Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0752

    2013 m. liepos 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 752/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 555/2008 dėl vyno sektoriaus nacionalinių paramos programų ir prekybos su trečiosiomis šalimis

    OL L 210, 2013 8 6, p. 17–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    OL L 210, 2013 8 6, p. 4–7 (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/752/oj

    6.8.2013   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 210/17


    KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 752/2013

    2013 m. liepos 31 d.

    kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 555/2008 dėl vyno sektoriaus nacionalinių paramos programų ir prekybos su trečiosiomis šalimis

    EUROPOS KOMISIJA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

    atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 103za straipsnį ir 158a straipsnio 4 dalį kartu su 4 straipsniu,

    kadangi:

    (1)

    Komisijos reglamento (EB) Nr. 555/2008 (2) 4 ir 5 straipsniuose numatomi vyno rėmimo trečiųjų šalių rinkose veiksmų, įtrauktų į nacionalines paramos programas, atitikties kriterijai ir tokių veiksmų atrankos procedūra;

    (2)

    atsižvelgiant į specialų vyno rėmimo trečiųjų šalių rinkose priemonės pobūdį ir į patirtį, įgytą įgyvendinant nacionalines paramos programas, reikėtų nustatyti paramos gavėjo įgyvendinant šias priemones patiriamų personalo išlaidų ir pridėtinių išlaidų atitikties reikalavimams taisykles;

    (3)

    Reglamento (EB) Nr. 555/2008 19 straipsnio 2 dalyje nustatytas investicinių priemonių finansų valdymas. Siekiant palengvinti investicinių projektų įgyvendinimą 2014–2018 m. programavimo laikotarpiu, 2014 ir 2015 m. viršutinė išankstinių mokėjimų riba turėtų būti padidinta. Tokio paties požiūrio taip pat turėtų būti laikomasi įgyvendinant investicinius projektus pirmojo 2009–2013 m. programavimo laikotarpio pabaigoje. Todėl viršutinė išankstinių mokėjimų riba 2013 m. taip pat turėtų būti padidinta;

    (4)

    reikėtų nustatyti priemones, kuriomis būtų užtikrintas patikimas finansų valdymas ir pagerinta paramos gavėjams pagal nacionalines paramos programas iš anksto išmokėtų Sąjungos lėšų kontrolė. Atsižvelgiant į laiką, kurio reikia valstybėms narėms šioms priemonėms įgyvendinti, jos turėtų būti pradėtos taikyti nuo 2014 m., išskyrus atvejus, kai valstybės narės nusprendžia 2013 m. teikti padidintus išankstinius mokėjimus, laikydamosi viršutinės Reglamento (EB) Nr. 555/2008 19 straipsnio 2 dalimi nustatytinos ribos;

    (5)

    Reglamento (EB) Nr. 555/2008 III antraštinės dalies II skyriaus 2 skirsnyje nustatomi reikalavimai vyno, vynuogių sulčių ir vynuogių misos importui. Jame visų pirma nustatomas įpareigojimas pateikti V I 1 dokumentą, parengtą pagal V I 1 formą, atitinkančią to reglamento IX priede pateikiamą pavyzdį, pasirašytą oficialios institucijos pareigūno ir pripažintos laboratorijos pareigūno, arba supaprastintą popierinį V I 1 dokumentą, taikomą į Sąjungą importuojamiems vyno produktams. Atsižvelgiant į kompiuterizuotų sistemų plėtrą šiame sektoriuje, taip pat siekiant palengvinti vyno produktų judėjimo ir kontrolės stebėseną, reikėtų taip pat leisti naudoti kompiuterizuotas sistemas ir atitinkamai elektroninius dokumentus. Vis dėlto, kad kompiuterizuotos sistemos galėtų būti taikomos, jos turėtų atitikti tam tikras sąlygas ir Sąjunga turėtų pripažinti, kad trečiojoje šalyje sukurta kontrolės sistema teikia pakankamą užtikrinimą dėl iš trečiosios šalies į Sąjungą importuojamų vyno produktų pobūdžio, kilmės ir atsekamumo. Todėl reikia nustatyti minimalias sąlygas, pagal kurias Sąjunga oficialiai pripažintų atitinkamoje trečiojoje šalyje taikomos kontrolės sistemos lygiavertiškumą Sąjungoje taikomai sistemai;

    (6)

    aiškumo sumetimais trečiosios šalys, sukūrusios kontrolės sistemą, pripažįstamą lygiaverte Sąjungos kontrolės sistemai, turėtų būti įtrauktos į sąrašą;

    (7)

    išnagrinėjus Čilės kompetentingų institucijų pateiktą paraišką taikyti supaprastintą procedūrą, numatytą Reglamento (EB) Nr. 555/2008 45 straipsnyje, ir Sąjungos pripažinimą, kad Čilės vyno sektoriaus kontrolės sistema teikia konkretų Čilėje pagaminto vyno kontrolės ir atsekamumo užtikrinimą, Čilės vyno gamintojų, kurie yra gavę savo kompetentingų institucijų individualų patvirtinimą ir buvo šių institucijų patikrinti, parengti V I 1 dokumentai turėtų būti laikomi į to reglamento 48 straipsnyje pateikiamą sąrašą įtrauktų agentūrų ir laboratorijų parengtais sertifikatais arba analizės ataskaitomis; Reglamento (EB) Nr. 555/2008 43 straipsnio 2 dalyje ir 45 straipsnyje minimas ir XII priede pateikiamas sąrašas turėtų būti atitinkamai užpildytas;

    (8)

    todėl Reglamentas (EB) Nr. 555/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

    (9)

    šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

    PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

    1 straipsnis

    Reglamentas (EB) Nr. 555/2008 iš dalies keičiamas taip:

    1)

    II antraštinės dalies II skyriaus 1 skirsnis papildomas šiuo 5a straipsniu:

    „5 a straipsnis

    Reikalavimus atitinkančios išlaidos

    1.   4 straipsnyje nurodytų paramos gavėjų personalo išlaidos laikomos atitinkančiomis reikalavimus, jeigu jos patiriamos rengiant arba įgyvendinant konkretų remiamą paramos projektą bei vykdant tolesnius veiksmus, įskaitant jo vertinimą. Jos apima paramos gavėjo specialiai rėmimo projektui vykdyti pasamdyto personalo išlaidas ir išlaidas, susijusias su paramos gavėjo nuolatinių darbuotojų darbui su paramos projektu susijusių darbo valandų dalimi.

    Valstybės narės personalo išlaidas priima kaip reikalavimus atitinkančias išlaidas, jei paramos gavėjai pateikia patvirtinamuosius dokumentus, kuriuose išsamiai išdėstomas įgyvendinant konkretų paramos projektą faktiškai atliktas darbas.

    2.   Paramos gavėjo patiriamos pridėtinės išlaidos laikomos atitinkančiomis reikalavimus, jeigu:

    a)

    jos susijusios su projekto rengimu, įgyvendinimu ar tolesniais veiksmais ir

    b)

    jos neviršija 4 % faktinių projektų įgyvendinimo išlaidų.

    Valstybės narės gali nuspręsti, ar tos pridėtinės išlaidos atitinka reikalavimus, remdamosi vienodo dydžio suma arba pateiktais patvirtinamaisiais dokumentais. Pastaruoju atveju šios išlaidos apskaičiuojamos taikant paramos gavėjo šalyje naudojamus apskaitos principus, taisykles ir metodus.“;

    2)

    19 straipsnio 2 dalies antra pastraipa pakeičiama taip:

    „Išankstinių mokėjimų suma negali viršyti 20 % su investicija susijusios viešosios paramos dydžio ir ji mokama pateikus banko garantiją ar lygiavertę garantiją, atitinkančią 110 % išankstinio mokėjimo sumos. Tačiau, jei 2013, 2014 arba 2015 m. priimamas atskiras sprendimas skirti paramą investicijoms, išankstinio mokėjimo suma gali būti padidinta iki 50 % viešosios paramos, susijusios su tomis investicijomis, dydžio. Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 282/2012 (3) numatytas įpareigojimas išleisti visą iš anksto sumokėtą sumą atitinkamam veiksmui įgyvendinti per dvejus metus nuo jos sumokėjimo.

    3)

    II antraštinės dalies III skyrius papildomas šiuo 37b straipsniu:

    „37b straipsnis

    Su išankstiniais mokėjimais susiję pranešimai

    1.   Jeigu išankstiniai mokėjimai atliekami pagal 5 straipsnio 7 dalį, 9 straipsnio 2 dalį, 19 straipsnio 2 dalį ir 24 straipsnio 3 dalį, paramos gavėjų prašoma kiekvienam projektui kasmet mokėjimo agentūroms pateikti tokią informaciją:

    a)

    pateikti išlaidų ataskaitas, kuriose būtų pagrįstas išankstinių mokėjimų naudojimas iki spalio 15 d., ir

    b)

    spalio 15 d. kiekvienoje priemonėje liekančių nepanaudotų išankstinių mokėjimų likučių patvirtinimą.

    Valstybės narės savo nacionalinėse taisyklėse nustato šios informacijos perdavimo datą, kad ji būtų įtraukta į Reglamento (EB) Nr. 885/2008 6 straipsnyje nurodytų mokėjimo agentūrų dabartines metines sąskaitas per to reglamento 7 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą.

    2.   1 dalis netaikoma 2013 m. metinėms sąskaitoms, išskyrus atvejus, kai išankstiniai mokėjimai, viršijantys 20 %, tačiau nesiekiantys 50 % su investicijomis susijusios viešosios pagalbos, suteikiami remiantis 19 straipsnio 2 dalies antra pastraipa.

    3.   Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 282/2012 18 straipsnio 2 dalyje numatytas pateiktinas patvirtinantis dokumentas yra paskutinė išlaidų ataskaita ir 1 dalyje minėtas likučio patvirtinimas.

    Pagal šio reglamento 9 straipsnio 2 dalį ir 19 straipsnio 2 dalį atliekamų išankstinių mokėjimų atveju paskutinė išlaidų ataskaita ir 1 bei 2 dalyse minėtas likučio patvirtinimas pateikiami iki antrų finansinių metų, einančių po metų, kuriais atliktas mokėjimas, pabaigos.“;

    4)

    į III antraštinės dalies II skyrių įterpiamas šis 45a straipsnis:

    „45a straipsnis

    Elektroninis dokumentas

    1.   Pagal 43 ir 45 straipsnius parengti V I 1 dokumentai gali būti pakeisti elektroniniu dokumentu, taikomu vyno produktų importui į Sąjungą iš trečiųjų šalių, kuriose yra kontrolės sistema, Sąjungos pripažįstama lygiaverte Sąjungos teisės aktuose tiems patiems produktams nustatytai kontrolės sistemai.

    Trečiosios šalies kontrolės sistema gali būti pripažinta lygiaverte Sąjungos tiems patiems produktams nustatytai kontrolės sistemai, jeigu ji atitinka bent šias sąlygas:

    a)

    teikia pakankamą užtikrinimą dėl atitinkamos trečiosios šalies teritorijoje pagamintų arba prekiaujamų vyno produktų pobūdžio, kilmės ir atsekamumo;

    b)

    užtikrinama prieiga prie naudojamoje elektroninėje sistemoje laikomų duomenų, visų pirma susijusių su ūkio subjektų, kontrolės institucijų ir analizės laboratorijų registravimu ir identifikavimu;

    c)

    užtikrinama galimybė patikrinti b punkte minėtus duomenis pagal abipusio administracinio bendradarbiavimo sistemą.

    Trečiosios šalys, kuriose yra kontrolės sistema, Sąjungos pripažįstama lygiaverte pagal antrą pastraipą, įtraukiama į XII priedo C dalyje pateikiamą sąrašą.

    2.   1 dalyje pateikiamame elektroniniame dokumente turi būti pateikta bent informacija, reikalinga V I 1 dokumentui parengti.

    Eksportuojančios trečiosios šalies kompetentingos institucijos elektroniniam dokumentui suteikia unikalų administracinį nuorodos kodą arba jis suteikiamas joms prižiūrint. Šis kodas įtraukiamas į komercinius dokumentus, reikalingus importui į Sąjungos teritoriją.

    3.   Paskirties valstybės narės kompetentingų institucijų prašymu suteikiama prieiga prie elektroninių dokumentų arba jiems parengti reikalingų duomenų.

    Pirmoje pastraipoje nurodytus duomenis gali būti prašoma pateikti kaip popierinį dokumentą, kuriame duomenys parodomi duomenų elementų, išreikštų tokiu pat būdu, kaip ir elektroniniame dokumente, pavidalu.“;

    5)

    XII priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

    2 straipsnis

    Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

    Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

    Priimta Briuselyje 2013 m. liepos 31 d.

    Komisijos vardu

    Pirmininkas

    José Manuel BARROSO


    (1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

    (2)  2008 m. birželio 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 555/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisyklės, taikomos vyno sektoriaus paramos programoms, prekybai su trečiosiomis šalimis, gamybos potencialui ir kontrolei (OL L 170, 2008 6 30, p. 1).

    (3)  2012 m. kovo 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 282/2012, nustatantis bendras išsamias taisykles dėl užstatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (OL L 92, 2012 3 30, p. 4).“;


    PRIEDAS

    „XII PRIEDAS

    43 straipsnio 2 dalyje, 45 straipsnyje ir 45a straipsnyje nurodytų trečiųjų šalių sąrašas

    A DALIS.

    43 straipsnio 2 dalyje nurodytų trečiųjų šalių sąrašas:

    Australija

    Čilė

    B DALIS.

    45 straipsnyje nurodytų trečiųjų šalių sąrašas:

    Australija

    Čilė

    Jungtinės Amerikos Valstijos

    C DALIS.

    45a straipsnyje nurodytų trečiųjų šalių sąrašas:

    -;“


    Top