EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015XX0228(02)
Final Report of the Hearing Officer — Swiss Franc Interest Rate Derivatives (CHF LIBOR) (AT.39924)
A meghallgatási tisztviselő zárójelentése – Svájci frank kamatderivatívák (CHF LIBOR) (AT.39924)
A meghallgatási tisztviselő zárójelentése – Svájci frank kamatderivatívák (CHF LIBOR) (AT.39924)
HL C 72., 2015.2.28, p. 8–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.2.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 72/8 |
A meghallgatási tisztviselő zárójelentése (1)
Svájci frank kamatderivatívák
(CHF LIBOR)
(AT.39924)
(2015/C 72/06)
2013. július 24-én az Európai Bizottság (a továbbiakban: a Bizottság) eljárást kezdeményezett az 1/2003/EK rendelet (2) 11. cikkének (6) bekezdése szerint a The Royal Bank of Scotland Group plc és a The Royal Bank of Scotland plc (a továbbiakban: RBS), valamint a JPMorgan Chase & Co. és a JPMorgan Chase Bank National Association (a továbbiakban: JPMorgan) (a továbbiakban együttesen: a felek) ellen.
A 773/2004/EK rendelet (3) 10a. cikkének (2) bekezdése szerinti vitarendezési megbeszélések és vitarendezési beadványok benyújtását követően a Bizottság 2014. szeptember 23-án kifogásközlést fogadott el, amely szerint az RBS és a JPMorgan 2008. március 6. és 2009. július 13. között az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét érintő jogsértésben vett részt.
A jogsértés a svájci frank kamatderivatívák (a továbbiakban: CHIRD) piacát érinti. A kifogásközlés szerint a felek versenykorlátozó gyakorlatokat folytattak, nevezetesen egy sor, egymással összefüggő esetben azzal a közös céllal léptek fel, hogy korlátozzák, illetve torzítsák a versenyt a CHIRD-ágazatban. A felek e célból egyeztették CHF LIBOR-adatszolgáltatásaikat azzal a szándékkal, hogy a CHIRD-kereskedési pozíció tekintetében előnyt biztosítsanak a kommunikációban részt vevő felek legalább egyike számára. Az érintett szereplők az egyeztetéseken felül alkalmanként információt cseréltek az aktuális és jövőbeni kereskedési pozíciókról és szándékolt árakról is.
A felek a kifogásközlésre adott válaszaikban megerősítették, hogy a nekik címzett kifogásközlés figyelembe vette vitarendezési beadványaik tartalmát.
A 2011/695/EU határozat 16. cikkének megfelelően megvizsgáltam, hogy a feleknek címzett határozattervezet csak azokat a kifogásokat érinti-e, amelyekre vonatkozóan a feleknek lehetőségük nyílt álláspontjuk ismertetésére, és ezt megerősítő következtetésre jutottam.
A fentiek alapján és tekintettel arra, hogy a felek nem nyújtottak be hozzám kérelmet vagy panaszt (4), úgy tekintem, hogy az ügyben tiszteletben tartották a felek eljárási jogainak hatékony gyakorlását.
Brüsszel, 2014. október 17.
Wouter WILS
(1) A meghallgatási tisztviselő egyes versenyjogi eljárásokban meglévő feladatáról és megbízatásáról szóló, 2011. október 13-i 2011/695/EU európai bizottsági elnöki határozat (HL L 275., 2011.10.20., 29. o.) 16. és 17. cikke szerint.
(2) A Tanács 2002. december 16-i 1/2003/EK rendelete a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról (HL L 1., 2003.1.4., 1. o.).
(3) A Bizottság 2004. április 7-i 773/2004/EK rendelete a Bizottság által az EK-Szerződés 81. és 82. cikke alapján folytatott eljárásokról (HL L 123., 2004.4.27., 18. o.).
(4) A 2011/695/EU határozat 15. cikke (2) bekezdésének megfelelően a kartellügyek azon felei, akik részt vesznek a 773/2004/EK rendelet 10a. cikke szerinti vitarendezési megbeszéléseken, a vitarendezési eljárás bármely szakaszában a meghallgatási tisztviselőhöz fordulhatnak eljárási jogaik hatékony gyakorlásának biztosítása érdekében. Lásd még az 1/2003/EK tanácsi rendelet 7. és 23. cikke szerint kartellügyekben hozott határozatok elfogadása érdekében folytatott vitarendezési eljárások lefolytatásáról szóló 2008/C 167/01 bizottsági közlemény (HL C 167., 2008.7.2., 1. o.) 18. bekezdését.