EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022D2319

A Tanács (KKBP) 2022/2319 határozata (2022. november 25.) a haiti helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről

ST/13984/2022/INIT

HL L 307., 2022.11.28, p. 135–141 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 15/01/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2319/oj

2022.11.28.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 307/135


A TANÁCS (KKBP) 2022/2319 HATÁROZATA

(2022. november 25.)

a haiti helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa (a továbbiakban: a Biztonsági Tanács) 2022. október 21-én elfogadta a 2653 (2022) sz. határozatot, amelyben megerősítette határozott elkötelezettségét Haiti szuverenitása, függetlensége, területi integritása és egysége mellett.

(2)

Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 2653 (2022) sz. határozata (ENSZ BT-határozat) emlékeztet a Biztonsági Tanács Haitira vonatkozó valamennyi korábbi határozatára, különösen a 2645 (2022) sz. ENSZ BT-határozatra, amely többek között felszólított a csoportos erőszak és a bűnözői tevékenység azonnali beszüntetésére, és kifejezte a Biztonsági Tanács készségét, hogy szükség esetén megfelelő intézkedéseket hozzon azokkal szemben, akik csoportos erőszakban, bűnözői tevékenységekben vagy emberi jogi visszaélésekben vesznek részt, vagy azokat támogatják, vagy akik egyébként olyan fellépést tesznek, amely aláássa Haiti és a régió békéjét, stabilitását és biztonságát.

(3)

Megállapítva, hogy a haiti helyzet továbbra is fenyegetést jelent a nemzetközi békére és biztonságra, a 2653 (2022) sz. ENSZ BT-határozat előírja, hogy a 2653 (2022) sz. ENSZ BT-határozat 19. pontjával létrehozott bizottság (a továbbiakban: a szankcióbizottság) által jegyzékbe vett személyekkel szemben utazási korlátozásokat kell alkalmazni, hogy a szankcióbizottság által jegyzékbe vett személyek és szervezetek valamennyi pénzeszközét és gazdasági erőforrását be kell fagyasztani, továbbá hogy a szankcióbizottság által jegyzékbe vett személyekkel és szervezetekkel szemben fegyverembargót kell alkalmazni.

(4)

Egyes intézkedések végrehajtásához az Unió fellépése szükséges,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   Tilos a tagállamok állampolgárai által, vagy a tagállamok területéről, vagy a tagállamok lobogója alatt közlekedő vízi vagy légi járművet használva, fegyverek és bármely típusú kapcsolódó felszerelések, köztük fegyverek és lőszerek, katonai járművek és felszerelések, katonai jellegű felszerelések, valamint a felsoroltakhoz szükséges tartalék alkatrészek közvetlen vagy közvetett szolgáltatása, eladása, átadása vagy kivitele – függetlenül attól, hogy azok a tagállamok területéről származnak-e vagy sem – az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2653 (2022) sz. határozatának (ENSZ BT-határozat) 19. pontjával létrehozott bizottság (a továbbiakban: a szankcióbizottság) által jegyzékbe vett személyek és szervezetek számára vagy javára.

Az e bekezdésben említett személyeket és szervezeteket a melléklet sorolja fel.

(2)   Tilos

a)

az (1) bekezdésben említett bármely személy vagy szervezet számára közvetlenül vagy közvetve katonai tevékenységekhez, vagy fegyverek és kapcsolódó felszerelések rendelkezésre bocsátásához, karbantartásához vagy használatához kapcsolódó technikai segítséget, képzést vagy egyéb támogatást nyújtani, beleértve a felfegyverzett zsoldos személyzet rendelkezésre bocsátását is;

b)

az (1) bekezdésben említett bármely személy vagy szervezet számára közvetlenül vagy közvetve katonai tevékenységekhez kapcsolódó finanszírozást vagy pénzügyi támogatást nyújtani, beleértve különösen a fegyverek vagy kapcsolódó felszerelések eladására, szolgáltatására, átadására vagy kivitelére, vagy a kapcsolódó technikai vagy egyéb segítségnyújtásra vonatkozó támogatásokat, kölcsönöket és exporthitel-biztosítást, valamint biztosítást és viszontbiztosítást.

(3)   A tagállamok a nemzeti hatóságaikkal és jogszabályaikkal összhangban, valamint a nemzetközi jognak megfelelően területükön – a tengeri kikötőket és a repülőtereket is beleértve – ellenőrzik a Haitiba induló összes rakományt, amennyiben olyan információkkal rendelkeznek, amelyek alapján alapos okkal feltételezhető, hogy a rakomány olyan tételeket tartalmaz, amelyek szolgáltatása, eladása, átadása vagy kivitele e cikk alapján tilos.

(4)   A tagállamok kellő időben jelentést tesznek a szankcióbizottságnak az (1) és a (2) bekezdés szerinti intézkedések megsértésének eseteiről.

(5)   A tagállamok biztosítják, hogy megfelelő jelölési és nyilvántartásbavételi intézkedések legyenek érvényben a fegyverek – köztük a kézi- és könnyűfegyverek – nyomon követésére, összhangban azon nemzetközi és regionális jogi eszközökkel, amelyeknek részes felei, valamint mérlegelik, hogy adott esetben és a kérésükre miként tudnak a legmegfelelőbben segítséget nyújtani szomszédos országoknak az (1) és a (2) bekezdésben előírt intézkedéseket sértő illegális kereskedelem és illetéktelen kezekbe juttatás megelőzése és felderítése terén.

2. cikk

(1)   A tagállamok meghozzák a szükséges intézkedéseket azon személyek területükre történő beutazásának vagy területükön történő átutazásának megakadályozására, akiket a szankcióbizottság mint olyan személyeket vett jegyzékbe, akik közvetlenül vagy közvetve felelősek a Haiti békéjét, stabilitását és biztonságát veszélyeztető cselekményekért, vagy közvetlenül vagy közvetve bűnrészesek, vagy közvetlenül vagy közvetve részt vesznek azokban, ideértve – de nem kizárólag – a következőket:

a)

az erőszakot hirdető fegyveres csoportok és bűnözői hálózatok által folytatott bűnözői tevékenységekben és elkövetett erőszakban való közvetlen vagy közvetett részvétel vagy az említett tevékenységek támogatása, beleértve a gyermekek ilyen csoportok és hálózatok általi erőszakos toborzását, az emberrablást, az emberkereskedelmet és a migránscsempészést, az emberölést, továbbá a szexuális és a nemi alapú erőszakot;

b)

fegyverek és kapcsolódó felszerelések illegális kereskedelmének és illetéktelen kezekbe juttatásának, vagy az azokhoz kapcsolódó illegális pénzmozgásoknak a támogatása;

c)

az a) és a b) pontban leírt tevékenységekkel kapcsolatban jegyzékbe vett személy vagy szervezet érdekében, nevében vagy annak utasítása szerint való eljárás, vagy annak más módon való támogatása vagy finanszírozása, többek között a szervezett bűnözésből – így például a Haitiról származó vagy azon áthaladó kábítószerek és prekurzoraik illegális előállításából és kereskedelméből, a Haitiról kiinduló emberkereskedelemből és migránscsempészésből, továbbá a Haitira irányuló vagy Haitiról kiinduló fegyvercsempészetből és fegyverkereskedelemből – származó jövedelem közvetett vagy közvetlen felhasználása révén;

d)

a fegyverembargó megsértése, vagy közvetlenül vagy közvetve fegyverek és kapcsolódó felszerelések szolgáltatása, eladása vagy átadása haiti fegyveres csoportoknak vagy bűnözői hálózatoknak, vagy átvétele azoktól, vagy technikai tanácsadás, képzés vagy támogatás, többek között finanszírozás és pénzügyi támogatás nyújtása vagy abban részesülés haiti fegyveres csoportok vagy bűnözői hálózatok erőszakos tevékenységeivel kapcsolódóan;

e)

az emberi jogok nemzetközi jogát sértő cselekmények vagy emberi jogi visszaéléseknek minősülő cselekmények tervezése, irányítása vagy elkövetése, beleértve a bírósági eljárás nélküli kivégzéseket, többek között a nők és gyermekek bírósági eljárás nélküli kivégzését, valamint az erőszakos cselekmények elkövetését, az emberrablást, az erőszakos eltüntetéseket vagy a váltságdíjért elkövetett emberrablásokat Haitin;

f)

szexuális és nemi alapú erőszakkal járó cselekmények – többek között szexuális kényszerítés és szexuális rabszolgaság – tervezése, irányítása vagy elkövetése Haitin;

g)

a Haitira irányuló humanitárius segélyek helyszínre juttatásának, az azokhoz való hozzáférésnek és azok Haitin történő szétosztásának akadályozása;

h)

a Haitin zajló ENSZ-missziókban és -műveletekben részt vevő személyzet vagy az azokhoz tartozó helyiségek megtámadása, vagy támogatás nyújtása ilyen támadásokhoz.

Az e bekezdésben említett személyeket a melléklet sorolja fel.

(2)   Az (1) bekezdés nem kötelezhet egy tagállamot arra, hogy saját állampolgárai esetében megtagadja a területére történő beutazást.

(3)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó, amennyiben a beutazás vagy az átutazás bírósági eljárás miatt szükséges.

(4)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó, amennyiben a szankcióbizottság eseti alapon megállapítja, hogy:

a)

a beutazás vagy átutazás humanitárius okokból indokolt, a vallási kötelezettséget is beleértve;

b)

a mentesség előmozdítaná Haitin a béke és a stabilitás célját.

(5)   Azon esetekben, amikor a (3) vagy a (4) bekezdésnek megfelelően egy tagállam engedélyezi a mellékletben felsorolt személyeknek a területére való beutazását vagy az azon történő átutazását, az engedély az abban megjelölt célra és az engedély által érintett személyekre korlátozódik.

3. cikk

(1)   Be kell fagyasztani az olyan személyek vagy szervezetek közvetlen vagy közvetett tulajdonában vagy ellenőrzése alatt álló valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást, akiket vagy amelyeket a szankcióbizottság olyan személyekként vagy szervezetekként vett jegyzékbe, akik vagy amelyek – közvetlenül vagy közvetve – felelősek a Haiti békéjét, stabilitását és biztonságát veszélyeztető cselekményekért, azokban bűnrészesek vagy részt vesznek, ideértve – de nem kizárólag – a következőket:

a)

az erőszakot hirdető fegyveres csoportok és bűnözői hálózatok által folytatott bűnözői tevékenységekben és elkövetett erőszakban való közvetlen vagy közvetett részvétel vagy az említett tevékenységek és cselekmények támogatása, beleértve a gyermekek ilyen csoportok és hálózatok általi erőszakos toborzását, az emberrablást, az emberkereskedelmet és a migránscsempészést, az emberölést, továbbá a szexuális és a nemi alapú erőszakot;

b)

fegyverek és kapcsolódó felszerelések illegális kereskedelmének és illetéktelen kezekbe juttatásának, vagy az azokhoz kapcsolódó illegális pénzmozgásoknak a támogatása;

c)

az a) és a b) pontban említett tevékenységekkel kapcsolatban jegyzékbe vett személy vagy szervezet érdekében, nevében vagy annak utasítása szerint való eljárás, vagy annak más módon való támogatása vagy finanszírozása, többek között a szervezett bűnözésből – így például a Haitiról származó vagy azon áthaladó kábítószerek és prekurzoraik illegális előállításából és kereskedelméből, a Haitiról kiinduló emberkereskedelemből és migránscsempészésből, valamint a Haitira irányuló vagy Haitiról kiinduló fegyvercsempészetből és fegyverkereskedelemből – származó jövedelem közvetlen vagy közvetett felhasználása révén;

d)

a fegyverembargó megsértése, vagy közvetlenül vagy közvetve fegyverek vagy bármely kapcsolódó felszerelés szolgáltatása, eladása vagy átadása haiti fegyveres csoportoknak vagy bűnözői hálózatoknak, vagy fegyverek vagy bármely kapcsolódó felszerelés átvétele, vagy technikai tanácsadás, képzés vagy támogatás, többek között finanszírozás és pénzügyi támogatás nyújtása vagy abban részesülés haiti fegyveres csoportok vagy bűnözői hálózatok erőszakos tevékenységeihez kapcsolódóan;

e)

az emberi jogok nemzetközi jogát sértő cselekmények vagy emberi jogi visszaéléseknek minősülő cselekmények tervezése, irányítása vagy elkövetése, beleértve a bírósági eljárás nélküli kivégzéseket, többek között a nők és gyermekek bírósági eljárás nélküli kivégzését, valamint az erőszakos cselekmények elkövetését, az emberrablást, az erőszakos eltüntetéseket vagy a váltságdíjért elkövetett emberrablásokat Haitin;

f)

szexuális és nemi alapú erőszakkal járó cselekmények – többek között szexuális kényszerítés és szexuális rabszolgaság – tervezése, irányítása vagy elkövetése Haitin;

g)

a Haitira irányuló humanitárius segélyek helyszínre juttatásának, az azokhoz való hozzáférésnek és azok Haitin történő szétosztásának akadályozása;

h)

a Haitin zajló ENSZ-missziókban és -műveletekben részt vevő személyzet vagy az azokhoz tartozó helyiségek megtámadása, vagy támogatás nyújtása ilyen támadásokhoz;

vagy be kell fagyasztani az olyan személyek vagy szervezetek közvetlen vagy közvetett tulajdonában vagy ellenőrzése alatt álló valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást, akik vagy amelyek a nevükben vagy irányításuk szerint járnak el, vagy azon szervezetekét, amelyek azok tulajdonában vagy ellenőrzése alatt állnak.

Az e bekezdésben említett, jegyzékbe vett személyeket és szervezeteket a melléklet sorolja fel.

(2)   A mellékletben felsorolt személyek és szervezetek számára vagy javára – közvetlenül vagy közvetve – nem bocsátható rendelkezésre semmilyen pénzeszköz vagy gazdasági erőforrás.

(3)   Az (1) és a (2) bekezdésben említett intézkedések nem alkalmazandók az olyan pénzeszközökre és gazdasági erőforrásokra, amelyekről a releváns tagállam megállapította, hogy azok:

a)

alapvető kiadásokhoz szükségesek, beleértve élelmiszerek, bérleti díj vagy jelzálog, gyógyszerek és orvosi kezelés, adók, biztosítási díjak és közműdíjak megfizetését;

b)

kizárólag a jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatos észszerű mértékű szakmai munkadíjak megfizetésére és felmerült kiadások megtérítésére, vagy díjak és szolgáltatási terhek megfizetésére szolgálnak, a nemzeti jogszabályokkal összhangban;

c)

kizárólag a befagyasztott pénzeszközök, egyéb pénzügyi eszközök és gazdasági erőforrások szokásos kezelésére vagy fenntartására vonatkozó díjak vagy szolgáltatási terhek megfizetésére szolgálnak;

azt követően, hogy a releváns tagállam értesítette a szankcióbizottságot azon szándékáról, hogy adott esetben az ilyen pénzeszközökhöz, egyéb pénzügyi eszközökhöz vagy gazdasági erőforrásokhoz hozzáférést engedélyez, és a szankcióbizottság az ilyen értesítéstől számított öt munkanapon belül nem hozott negatív határozatot.

(4)   Az (1) és a (2) bekezdésben említett intézkedések nem alkalmazandók az olyan pénzeszközökre és gazdasági erőforrásokra, amelyekről a releváns tagállam megállapította, hogy azok:

a)

rendkívüli kiadásokhoz szükségesek, feltéve, hogy a tagállamok értesítették a szankcióbizottságot az ilyen megállapításról, és azt a szankcióbizottság jóváhagyta;

b)

bíróság, hatóság vagy választott bíróság által elrendelt zálogjog vagy meghozott ítélet tárgyát képezik, amely esetben a pénzeszközöket, egyéb pénzügyi eszközöket és gazdasági erőforrásokat fel lehet használni az említett zálogjog vagy ítélet végrehajtására, feltéve, hogy a zálogjogot, illetve az ítéletet az érintett személy vagy szervezet mellékletbe történő felvételének napját megelőzően létesítették, illetve hozták meg, az nem a szankcióbizottság által jegyzékbe vett személyek vagy szervezetek javára szól, valamint hogy arról az érintett tagállamok értesítették a szankcióbizottságot.

(5)   Az (1) bekezdés nem akadályozhat meg valamely jegyzékbe vett személyt vagy szervezetet abban, hogy az ilyen személy vagy szervezet jegyzékbe vételét megelőzően megkötött szerződés alapján járó kifizetést teljesítsen, feltéve, hogy a releváns tagállam megállapította, hogy a kifizetést nem az (1) bekezdésben említett személy vagy szervezet kapja közvetlenül vagy közvetve, és arra azt követően kerül sor, hogy a releváns tagállam értesítette a szankcióbizottságot az ilyen kifizetések teljesítésére vagy kézhezvételére, vagy adott esetben a pénzeszközök, egyéb pénzügyi eszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása e célból történő megszüntetésének engedélyezésére irányuló szándékáról, az ilyen engedélyezést legalább tíz munkanappal megelőzően.

(6)   A (2) bekezdés nem alkalmazandó a befagyasztott számlákon jelentkező következő növekményekre:

a)

az említett számlákon keletkező kamatok vagy egyéb hozamok; vagy

b)

olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetések, amelyek azon napot megelőzően keletkeztek, amelyen az említett számlák az (1) és a (2) bekezdésben előírt intézkedések hatálya alá kerültek;

feltéve, hogy az ilyen kamatok, egyéb hozamok és kifizetések befagyasztásra kerültek, és továbbra is az (1) bekezdésben előírt intézkedések hatálya alá tartoznak.

(7)   A másutt folytatott humanitárius segítségnyújtási programok sérelme nélkül, az (1) és a (2) bekezdésben előírt intézkedések nem alkalmazandók az olyan pénzeszközök, egyéb pénzügyi eszközök és gazdasági erőforrások kifizetésére, amelyek azt hivatottak biztosítani, hogy az ENSZ-en, valamint szakosodott ügynökségein és programjain, továbbá az ENSZ Közgyűlésében megfigyelői státusszal rendelkező, humanitárius segítséget nyújtó humanitárius szervezeteken és végrehajtó partnereiken keresztül – ideértve az Egyesült Nemzetek Haitira vonatkozó humanitárius reagálási tervében részt vevő, két- vagy többoldalú finanszírozás keretében működő nem kormányzati szervezeteket is – a Haitin felmerülő sürgős szükségleteket kielégítő humanitárius segítségnyújtás időben eljusson a térségbe, vagy támogatásban részesüljenek az alapvető emberi szükségleteket támogató egyéb tevékenységek.

4. cikk

A Tanács egyhangúlag eljárva a mellékletben található jegyzéket az ENSZ Biztonsági Tanácsa (a továbbiakban: a Biztonsági Tanács) vagy a szankcióbizottság által tett megállapításokkal összhangban módosítja.

5. cikk

(1)   Amennyiben a Biztonsági Tanács vagy a szankcióbizottság valamely személyt vagy szervezetet jegyzékbe vesz, a Tanács az adott személyt vagy szervezetet felveszi a mellékletbe. A Tanács – amennyiben a cím ismert, közvetlenül, egyéb esetben pedig értesítés közzététele útján – közli az érintett személlyel vagy szervezettel a határozatát, ideértve a jegyzékbe vétel indokolását is, lehetővé téve az adott személy vagy szervezet számára, hogy észrevételeket nyújtson be.

(2)   Amennyiben észrevételeket nyújtanak be, vagy új érdemi bizonyítékot mutatnak be, a Tanács felülvizsgálja határozatát, és ennek megfelelően tájékoztatja az érintett személyt vagy szervezetet.

6. cikk

(1)   A mellékletnek tartalmaznia kell a személyek és szervezetek jegyzékbe vételének a Biztonsági Tanács vagy a szankcióbizottság által közölt indokolását.

(2)   A mellékletnek tartalmaznia kell a Biztonsági Tanács vagy a szankcióbizottság által szolgáltatott, az érintett személyek vagy szervezetek azonosításához szükséges információkat is, amennyiben azok rendelkezésre állnak. Személyek esetében ilyen információ lehet a név, beleértve a névváltozatokat is, a születési idő és hely, az állampolgárság, az útlevél és a személyazonosító igazolvány száma, a nem, a lakcím – amennyiben ismert –, valamint a beosztás vagy a foglalkozás. Szervezetek esetében ilyen információ lehet az elnevezés, a bejegyzés helye és ideje, a nyilvántartási szám és a székhely.

7. cikk

(1)   A Tanács és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a továbbiakban: a főképviselő) személyes adatokat kezel az e határozat alapján rá ruházott feladatainak elvégzése, különösen a következők érdekében:

a)

a Tanács esetében a melléklet módosításainak kidolgozása és elfogadása;

b)

a főképviselő esetében a melléklet módosításainak kidolgozása.

(2)   A Tanács és a főképviselő adott esetben kezelheti a jegyzékbe vett természetes személyek által elkövetett bűncselekményekkel, valamint az ilyen személyekre vonatkozó büntetőjogi felelősséget megállapító ítéletekkel vagy biztonsági intézkedésekkel kapcsolatos releváns adatokat, de csak abban a mértékben, amennyiben az ilyen adatkezelés a melléklet elkészítéséhez szükséges.

(3)   E határozat alkalmazásában a Tanács és a főképviselő az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 3. cikkének 8. pontja értelmében kijelölt „adatkezelőnek” minősül annak biztosítása érdekében, hogy az érintett természetes személyek gyakorolhassák az említett rendelet szerinti jogaikat.

8. cikk

Ezt a határozatot – a Biztonsági Tanács által tett megállapításokkal összhangban – adott esetben módosítani kell vagy hatályon kívül helyezni.

9. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2022. november 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

J. SÍKELA


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).


MELLÉKLET

Az 1. cikk (1) bekezdésében, a 2. cikk (1) bekezdésében és a 3. cikk (1) bekezdésében említett személyek, valamint az 1. cikk (1) bekezdésében és a 3. cikk (1) bekezdésében említett szervezetek jegyzéke

SZEMÉLYEK

1.

Jimmy Cherizier (más néven: Barbeque) olyan cselekményekben vett részt, amelyek veszélyeztetik Haiti békéjét, biztonságát és stabilitását, valamint súlyos emberi jogi visszaélésnek minősülő cselekményeket tervezett, irányított vagy követett el.

Jegyzékbe vétel: 2022. október 21.

A szankcióbizottság által a jegyzékbe vételre vonatkozóan nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:

Jimmy Cherizier Haiti egyik legbefolyásosabb bandavezére, és a haiti bandák „G9-család és szövetségesei” (G9 Family and Allies) néven ismert szövetségét vezeti.

Cherizier a haiti nemzeti rendőrség (Haitian National Police – HNP) tisztjeként tervezte meg a 2018. novemberben Port-au-Prince La Saline néven ismert negyedében civilek ellen végrehajtott halálos támadást, és részt is vett abban. E támadás során a fegyveres bandák legalább 71 embert meggyilkoltak, több mint 400 házat leromboltak, és legalább hét nőt megerőszakoltak. 2018 és 2019 folyamán Cherizier fegyveres csoportokat vezetett összehangolt, brutális támadásokban Port-au-Prince-i negyedekben. 2020. májusban Cherizier fegyveres bandákat vezetett egy öt napos támadásban több Port-au-Prince-i negyedben, amelynek során civileket gyilkoltak meg, és házakat gyújtottak fel. 2022. október 11-től kezdve Cherizier és G9 bandaszövetsége aktívan akadályozza az üzemanyag szabad mozgását Haiti legnagyobb, Varreux-i üzemanyag-termináljáról. Cherizier tevékenységei közvetlenül hozzájárultak Haitin a gazdasági bénultsághoz és a humanitárius válsághoz.


Top