This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 42013A0806(01)
Internal Agreement between the Representatives of the Governments of the Member States of the European Union, meeting within the Council, on the financing of European Union aid under the multiannual financial framework for the period 2014 to 2020, in accordance with the ACP-EU Partnership Agreement, and on the allocation of financial assistance for the Overseas Countries and Territories to which Part Four of the Treaty on the Functioning of the European Union applies
Belső megállapodás az Európai Unió tagállamai kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői között az AKCS–EU partnerségi megállapodással összhangban a 2014–2020 közötti időtartamra szóló többéves pénzügyi keret értelmében nyújtandó európai uniós támogatás finanszírozásáról, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződés negyedik részének hatálya alá tartozó tengerentúli országok és területek számára nyújtandó pénzügyi támogatás elosztásáról
Belső megállapodás az Európai Unió tagállamai kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői között az AKCS–EU partnerségi megállapodással összhangban a 2014–2020 közötti időtartamra szóló többéves pénzügyi keret értelmében nyújtandó európai uniós támogatás finanszírozásáról, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződés negyedik részének hatálya alá tartozó tengerentúli országok és területek számára nyújtandó pénzügyi támogatás elosztásáról
HL L 210., 2013.8.6, p. 1–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Information about publishing Official Journal not found, p. 77–86
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 42013A0806(01)R(01) | (BG, CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, SV) | |||
Modified by | 32015D0334 | módosítás | cikk 8.2 | 03/03/2015 | |
Modified by | 32015D0334 | módosítás | cikk 1.2 pont A) | 03/03/2015 | |
Modified by | 32015D0334 | helyettesítés | cikk 8.3 | 03/03/2015 | |
Validity extended by | 32020D2233 | cikk 1 bekezdés 5 | 01/01/2021 |
6.8.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 210/1 |
BELSŐ MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió tagállamai kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői között az AKCS–EU partnerségi megállapodással összhangban a 2014–2020 közötti időtartamra szóló többéves pénzügyi keret értelmében nyújtandó európai uniós támogatás finanszírozásáról, valamint az Európai Unió működéséről szóló szerződés negyedik részének hatálya alá tartozó tengerentúli országok és területek számára nyújtandó pénzügyi támogatás elosztásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TAGÁLLAMAI KORMÁNYAINAK A TANÁCS KERETÉBEN ÜLÉSEZŐ KÉPVISELŐI,
TEKINTETTEL AZ Európai Unióról szóló szerződésre,
TEKINTETTEL AZ Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
AZ Európai Bizottsággal folytatott konzultációt követően,
AZ Európai Beruházási Bankkal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között Cotonouban 2000. június 23-án aláírt (1), először Luxembourgban 2005. június 25-én (2), másodszor Ouagadougouban 2010. június 22-én (3) módosított partnerségi megállapodás (a továbbiakban: az AKCS–EU partnerségi megállapodás) pénzügyi jegyzőkönyvek meghatározásáról rendelkezik minden ötéves időtartamra. |
(2) |
A tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői 2006. július 17-én belső megállapodást fogadtak el az AKCS–EK partnerségi megállapodással összhangban a 2008–2013 közötti időtartamra szóló többéves pénzügyi keret értelmében nyújtandó közösségi támogatások finanszírozásáról és az EK-Szerződés negyedik részének hatálya alá tartozó tengerentúli országok és területek számára nyújtandó pénzügyi támogatás elosztásáról (4). |
(3) |
A tengerentúli országok és területek, valamint az Európai Közösség társulásáról szóló, 2001. november 27-i 2001/822/EK tanácsi határozat (a továbbiakban: tengerentúli társulási határozat) (5)2013. december 31-ig alkalmazandó. Ezen időpontot megelőzően új határozatot kell elfogadni. |
(4) |
Az AKCS–EU partnerségi megállapodás és a tengerentúli társulási határozat végrehajtása érdekében létre kell hozni a 11. Európai Fejlesztési Alapot (EFA), és eljárást kell kialakítani a források elosztásának és a tagállamok ezen forrásokhoz történő hozzájárulásának meghatározására. |
(5) |
Az Európai Unió és tagállamai az afrikai, karibi és csendes-óceáni államokkal (AKCS-államok) közösen teljesítményértékelést végeztek az AKCS–EU partnerségi megállapodás Ib. mellékletével összhangban, amelynek során többek között a kötelezettségvállalások és kifizetések megvalósulásának mértékét vizsgálták. |
(6) |
Meg kell határozni a pénzügyi együttműködés igazgatási szabályait. |
(7) |
A Bizottságon belül létre kell hozni a tagállamok kormányainak képviselőiből álló bizottságot (a továbbiakban: az EFA-bizottság), és az Európai Befektetési Bankon (EBB) belül is hasonló bizottságot kell kialakítani. A Bizottságnak és az EBB-nek az AKCS–EU partnerségi megállapodás és a tengerentúli társulási határozat vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazása érdekében végzett munkáját össze kell hangolni. |
(8) |
Az Európai Unió fejlesztési együttműködési politikáját az Egyesült Nemzetek Szervezetének Közgyűlése által 2000. szeptember 8-án elfogadott millenniumi fejlesztési célok vezérlik, beleértve minden későbbi módosításukat is. |
(9) |
A Tanács és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői, az Európai Parlament és a Bizottság 2005. december 22-én elfogadták az Európai Unió fejlesztési politikájáról szóló együttes nyilatkozatot: az európai konszenzust (6). |
(10) |
A Tanács 2010. december 9-én következtetéseket fogadott el „Kölcsönös elszámoltathatóság és átláthatóság: Az EU segélyhatékonysági működési keretének negyedik fejezete” címmel. Ezek a következtetések a segélyhatékonyság működési keretének egységes szerkezetbe foglalt szövegébe kerültek beillesztésre, megerősítve a segélyhatékonyságról szóló Párizsi Nyilatkozatban (2005), az Európai Uniónak a fejlesztési politika terén való komplementaritásról és munkamegosztásról szóló magatartási kódexében (2007), valamint az accrai cselekvési programra irányuló uniós iránymutatásokban (2008) meghatározott megállapodásokat. A Tanács 2011. november 14-én közös uniós álláspontot fogadott el a segélyhatékonyságról – az uniós átláthatósági garanciára, valamint az átláthatóság és az elszámoltathatóság más aspektusaira is kiterjedően – a dél-koreai Busanban tartott magas szintű fórumra, amely, többek között, a busani záródokumentumot is eredményezte. Az Unió és tagállamai jóváhagyták a busani záródokumentumot. A Tanács 2012. május 14-én elfogadta „A változás programja: az EU fejlesztéspolitikájának hatékonyabbá tétele” és „A harmadik országoknak nyújtott uniós költségvetés-támogatás jövőbeli megközelítése” című következtetéseket. |
(11) |
A hivatalos fejlesztési támogatásra (ODA) vonatkozó, a (10) preambulumbekezdésben említett következtetésekben szereplő célokat szem előtt kell tartani. A tagállamok és az OECD Fejlesztési Segítségnyújtási Bizottsága számára a 11. EFA keretében végrehajtott kiadások jelentésekor a Bizottságnak indokolt különbséget tennie az ODA és a nem ODA-tevékenységek között. |
(12) |
2009. december 22-én a Tanács következtetéseket fogadott el a tengerentúli országokkal és területekkel fennálló uniós kapcsolatokról. |
(13) |
Ez a megállapodás az Európai Külügyi Szolgálat szervezetének és működésének a megállapításáról szóló 2010/427/EU határozattal (7) összhangban alkalmazandó. |
(14) |
Annak érdekében, hogy a 2020 márciusa és decembere közötti időszakban elkerülhető legyen a finanszírozás bármilyen megszakadása, indokolt a 11. EFA többéves pénzügyi keretének alkalmazási időtartamát az Unió általános költségvetésére vonatkozó, 2014–2020 közötti időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretével azonos időtartamban megállapítani. Célszerű ezért 2020. december 31-ét megjelölni a 11. EFA-forrásokra vonatkozó kötelezettségvállalások végső időpontjaként 2020. február 28-a helyett, amely az AKCS–EU partnerségi megállapodás alkalmazásának végső határideje. |
(15) |
A 11. EFA céljai – az AKCS–EU partnerségi megállapodás alapelveire építve – a szegénység felszámolása, a fenntartható fejlődés és az AKCS-államok fokozatos integrálása a világgazdaságba. A legkevésbé fejlett országok különleges bánásmódban részesítendők. |
(16) |
Az Unió legkülső régiói és az AKCS-államok, valamint a Karib-térségben, Nyugat-Afrikában és az indiai-óceáni térségben fekvő tengerentúli országok és területek közötti gazdasági-társadalmi együttműködés fokozása érdekében az Európai Regionális Fejlesztési Alap és az európai területi együttműködéssel kapcsolatos rendeletek tartalmazzák a keretösszegek megerősítését az Unión kívüli ezen régiók és partnerek közötti együttműködésre a 2014 és 2020 közötti időszakra vonatkozóan, |
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. FEJEZET
PÉNZÜGYI FORRÁSOK
1. cikk
A 11. EFA forrásai
(1) A tagállamok létrehozzák a tizenegyedik Európai Fejlesztési Alapot (a továbbiakban: 11. EFA).
(2) A 11. EFA az alábbiakat tartalmazza:
a) |
30 506 millió EUR (folyó áron), amely a tagállamok hozzájárulásaiból származik, az alábbiak szerint:
A 30 506 millió EUR a többéves pénzügyi keret hatálybalépésétől kezdődően áll rendelkezésre a 2014 és 2020 közötti időszakra vonatkozóan, az alábbi felosztás szerint:
|
b) |
a kamattámogatás finanszírozását célzó vissza nem térítendő támogatások kivételével az AKCS–EU partnerségi megállapodás I. és Ib. mellékletében és a tengerentúli társulási határozat II. A. és Aa. mellékletében említett, és a 9. és 10. EFA keretén belül a tengerentúli társulási határozat beruházási kerete forrásainak finanszírozására elkülönített forrásokra nincs hatással a 9. és 10. EFA felhasználhatóságának utolsó napját meghatározó, a 2005/446/EK határozat (9) és az AKCS–EU partnerségi megállapodás Ib. mellékletének (5) bekezdése. Ezen forrásokat az AKCS–EU partnerségi megállapodás értelmében – az AKCS–EU partnerségi megállapodás I. és Ib. mellékletében említett források tekintetében – a 2014–2020-as időszakra szóló többéves pénzügyi keret, valamint – az AKCS–EU partnerségi megállapodás II. A. és II. Aa. mellékletében említett források tekintetében – a 2014–2020-as időszakra a tengerentúli országokba, illetve területekre irányuló pénzügyi támogatásról szóló tanácsi határozatok hatálybalépését követően átcsoportosítják a 11. EFA-ba, és az arra vonatkozó végrehajtási intézkedések szerint kezelik. |
(3) 2013. december 31-ét vagy – amennyiben az esik későbbre – a 2014 és 2020 közötti időtartamra szóló többéves pénzügyi keret hatálybalépését követően a 10. EFA-ból vagy korábbi EFA-kból megmaradt egyenlegek már nem köthetők le – hacsak a Tanács a Bizottság javaslata alapján egyhangúlag másként nem dönt – kivéve a hatálybalépést követően visszavont azon forrásokat és egyenlegeket, amelyek a 9. EFA előtti EFA-k keretén belül a mezőgazdasági nyersanyagokból származó exportbevételek stabilizációját biztosító rendszerből (STABEX) és a (2) bekezdés b) pontjában említett forrásokból származnak.
(4) A 10. vagy azt megelőző EFA-k keretén belüli projektekből 2013. december 31-ét vagy – amennyiben az esik későbbre – a 2014 és 2020 közötti időszakra szóló többéves pénzügyi keret hatálybalépését követően visszavont nem köthetők le – hacsak a Tanács a Bizottság javaslata alapján erről egyhangúlag másképp nem határoz – kivéve a vonatkozó időpontot követően visszavont és a 9. EFA előtti EFA-k keretén belül a mezőgazdasági nyersanyagokból származó exportbevételek stabilizációját biztosító rendszerből (STABEX) származó azon forrásokat, amelyeket automatikusan át kell csoportosítani a 2. cikk a) pontjának i. alpontja és a 3. cikk (1) bekezdése szerinti megfelelő nemzeti indikatív programokba, valamint azon forrásokat, amelyek az ezen cikk (2) bekezdése b) pontjában említett beruházási keretek forrásainak finanszírozására fordítanak.
(5) A 11. EFA forrásainak teljes összege a 2014. január 1-jétől2020. december 31-ig terjedő időszakra vonatkozik. A 11. EFA forrásai és a beruházási keret esetében a visszaáramlásokból származó források 2020. december 31-ét követően nem köthetőek le, hacsak a Tanács a Bizottság javaslata alapján egyhangúlag másképpen nem határoz. Azonban a tagállamok által a 9., 10. és 11. EFA keretében a beruházási keret finanszírozására jegyzett források 2020. december 31-ét követően is folyósíthatóak a 10. cikk (2) bekezdésében említett költségvetési rendeletben megállapítandó időpontig.
(6) A korábbi EFA-k keretén belüli kötelezettségvállalások alapján finanszírozott műveletekből, valamint a 11. EFA-nak a Bizottság által kezelt források utáni kamatbevétel a Bizottság nevében nyitott egy vagy több bankszámlán kerül jóváírásra, és azokat a 6. cikk feltételei szerint kell felhasználni. Az EBB által kezelt források kamataiból származó bevételek felhasználásáról a 10. cikk (2) bekezdésében említett pénzügyi szabályzat keretén belül kell rendelkezni.
(7) Amennyiben egy állam csatlakozik az Unióhoz, a (2) bekezdés a) pontjában említett összegek és hozzájárulási kulcsok elosztását a Tanács a Bizottság javaslata alapján egyhangú határozattal módosítja.
(8) A pénzügyi forrásokat a Tanács – különösen az AKCS–EU partnerségi megállapodás 62. cikke (2) bekezdésének megfelelően – egyhangúlag hozott határozattal kiigazíthatja.
(9) Az AKCS–EU partnerségi megállapodás célkitűzéseinek támogatása céljából bármely tagállamnak lehetősége van – a 8. cikkben meghatározott döntéshozatali szabályok és eljárások sérelme nélkül – önkéntes hozzájárulásokat biztosítani a Bizottság vagy az EBB részére. A tagállamok társfinanszírozhatnak is projekteket vagy programokat, például a Bizottság vagy az EBB által igazgatott egyedi kezdeményezések keretében. A kezdeményezések tekintetében nemzeti szinten biztosítani kell az AKCS-államok szerepvállalását.
A 10. cikkben említett végrehajtási rendelet és pénzügyi szabályzat magában foglalja a 11. EFA általi társfinanszírozásra, valamint a tagállamok által végrehajtott társfinanszírozási tevékenységekre vonatkozóan szükséges rendelkezéseket. A tagállamok önkéntes hozzájárulásaikról előre tájékoztatják a Tanácsot.
(10) Az Unió és tagállamai teljesítményértékelést végeznek, amelynek során megvizsgálják a kötelezettségvállalások és kifizetések megvalósulásának mértékét, valamint a nyújtott támogatás eredményeit és hatását. Az értékelést a Bizottság javaslata alapján végzik el.
2. cikk
Az AKCS-államok számára elkülönített források
Az 1. cikk (2) bekezdése a) pontjának i. alpontjában említett 29 089 millió EUR az együttműködési eszközök között a következőképpen kerül elosztásra:
a) |
24 365 millió EUR a nemzeti és regionális indikatív programok finanszírozására. Ez az összeg a következők finanszírozására szolgál:
|
b) |
3 590 millió EUR az AKCS-n belüli és a több vagy valamennyi AKCS-állam közötti interregionális együttműködés finanszírozására, az AKCS–EU partnerségi megállapodás IV. melléklete 12–14. cikkének megfelelően. Ez a keret fedezheti az AKCS–EU partnerségi megállapodás alapján létrehozott intézmények és szervek strukturális támogatását. Ez a keret fedezi az AKCS–EU partnerségi megállapodáshoz csatolt 1. jegyzőkönyv 1. és 2. pontjában említett AKCS-titkárság működési költségeinek támogatását; |
c) |
az a) és b) pontban említett források egy része felhasználható előre nem látható váratlan szükségletek fedezésére és a külső sokkhatások rövid távú kedvezőtlen hatásainak enyhítésére az AKCS–EU partnerségi megállapodás 60., 66., 68., 72., 72a. és 73. cikkével, valamint az AKCS–EU partnerségi megállapodás IV. mellékletének 3. és 9. cikkével összhangban, ideértve a rövid távú humanitárius segítségnyújtást és gyorssegélyt olyan esetekben, amikor az ilyen jellegű támogatás az EU költségvetéséből nem finanszírozható; |
d) |
1 134 millió EUR-t kell elkülöníteni az EBB számára a beruházási keret finanszírozására az AKCS–EU partnerségi megállapodás II. mellékletében szereplő feltételekkel összhangban, amelyből 500 millió EUR a beruházási keret forrásaihoz való kiegészítő hozzájárulás, amelyet megújuló alapként kell kezelni, 634 millió EUR pedig az AKCS–EU partnerségi megállapodás II. mellékletének 1., 2. és 4. cikkében szabályozott, a kamattámogatások és projektekkel kapcsolatos technikai segítségnyújtás finanszírozására szolgáló vissza nem térítendő támogatás a 11. EFA időtartama folyamán. |
3. cikk
A tengerentúli országok és területek számára elkülönített források
(1) Az 1. cikk (2) bekezdése a) pontjának ii. alpontjában említett 364,5 millió EUR-t el kell különíteni a Tanács 2013. december 31. előtt meghozandó új tengerentúli társulási határozatával összhangban, és abból 359,5 millió EUR-t el kell különíteni a területi és regionális programok finanszírozására, 5 millió EUR pedig az EBB részére kerül elkülönítésre a kamattámogatások és a technikai segítségnyújtás finanszírozására az új tengerentúli társulási határozatnak megfelelően.
(2) Ha egy tengerentúli ország vagy terület függetlenné válik, és csatlakozik az AKCS–EU partnerségi megállapodáshoz, a Tanácsnak a Bizottság javaslata alapján hozott egyhangú döntésével az (1) bekezdésben megjelölt összeget, nevezetesen 364,5 millió EUR-t, csökkenteni, a 2. cikk a) pontjának i. alpontjában megjelölt összegeket pedig ennek megfelelő mértékben növelni kell.
4. cikk
Az EBB saját forrásaiból folyósított kölcsönök
(1) Az 1. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett 9., 10. és 11. EFA keretén belüli beruházási keretre elkülönített összeget és a 2. cikk d) pontjában említett összeget egy legfeljebb 2 600 millió EUR-s indikatív összeggel kell kiegészíteni az EBB által folyósított, saját forrásaiból nyújtott kölcsönök formájában. Ezeket a forrásokat az AKCS–EU partnerségi megállapodás II. mellékletében megállapított célokra kell elkülöníteni, amelyből legfeljebb 2 500 millió EUR összeg az EBB irányító szerveinek határozatát követően félidőben megnövelhető, valamint amelyből 100 millió EUR összegig a tengerentúli társulási határozatban meghatározott célokra, a bank alapokmányában meghatározott feltételekkel, valamint az AKCS–EU partnerségi megállapodás II. mellékletében és a tengerentúli társulási határozatban a beruházásfinanszírozás feltételeire vonatkozóan megállapított rendelkezésekkel összhangban.
(2) A tagállamok – lemondva kifogásolási jogukról és az EBB tőkéjéhez való hozzájárulásaik arányában – jótállási kötelezettséget vállalnak az EBB felé a hitelfelvevőknek a bankkal a saját forrásból nyújtott hitelekről az AKCS–EU partnerségi megállapodás II. melléklete 1. cikkének (1) bekezdése, valamint a tengerentúli társulási határozat vonatkozó rendelkezései szerint kötött szerződéseikből felmerülő összes pénzügyi kötelezettségére vonatkozóan.
(3) A (2) bekezdésben említett jótállás az EBB által az összes kölcsönszerződés alapján nyújtott összes hitel összegének 75 %-ára korlátozódik, azonban valamennyi kockázatra kiterjed a közszektorbeli projektek esetében. A magánszektorbeli projektek esetében a jótállás minden politikai jellegű kockázatra kiterjed, azonban az EBB visel minden kereskedelmi kockázatot.
(4) A (2) bekezdésben említett kötelezettségvállalások az egyes tagállamok és az EBB között kötött jótállási szerződések tárgyát képezik.
5. cikk
Az EBB által igazgatott műveletek
(1) Az AKCS-államoknak, a tengerentúli országoknak, illetve területeknek és Franciaország tengerentúli megyéinek nyújtott, különleges kölcsönökkel kapcsolatban az EBB részére történő befizetéseket, valamint a 9. EFA előtti EFA-k keretén belül indított, kockázatitőke-műveletekből származó bevételeket és jövedelmet jóvá kell írni a tagállamoknak az azon EFA-hoz való hozzájárulásaik arányában, amelyekhez az összegek kapcsolódnak, hacsak a Bizottság javaslatára a Tanács nem dönt egyhangúlag úgy, hogy ezeket az összegeket tartalékba helyezi, vagy más célokra elkülöníti.
(2) A kölcsönök és az (1) bekezdésben említett műveletek kezeléséért az EBB-nek járó bármilyen jutalékot előzetesen le kell vonni a tagállamok részére jóváírandó összegből.
(3) A 9., 10. és 11. EFA keretén belül a beruházási keret műveleteiből az EBB-hez befolyó bevételeket és jövedelmet az AKCS–EU partnerségi megállapodás II. mellékletének 3. cikkével összhangban és a beruházási kerettel kapcsolatban felmerülő, rendkívüli költségek és tartozások levonása után a keret további műveleteihez kell felhasználni.
(4) Az EBB-t a beruházási keret (3) bekezdésben említett műveleteinek kezeléséért a teljes kártalanítás elve szerint illeti meg a javadalmazás az AKCS–EU partnerségi megállapodás II. melléklete 3. cikkének (1a) bekezdése és a tengerentúli társulási határozat vonatkozó rendelkezései szerint.
6. cikk
Az EFA-hoz kötődő bizottsági támogatási kiadásokra elkülönített források
(1) A 11. EFA forrásai fedezik a kísérő intézkedések költségeit. Az 1. cikk (2) bekezdése a) pontjának iii. alpontjában és az 1. cikk (6) bekezdésében említett források az EFA programozásához és végrehajtásához kapcsolódó olyan költségeket fedezik, amelyeket az e megállapodás 10. cikk (1) bekezdésével összhangban elfogadandó végrehajtási rendeletben hivatkozott stratégiai dokumentumok és többéves indikatív programok nem feltétlenül fedeznek. A Bizottság kétévente tájékoztatást nyújt e források felhasználásáról, valamint a hatékonyságból eredő megtakarítások és többlet érdekében tett további erőfeszítésekről. A Bizottság előzetesen tájékoztatja a tagállamokat az uniós költségvetésből az EFA végrehajtására fordított további összegekről.
(2) A kísérő intézkedésekre szánt források az alábbi bizottsági kiadásokat fedezhetik:
a) |
az EFA forrásainak programozásához és végrehajtásához közvetlenül szükséges előkészítési, nyomonkövetési, számviteli, pénzügyi ellenőrzési és értékelési tevékenységek, beleértve az eredményekről szóló jelentéstételt is; |
b) |
az EFA célkitűzéseinek elérését fejlesztéspolitikai kutatási tevékenységek, tanulmányok, ülések, tájékoztató, tudatosító, képzési és publikációs tevékenységek révén, beleértve a – többek között az EFA programjainak eredményeivel kapcsolatos – tájékoztatást és kommunikációt is. Az ezen megállapodás keretében kommunikációs tevékenységekre elkülönített források fedezik az Európai Uniónak az EFA-val kapcsolatos politikai prioritásairól szóló intézményi kommunikációt is; továbbá |
c) |
az információcserét szolgáló számítógépes hálózatok, és minden olyan igazgatási vagy technikai segítségnyújtási költség, amely az EFA programozásához és végrehajtásához szükséges. Az 1. cikk (2) bekezdése a) pontjának iii. alpontjában és az 1. cikk (6) bekezdésében említett források fedezik a Bizottság székhelyén és a küldöttségeknél felmerülő, az AKCS–EU partnerségi megállapodás és a tengerentúli társulási határozat keretén belül finanszírozott műveletek programozásához és irányításához szükséges igazgatási támogatási költségeket is. Ezeket az 1. cikk (2) bekezdése a) pontjának iii. alpontjában és az 1. cikk (6) bekezdésében említett forrásokat nem lehet az európai közszolgálat alapvető feladataira elkülöníteni. |
(3) Az EFA-programok hatásosságának javítását célzó kísérő intézkedések számára biztosított, az 1. cikk (2) bekezdése a) pontja iii. alpontjában foglalt források fedezik azokat a bizottsági kiadásokat is, amelyek egy átfogó eredményességi keret megvalósításával, valamint az EFA-programok 2014-ben kezdődő fokozott nyomon követésével és értékelésével kapcsolatosak. Ezek a források szolgálnak továbbá a Bizottság azon erőfeszítéseinek támogatására, amelyek az elért eredményekről szóló jelentések rendszeres készítése révén az EFA keretében a pénzgazdálkodás és az előrejelzés javítására irányulnak.
II. FEJEZET
VÉGREHAJTÁSI ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
7. cikk
Hozzájárulások a 11. EFA-hoz
(1) Figyelembe véve az EBB-nek a beruházási keret irányításával és működésével kapcsolatos előrejelzéseit, a Bizottság minden évben összeállítja és október 20-ig átadja a Tanácsnak a kötelezettségvállalásokról, a kifizetésekről, valamint az aktuális és a következő két költségvetési évben esedékes hozzájárulások éves összegéről szóló kimutatást. Ezeket az összegeket úgy kell meghatározni, hogy ténylegesen megfeleljenek a források javasolt szintjének.
(2) A Bizottság javaslata alapján, a Bizottság és az EBB részének megállapításával, a Tanács a 8. cikkben megállapítottaknak megfelelően minősített többséggel meghatározza a hozzájárulások éves összegének felső határát a Bizottság javaslatát követő második évre vonatkozóan (n + 2), és az előző évben meghatározott felső összeghatáron belül az esedékes hozzájárulások éves összegét a Bizottság javaslatát követő első évre vonatkozóan (n + 1).
(3) Amennyiben a (2) bekezdés szerint meghatározott hozzájárulások eltérnek a 11. EFA tényleges igényeitől a szóban forgó pénzügyi évben, a Bizottság a (2) bekezdésben említett felső összeghatáron belül a hozzájárulási összegek módosítására irányuló javaslatokat nyújt be a Tanácsnak, amely a 8. cikkben megállapítottaknak megfelelően minősített többséggel határoz.
(4) A kért hozzájárulás nem haladhatja meg a (2) bekezdésben említett felső összeghatárt, és a felső összeghatár nem emelhető fel, kivéve akkor, ha rendkívüli vagy előre nem látható körülményekből eredő különleges szükségletek esetén – például válságot követő helyzetekben – a Tanács erről a 8. cikkben megállapítottaknak megfelelően minősített többséggel határoz. Ez esetben a Bizottság és a Tanács biztosítja, hogy a hozzájárulások megfeleljenek a várt kifizetéseknek.
(5) A Bizottság az EBB előrejelzéseit figyelembe véve, minden évben október 20-ig közli a Tanáccsal a következő három költségvetési évre vonatkozóan egyenként a kötelezettségvállalások, kifizetések és hozzájárulások általa becsült összegét.
(6) A korábbi EFA-kból az 1. cikk (2) bekezdése b) pontjának megfelelően a 11. EFA-ba átcsoportosított pénzeszközök tekintetében az egyes tagállamok hozzájárulásait az adott tagállamnak a szóban forgó EFA-hoz való hozzájárulása arányában kell kiszámítani.
A 10. és korábbi EFA-k azon forrásainak tekintetében, amelyek nem kerültek átcsoportosításra a 11. EFA-ba, az egyes tagállamok hozzájárulásaira gyakorolt hatást az egyes tagállamok 10. EFA-hoz való hozzájárulásának arányában kell kiszámítani.
(7) A hozzájárulások tagállamok általi befizetésére vonatkozó részletes szabályokat a 10. cikk (2) bekezdésében említett pénzügyi szabályzatban kell meghatározni.
8. cikk
Az Európai Befektetési Alap Bizottsága
(1) A Bizottság keretein belül a 11. EFA azon forrásai vonatkozásában, amelyeket a Bizottság kezel, a tagállamok kormányainak képviselőiből álló bizottságot (a továbbiakban: az EFA-bizottság) kell létrehozni. Az EFA-bizottság elnöki tisztét a Bizottság egy képviselője tölti be, és a titkárságot a Bizottság biztosítja. Az EBB egy megfigyelője részt vesz a bizottságnak a bankot érintő kérdésekkel kapcsolatos eljárásaiban.
(2) A tagállamok szavazatait az EFA-bizottságban a következőképpen kell súlyozni:
Tagállam |
Szavazatok |
Belgium |
33 |
Bulgária |
2 |
Cseh Köztársaság |
8 |
Dánia |
20 |
Németország |
206 |
Észtország |
1 |
Írország |
9 |
Görögország |
15 |
Spanyolország |
79 |
Franciaország |
178 |
Horvátország (10) |
[2] |
Olaszország |
125 |
Ciprus |
1 |
Lettország |
1 |
Litvánia |
2 |
Luxemburg |
3 |
Magyarország |
6 |
Málta |
1 |
Hollandia |
48 |
Ausztria |
24 |
Lengyelország |
20 |
Portugália |
12 |
Románia |
7 |
Szlovénia |
2 |
Szlovákia |
4 |
Finnország |
15 |
Svédország |
29 |
Egyesült Királyság |
147 |
EU27 összesen: |
998 |
EU28 összesen (10): |
[1 000] |
(3) Az EFA-bizottság a 998 szavazatból 720 szavazatos minősített többséggel jár el, amely legalább 14 tagállam igen szavazatát fejezi ki. A blokkoló kisebbség 279 szavazatból áll.
(4) Amennyiben új tagállam csatlakozik az Unióhoz, a (2) bekezdésben megállapított súlyozást és a (3) bekezdésében említett minősített többséget a Tanács egyhangúlag hozott határozattal módosítja.
(5) A Tanács a Bizottság javaslata alapján, egyhangú szavazással elfogadja az EFA-bizottság eljárási szabályzatát.
9. cikk
A beruházási keret bizottsága
(1) Az EBB égisze alatt a tagállamok kormányainak képviselőiből és a Bizottság egy képviselőjéből álló bizottságot (a továbbiakban: beruházási keret bizottsága) kell létrehozni. Az EBB biztosítja a bizottság titkárságát és a támogató szolgáltatásokat. A beruházási keret bizottságának elnökét saját tagjai közül a bizottság maga választja.
(2) A Tanács a beruházási keret bizottsága eljárási szabályzatát egyhangúlag fogadja el.
(3) A beruházási keret bizottsága minősített többséggel jár el, a 8. cikk (2) bekezdésében és a 8. cikk (3) bekezdésében megállapított módon.
10. cikk
Végrehajtási rendelkezések
(1) Ezen megállapodás 8. cikkének és a tagállamok 8. cikk szerinti szavazati jogainak sérelme nélkül, az AKCS–EK partnerségi megállapodás alapján létrehozott 10. Európai Fejlesztési Alap végrehajtásáról szóló, 2007. május 14 -i 617/2007/EK tanácsi rendeletben (11) és a tengerentúli országok és területek számára nyújtandó támogatásról szóló 2001/822/EK tanácsi határozat végrehajtásáról szóló, 2002. december 20-i 2304/2002/EK bizottsági rendeletben (12) foglalt minden vonatkozó rendelkezés hatályban marad addig, amíg a Tanács elfogadja a 11. EFA-ra vonatkozó végrehajtási rendeletet (a továbbiakban: 11. EDF végrehajtási rendelet) és a tengerentúli társulási határozatra vonatkozó végrehajtási szabályokat. A 11. EFA végrehajtási rendeletéről a Tanács – a Bizottság javaslatára, az EBB-vel folytatott konzultációt követően – egyhangúlag határoz. A tengerentúli országok és területek számára nyújtandó uniós pénzügyi támogatásra vonatkozó végrehajtási szabályokat az új tengerentúli társulási határozat elfogadását követően a Tanács – az Európai Parlamenttel folytatott konzultációt követően – egyhangúlag fogadja el.
A 11. EFA végrehajtási rendeletbe és a tengerentúli társulási határozat végrehajtási szabályaiba be kell építeni a programozási és döntéshozatali eljárások megfelelő módosításait és javításait az Unió és a 11. EFA eljárásainak további, lehető legteljesebb összehangolása érdekében. A 11. EFA végrehajtási rendeletben ezenkívül meg kell tartani az afrikai békefenntartási mechanizmusra vonatkozó egyedi igazgatási eljárásokat. Emlékeztetve arra, hogy az AKCS–EU partnerségi megállapodás 11b. cikkének végrehajtására vonatkozó pénzügyi és technikai segítségnyújtás finanszírozása az AKCS–EU együttműködés finanszírozására szántaktól eltérő, célirányos eszközök révén fog történni, az e rendelkezések szerinti tevékenységeket előre meghatározott költségvetési eljárással kell jóváhagyni.
A 11. EFA végrehajtási rendeletének megfelelő intézkedéseket kell tartalmaznia a 11. EFA-hitelek és az Európai Regionális Fejlesztési Alap azon hitelei finanszírozásának összekapcsolására vonatkozóan, amelyeket az Unió legkülső régiói és az AKCS-államok, valamint a Karib-térségben, Nyugat-Afrikában és az indiai-óceáni térségben lévő tengerentúli országok és területek közötti együttműködési projektek finanszírozására fordítanak, mindenekelőtt az ilyen projektek közös igazgatására szolgáló egyszerűsített mechanizmusok révén.
(2) A Tanács – a Bizottság javaslata alapján és a 8. cikkben megállapítottaknak megfelelően minősített többséggel eljárva – pénzügyi szabályzatot fogad el azt követően, hogy a Számvevőszék, valamint az EBB a rá vonatkozó rendelkezések tekintetében véleményt nyilvánított.
(3) A Bizottság az (1) és a (2) bekezdésben említett rendeletre és szabályzatra vonatkozó javaslataiban rendelkezik többek között a feladatok végrehajtása harmadik felekre történő átruházásának lehetőségéről.
11. cikk
Pénzügyi végrehajtás, elszámolás, pénzügyi ellenőrzés és felmentés
(1) A Bizottság az általa kezelt keretek pénzügyi végrehajtását, valamint különösen a projektek és programok pénzügyi végrehajtását a 10. cikk (2) bekezdésében említett pénzügyi szabályzatnak megfelelően végzi. A jogosulatlanul kifizetett összegek visszafizettetésére vonatkozó bizottsági határozatok az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 299. cikkével összhangban végrehajthatók.
(2) Az Európai Unió nevében az EBB kezeli a beruházási keretet, és hajtja végre annak keretében a műveleteket a 10. cikk (2) bekezdésében említett pénzügyi szabályzatban meghatározott szabályokkal összhangban. Ennek során az EBB a tagállamok felelősségére jár el. Az ilyen műveletekből eredő bármely jog, különösen a hitelező vagy a tulajdonos jogai, a tagállamokat illetik meg.
(3) Alapokmányának és a legjobb banki gyakorlatnak megfelelően az EBB vállalja a saját forrásaiból származó kölcsönök révén elvégzett műveletek pénzügyi végrehajtását, a 4. cikkben említettek szerint, adott esetben az EFA támogatási forrásaiból lehívott kamattámogatással összekapcsolva.
(4) A Bizottság minden egyes költségvetési évre elkészíti és jóváhagyja az EFA elszámolását, és azt megküldi az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak és a Számvevőszéknek.
(5) Az EBB minden évben megküldi a Bizottságnak és a Tanácsnak az EFA általa kezelt forrásaiból finanszírozott műveletek végrehajtásáról szóló éves jelentését.
(6) E cikk (9) bekezdésére figyelemmel, az EFA műveleteire vonatkozóan a Számvevőszék gyakorolja az EUMSZ 287. cikke által ráruházott hatásköröket. A Számvevőszékre ruházott hatáskörök gyakorlására vonatkozó feltételeket a 10. cikk (2) bekezdésében említett pénzügyi szabályzat állapítja meg.
(7) Az EFA pénzügyi igazgatása alóli felmentést, az EBB által kezelt műveleteket kivéve, az Európai Parlament adja meg a Bizottságnak a Tanács ajánlása alapján, amely a 8. cikkben meghatározott minősített többséggel jár el.
(8) Az EBB által kezelt EFA-forrásokból finanszírozott műveletekre azon ellenőrzési és mentesítési eljárások vonatkoznak, amelyeket az EBB alapokmánya az EBB által végzett valamennyi műveletre megállapít.
12. cikk
Felülvizsgálati záradék
Az 1. cikk (3) bekezdését és a II. fejezet cikkeit – a 8. cikk kivételével – a Tanács a Bizottság javaslata alapján egyhangúlag módosíthatja. Az EBB csatlakozik a Bizottság javaslatához a tevékenységével és a beruházási kerettel kapcsolatos ügyekben.
13. cikk
Európai Külügyi Szolgálat
E megállapodást az Európai Külügyi Szolgálat szervezetének és működésének megállapításáról szóló, 2010. július 26-i 2010/427/EU tanácsi határozatnak megfelelően kell alkalmazni.
14. cikk
Megerősítés, hatálybalépés és időtartam
(1) Ezt a megállapodást az egyes tagállamok saját alkotmányos előírásaiknak megfelelően hagyják jóvá. Az egyes tagállamok kormányai értesítik az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságát a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges eljárások lezárásáról.
(2) Ez a megállapodás az utolsó tagállamnak a megállapodás jóváhagyásáról szóló értesítését követő második hónap első napján lép hatályba.
(3) A megállapodás időbeli hatálya megegyezik az AKCS–EU partnerségi megállapodáshoz csatolt, a 2014 és 2020 közötti időszakra szóló többéves pénzügyi keretével és a tengerentúli társulási határozatéval (2014–2020). Azonban az 1. cikk (4) bekezdése ellenére ez a megállapodás annyi ideig marad hatályban, ami az AKCS–EU partnerségi megállapodás, a tengerentúli társulási határozat és a többéves pénzügyi keret értelmében finanszírozott valamennyi művelet teljes mértékű végrehajtásához szükséges.
15. cikk
Hiteles nyelvek
E megállapodást, amely egy-egy eredeti példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, román, szlovák, szlovén, portugál, spanyol és svéd nyelven készült, és amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles, az Európai Unió Tanácsa Főtitkárságának levéltárában helyezik letétbe, amely minden aláíró állam kormánya részére eljuttat egy-egy hitelesített másolatot.
Съставено в Люксембург и Брюксел съответно на двадесет и четвърти юни и на двадесет и шести юни две хиляди и тринадесета година.
Hecho en Luxemburgo y en Bruselas, el veinticuatro de junio de dos mil trece y el veintiseis de junio de dos mil trece respectivamente.
V Lucemburku dne dvacátého čtvrtého června dva tisíce třináct a v Bruselu dne dvacátého šestého června dva tisíce třináct.
Udfærdiget i Luxembourg og Bruxelles, henholdsvis den fireogtyvende juni og den seksogtyvende juni to tusind og tretten.
Geschehen zu Luxemburg und Brüssel am vierundzwanzigsten Juni beziehungsweise am sechsundzwanzigsten Juni zweitausenddreizehn.
Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta juunikuu kahekümne neljandal päeval Luxembourgis ja kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta juunikuu kahekümne kuuendal päeval Brüsselis.
Έγινε στο Λουξεμβούργο και στις Βρυξέλλες στις είκοσι τέσσερις Ιουνίου και στις είκοσι έξι Ιουνίου του έτους δύο χιλιάδες δεκατρία, αντιστοίχως.
Done at Luxembourg and Brussels, on the twenty-fourth day of June and on the the twenty-sixth day of June in the year two thousand and thirteen, respectively.
Fait à Luxembourg et à Bruxelles, le vingt-quatre juin et le vingt-six juin deux mille treize respectivement.
Fatto a Lussemburgo e a Bruxelles, rispettivamente addì ventiquattro giugno e ventisei giugno duemilatredici.
Luksemburgā un Briselē, attiecīgi, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divdesmit ceturtajā jūnijā un divdesmit sestajā jūnijā.
Priimta atitinkamai du tūkstančiai tryliktų metų birželio dvidešimt ketvirtą dieną ir birželio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge ir Briuselyje.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-tizenharmadik év június havának huszonnegyedik napján, illetve Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év június havának huszonhatodik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu u fi Brussell, fl-erbgħa u għoxrin jum ta' Ġunju u fis-sitta u għoxrin jum ta' Ġunju fis-sena elfejn u tlettax, rispettivament.
Gedaan te Luxemburg en te Brussel op vierentwintig, respectievelijk zesentwintig juni tweeduizend dertien.
Sporządzono w Luksemburgu i w Brukseli odpowiednio dnia dwudziestego czwartego czerwca i dwudziestego szóstego czerwca roku dwa tysiące trzynastego
Feito no Luxemburgo e em Bruxelas, em vinte e quarto e vinte e seis de junho de dois mil e treze, respetivamente.
Întocmit la Luxemburg și Bruxelles, la douăzeci și patru iunie și, respectiv, la douăzeci și șase iunie două mii treisprezece.
V Luxemburgu dvadsiateho štvrtého júna a v Bruseli dvadsiateho šiesteho júna dvetisíctrinásť.
Sestavljeno v Luxembourgu in Bruslju na štiriindvajseti dan meseca junija oziroma šestindvajseti dan meseca junija leta dva tisoč trinajst.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä kesäkuuta ja Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
Som skedde i Luxemburg och Bryssel den tjugofjärde juni respektive den tjugosjätte juni tjugohundratretton.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
За Република България
Za prezidenta České republiky
For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar ceann Uachtarán na hÉireann
For the President of Ireland
Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας
Por Su Majestad el Rey de España
Pour le Président de la République française
Per il Presidente della Repubblica italiana
Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας
Latvijas Republikas Valsts prezidenta vārdā –
Lietuvos Respublikos Prezidento vardu
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
Magyarország köztársasági elnöke részéről
Għall-President tar-Repubblika ta' Malta
Voor Zijne Majesteit de Koning der Nederlanden
Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich
Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
Pelo Presidente da República Portuguesa
Pentru România
Za predsednika Republike Slovenije
Za prezidenta Slovenskej republiky
Suomen tasavallan hallituksen puolesta
För republiken Finlands regering
För Konungariket Sveriges regering
For Her Majesty The Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
(1) HL L 317., 2000.12.15., 3. o.
(2) HL L 287., 2005.10.28., 4. o.
(3) HL L 287., 2010.11.4., 3. o.
(4) HL L 247., 2006.9.9., 32. o.
(5) HL L 314., 2001.11.30., 1. o.
(6) HL C 46., 2006.2.24., 1. o.
(7) HL L 201., 2010.8.3., 30. o.
(8) Becsült összeg.
(9) A Tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselőinek határozata (2005. május 30.) a 9. Európai Fejlesztési Alap (EFA) pénzeszközei terhére történő kötelezettségvállalások határidejének meghatározásáról (HL L 156., 2005.6.18., 19. o.).
(10) Becsült szavazat.
(11) HL L 152., 2007.6.13., 1. o.
(12) HL L 348., 2002.12.21., 82. o.