    D4 – Unité Gestion intégrée des données halieutiques

    Rue Joseph II, 99

    B-1049 Bruxelles

    E. paštas

    :

    mare-licences@ec.europa.eu

    Telefonas

    :

    (+32) 229 91 262

    3.

    Ispanijos žvejybos stebėsenos centras (ŽSC)

    Adresas

    :

    Centro de Seguimiento Pesquero

    Sección Sistema Localización Buques

    Subdirección General de Control e Inspección – Secretaria General de Pesca

    C/ Velazquez 147, planta baja. Madrid

    Telefonas

    :

    (+34) 913 471 559

    E. paštas

    :

    csp@magrama.es

    Kuko Salų kontaktiniai duomenys

    1.

    Žvejybos institucija

    Adresas

    :

    Ministry of Marine Resources

    Avarua, PO Box 85, Rarotonga

    Cook Islands

    E. paštas

    :

    rar@mmr.gov.ck

    Telefonas

    :

    (+682) 29 730

    Faksas

    :

    (+682) 29 721

    2.

    Licencijas išduodanti institucija

    Addresas

    :

    Ministry of Marine Resources

    Avarua, PO Box 85, Rarotonga

    Cook Islands

    E. paštas

    :

    licensing@mmr.gov.ck

    Telefonas

    :

    (+682) 29 730

    Faksas

    :

    (+682) 29 721

    3.

    Žvejybos stebėsenos centras (ŽSC)

    Addresas

    :

    Ministry of Marine Resources

    Avarua, PO Box 85, Rarotonga

    Cook Islands

    E. paštas

    :

    a.jones@mmr.gov.ck

    Telefonas

    :

    (+682) 29 730

    Faksas

    :

    (+682) 29 721

    4.

    Kuko Salų centras

    Pavardė

    :

    Ben Ponia, Jūros išteklių sekretoriatas

    E. paštas

    :

    b.ponia@mmr.gov.ck

    Mobilusis telefonas

    :

    (+682) 555 24

    2 priedėlis

    Image

    Tekstas paveikslėlio

    A FORMA

    KUKO SALŲ VYRIAUSYBĖ

    2005 m. Jūrų išteklių aktas

    ŽVEJYBOS LAIVO LICENCIJOS PARAIŠKA

    (Jūrų ištekliai (Licencijos) 2012 m. reglamentas – 4 reglamentas)

    INSTRUKCIJOS * Prireikus langelius aiškiai pažymėkite R

    * Atsakykite į visus šioje formoje pateiktus klausimus tam skirtame laukelyje arba pažymėkite tinkamą atsakymą.

    * Pabraukite pavardę.

    * Adresas – tai išsamus pašto adresas.

    * Visi vienetai yra metrinės sistemos; nurodykite, jei naudojate kitokius vienetus.

    1. Kuko Salų žvejybos laivo licencija Užsienio žvejybos laivo licencija

    (arba „Vietos (Kuko Saloms priklausančio)“ žvejybos laivo licencija (arba nuomojamo žvejybos laivo licencija))

    2. Informacija apie laivą

    Laivo pavadinimas:

    Registracijos šalis (vėliava):

    Tarptautinis radijo šaukinys:

    Vėliavos valstybės registracijos numeris:

    ANKSTESNI LAIVO DUOMENYS (JEI TAIKOMA)

    Ankstesnis laivo pavadinimas:

    Paskutinė registracijos šalis (vėliava):

    Paskutinis tarptautinis radijo šaukinys:

    Paskutinės vėliavos valstybės registracijos numeris:

    Metai, kuriais buvo padaryti pakeitimai:

    Image

    Tekstas paveikslėlio

    LAIVO SPECIFIKACIJOS

    Registruota bendroji talpa (GRT):

    Bendras ilgis:

    Pastatymo šalis:

    Pastatymo metai:

    Korpuso medžiaga:

    aliuminis

    stiklo pluoštas

    plienas

    medis

    kita – prašome nurodyti

    Variklio markė (modelis):

    Bendroji variklio galia:

    Bendras laivo kuro talpyklos tūris:

    Nominalus greitis (mazgais):

    Bendras saugojimo pajėgumas:

    Įprasta įgulos sudėtis:

    Saugojimo būdai:

    Sūrymas

    Šaldymo kamera / Oras („gyvatukas“)

    Ledas

    Šaldytas jūros vanduo

    Dėmesio: Neteisingos, neišsamios arba klaidinančios informacijos pateikimas yra pažeidimas, už kurį gali būti skirta bauda. Licencija nebus išduota arba šia paraiška remiantis išduota licencija gali būti panaikinta, jei bus pateikta neteisinga, neišsami arba klaidinanti informacija.

    LAIVO TIPAS

    Pavienis gaubiamaisiais tinklais žvejojantis laivas

    Ūdomis žvejojantis laivas

    Žuvis gabenantis laivas

    Gaubiamaisiais tinklais žvejojančių laivų grupės laivas:

    Kartinėmis ūdomis žvejojantis laivas

    Kita (nurodyti):

    Aprūpinimo laivas (bazė)

    Traleris

    Tinklais žvejojantis laivas

    Laivas, kuriame yra automatizuota žvejybos ūdomis sistema

    Paieškos laivas

    Dugninės ar giliavandenių žuvų žvejybos laivas

    LAIVO FRACHTUOTOJAS / OPERATORIUS / SAVININKAS / LAIVO KAPITONAS / KAPITONAS

    Frachtuotojas ar operatorius:

    Savininkas:

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Kapitonas/laivo kapitonas:

    Žvejybos operacijų tvarkytojas:

    Pavadinimas

    Pavadinimas

    Adresas

    Adresas

    Image

    Tekstas paveikslėlio

    Taip

    Ne

    1.

    Ar laivo savininkui ar frachtuotojui pritaikyta bankroto procedūra pagal kurios nors valstybės įstatymus? Jei „Taip“, pateikite detales (ant atskiro lapo).

    Taip

    Ne

    2.

    Ar laivas kada nors buvo naudojamas pažeidžiant Jūrų išteklių aktą? Jei „Taip“, pateikite detales (ant atskiro lapo).

    Taip

    Ne

    3.

    Ar laivas turi žvejybos licencijas kitur regione? Jei „Taip“, nurodykite licenciją (-as) išdavu-sią (ias) šalį (-is) ir licencijos (-ų) numerį (-ius).

    Šalis

    Licencijos Nr.

    4.

    Pateikite išsamią informaciją apie bendras įmones ar kitus susitarimus su Kuko Salų Vyriausybe ar Kuko Salų piliečiais, susijusius su siūlomoms žvejybos operacijoms pagal toliau pateiktas taisykles:

    a) įmonės kartu arba atskirai pateikia pareiškimą, kuriame nurodoma išsami informacija apie kelių įmonių bendrą įmonę, susijusi su įmonės laivais (pridėti išsamų paaiškinimą);

    b) įmonės pateikia jūros išteklių ministrui verslo planą su išsamia informacija apie siūlomas žvejybos, eksporto ir įmonių prekybos operacijas, įskaitant numatomas išlaidas ir finansines ataskaitas (pridėti išsamų paaiškinimą).

    Taip

    Ne

    5.

    Ar šiuo metu galioja koks nors susitarimas tarp Kuko Salų Vyriausybės ir valstybės, su kurios vėliava plaukioja laivas, dėl kurio teikiama ši paraiška, vyriausybės ar asociacijos kuri atstovauja užsienio žvejybos laivų savininkams ar frachtuotojams ir kuriai laivo savininkas ir frachtuotojas priklauso?

    Image

    Tekstas paveikslėlio

    LAIVO INMARSAT ALC (AUTOMATINIO LAIVO KONTROLĖS SIŲSTUVO) DUOMENYS

    Taip

    Ne

    Ar laive yra FFA patvirtintas automatinio laivo kontrolės siųstuvo tipas? Jei „Taip“, toliau pateikite detales.

    Inmarsat mobilios įrangos numeris:

    Instaliuotojo pavardė:

    Inmarsat įrangos serijos numeris:

    Kontaktiniai duomenys:

    Markė (modelis):

    Programinės įrangos versija:

    Dėmesio: Neteisingos, neišsamios arba klaidinančios informacijos pateikimas yra pažeidimas, už kurį gali būti skirta bauda. Licencija nebus išduota arba šia paraiška remiantis išduota licencija gali būti panaikinta, jei bus pateikta neteisinga, neišsami arba klaidinanti informacija.

    INFORMACIJA APIE PAREIŠKĖJĄ

    Pavadinimas

    Jei reikia, pažymėti varnele:

    Įgaliotasis atstovas

    Adresas:

    Frachtuotojas ar operatorius

    Savininkas

    Tel.:

    Faksas:

    E. paštas:

    Image

    Tekstas paveikslėlio

    PAREIŠKĖJO DEKLARACIJA

    Prašau išduoti žvejybos laivo licenciją laivui (Kuko Salų žvejybos laivo licencija / Užsienio žvejybos laivo licencija), kaip aprašyta pirmiau. Patvirtinu, kad pirmiau pateikta informacija yra teisinga ir išsami. Suprantu, kad privalau nedelsdamas pranešti Jūros išteklių sekretoriatui apie bet kokios šioje formoje pateiktos informacijos pasikeitimą per septynias (7) dienas ir tai, kad to nepadarius, galiu būti patrauktas baudžiamojon atsakomybėn.

    Pareiškėjas

    Data

    3. Priedų sąrašas

    Prie paraiškos pridėti šiuos dokumentus:

    · Kuko Salų vežimo registracijos liudijimą

    · FFA registro sertifikatą

    · laivo nuomos be įgulos sutartį ir (ar) žvejybos frachtavimo susitarimą

    · Naujausią laivo ir ženklinimo bei identifikavimo ženklų nuotrauką (visas kairysis ir dešinysis bortai ir visas laivo laivagalis – ne senesnė nei šešių mėnesių nuotrauka)

    · Patvirtintus schematinius ir laikymo planus (bendros tvarkos planą)

    · Įgulos sąrašą ir išsamią informaciją

    · Visų kitų žvejybos licencijų ir (arba) leidimų, galiojančių kitoje zonoje, kopijas

    Šis prašymas turi būti perduotas Jūrų išteklių ministerijos sekretoriui toliau nurodytu adresu kartu su nustatytu paraiškos mokesčiu.

    The Secretary

    Ministry of Marine Resources

    P.O. Box 85

    Avarua

    Cook Islands

    Telefonas: (682) 28721

    Faksas: (682) 29721

    Dėmesio: Neteisingos, neišsamios arba klaidinančios informacijos pateikimas yra pažeidimas, už kurį gali būti skirta bauda. Licencija nebus išduota arba šia paraiška remiantis išduota licencija gali būti panaikinta, jei bus pateikta neteisinga, neišsami arba klaidinanti informacija.

    3 priedėlis

    Image

    Tekstas paveikslėlio

    REVISED: MARCH 2014 SPC / FFA REGIONAL PURSE-SEINE LOGSHEET PAGE OF

    NAME OF VESSEL

    FISHING PERMIT OR LICENCE NUMBER(S)

    YEAR

    TRIP No. THIS YEAR

    NAME OF FISHING COMPANY

    FFA VESSEL REGISTER NUMBER

    NAME OF AGENT IN PORT OF UNLOADING

    PORT OF DEPARTURE

    PLACE OF UNLOADING

    COUNTRY OF REGISTRATION

    UNIQUE VESSEL IDENTIFICATION (UVI)

    ·

    ALL DATES AND TIMES MUST BE IN NAUTICAL TIME

    ·

    RECORD SMALL AND LARGE YELLOWFIN AND BIGEYE SEPARATELY

    DATE AND TIME OF DEPARTURE

    DATE AND TIME OF ARRIVAL IN PORT

    REGISTRATION NUMBER IN COUNTRY OF REGISTRATION

    INTERNATIONAL RADIO CALLSIGN

    AMOUNT OF FISH ONBOARD AT START OF TRIP

    AMT OF FISH ONBOARD AFTER UNLOADING

    MONTH

    DAY

    ACTIVITY CODE

    NAUTICAL NOON TIME OR SET POSITION

    SCHOOL ASSOC CODE

    START OF SET TIME

    END OF SET TIME

    RETAINED CATCH (METRIC TONNES)

    DISCARDS

    LATITUDE

    DDMM.MMM

    N

    S

    LONGITUDE

    DDDMM.MMM

    E

    W

    SKIPJACK

    YELLOW FIN

    BIGEYE

    OTHER SPECIES

    WELL NUMBERS

    TUNA SPECIES

    OTHER SPECIES

    Small

    ≼ 9 kgs

    Large

    ≽ 9 kgs

    Small

    ≼ 9 kgs

    Large

    ≽ 9 kgs

    NAME

    METRIC TONNES

    NAME

    METRIC TONNES

    CODE

    NAME

    NUMBER

    METRIC TONNES

    PAGE TOTAL

    ACTIVITY CODES

    ·

    RECORD ALL SETS

    ·

    IF NO FISHING SET MADE IN A DAY, RECORD THE MAIN ACTIVITY FOR THAT DAY

    1 FISHING SET

    2 SEARCHING

    3 TRANSIT

    4 NO FISHING — BREAKDOWN

    5 NO FISHING — BAD WEATHER

    6 IN PORT — PLEASE SPECIFY

    7 NET CLEANING SET

    10 DEPLOYING OR RETREIVINGRAFTS, FADS OR PAYAOS

    SCHOOL ASSOCIATION CODES

    1 UNASSOCIATED

    2 FEEDING ON BAITFISH

    3 DRIFTING LOG, DEBRIS OR DEAD ANIMAL

    4 DRIFTING RAFT, FAD OR PAYAO

    5 ANCHORED RAFT, FAD OR PAYAO

    TUNA DISCARD CODES

    1 FISH DAMAGED / UNFIT FOR CONSUMPTION

    2 VESSEL FULLY LOADED

    3 GEAR FAILURE

    TRIP TOTAL

    UNLOADINGS TO CANNERY, COLD STORAGE, CARRIER OR OTHER VESSEL

    START DATE

    END DATE

    CANNERY OR VESSEL DESTINATION

    INTL RADIO CALL SIGN

    SKIPJACK

    YELLOW FIN

    BIGEYE

    MIXED

    OTHERS

    REJECTS

    NAME OF CAPTAIN

    SIGNATURE OF CAPTAIN

    DATE

    4 priedėlis

    Pranešimų teikimo formos pavyzdžiai

    1.   Įplaukimo ataskaita (COE) (1)

    Turinys

    Perdavimas

    Pranešimo paskirtis

     

    Veiklos kodas

    COE

    Laivo pavadinimas

     

    IRCS

     

    Įplaukimo vieta

    LT/LG

    Įplaukimo data ir laikas (UTC)

    DD/MM/MMMM – VV:MM

    Laive esančių žuvų kiekis pagal rūšis (metrinės sistemos tonomis, Mt):

     

    Gelsvauodegiai tunai (YFT)

    (Mt)

    Didžiaakiai tunai (BET)

    (Mt)

    Dryžieji tunai (SKJ)

    (Mt)

    Kitos (nurodyti)

    (Mt)

    2.   Išplaukimo ataskaita (COX) (2)

    Turinys

    Perdavimas

    Pranešimo paskirtis

     

    Veiklos kodas

    COX

    Laivo pavadinimas

     

    IRCS

     

    Išplaukimo vieta

    LT/LG

    Išplaukimo data ir laikas (UTC)

    DD/MM/MMMM – VV:MM

    Laive esančių žuvų kiekis pagal rūšis (metrinės sistemos tonomis, Mt):

     

    Gelsvauodegiai tunai (YFT)

    (Mt)

    Didžiaakiai tunai (BET)

    (Mt)

    Dryžieji tunai (SKJ)

    (Mt)

    Kitos (nurodyti)

    (Mt)

    3.   Sužvejotų žuvų kiekio ataskaitos (CAT) forma esant Kuko Salų vandenų žvejybos rajonuose (3)

    Turinys

    Perdavimas

    Pranešimo paskirtis

     

    Veiklos kodas

    CAT

    Laivo pavadinimas

     

    IRCS

     

    Ataskaitos data ir laikas (UTC)

    DD/MM/MMMM – VV:MM

    Laive esančių žuvų kiekis pagal rūšis (metrinės sistemos tonomis, Mt):

     

    Gelsvauodegiai tunai (YFT)

    (Mt)

    Didžiaakiai tunai (BET)

    (Mt)

    Dryžieji tunai (SKJ)

    (Mt)

    Kitos (nurodyti)

    (Mt)

    Žvejybos įrankių panaudojimų skaičius po paskutinės ataskaitos

     

    4.   Visos ataskaitos perduodamos kompetentingai institucijai tokiu būdu:

    a)

    e. paštu: a.jones@mmr.gov.ck;

    b)

    faksu: (+682) 29721.


    (1)  Išsiųstas likus dvidešimt keturioms (24) valandoms iki įplaukimo į Kuko Salų žvejybos vandenų žvejybos rajonus.

    (2)  Išsiųstas likus dvidešimt keturioms (24) valandoms iki išplaukimo iš Kuko Salų žvejybos vandenų žvejybos rajonų.

    (3)  Kas savaitę įplaukus į Kuko Salų žvejybos vandenų žvejybos rajonus.


    Top