This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020R0568
Commission Implementing Regulation (EU) 2020/568 of 23 April 2020 making the exportation of certain products subject to the production of an export authorisation
Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/568 оd 23. travnja 2020. o uvođenju obveze predočenja odobrenja u slučaju izvoza određenih proizvoda
Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/568 оd 23. travnja 2020. o uvođenju obveze predočenja odobrenja u slučaju izvoza određenih proizvoda
C/2020/2684
SL L 129, 24.4.2020, p. 7–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 25/05/2020
24.4.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 129/7 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/568
оd 23. travnja 2020.
o uvođenju obveze predočenja odobrenja u slučaju izvoza određenih proizvoda
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2015/479 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2015. o zajedničkim pravilima za izvoz (1), a posebno njezin članak 6.,
budući da:
(1) |
Europska komisija objavila je 15. ožujka 2020. Provedbenu uredbu (EU) 2020/402 (2) o uvođenju obveze predočenja odobrenja u slučaju izvoza određenih proizvoda, u skladu s člankom 5. Uredbe (EU) 2015/479. Ta je uredba izmijenjena Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/426 od 19. ožujka 2020. (3). |
(2) |
Uredba (EU) 2020/402 i njezina izmjena primjenjuju se na ograničeno razdoblje od šest tjedana. |
(3) |
Budući da se epidemiološka kriza uzrokovana bolešću COVID-19 nastavlja, potražnja u Uniji za osobnom zaštitnom opremom, koja se sastoji od zaštitnih maski (i kirurških maski), rukavica, zaštitnih naočala, štitnika za lice i zaštitnih odijela, i dalje je iznimno velika te se čak i stalno povećava. Do nestašica na unutarnjem tržištu osobito je dovela potražnja za određenim vrstama osobne zaštitne opreme. S obzirom na njezinu prirodu i prevladavajuće okolnosti, takav je tip opreme osnovni proizvod jer je nužan za sprečavanje daljnjeg širenja bolesti te zaštitu zdravlja medicinskog osoblja koje liječi zaražene pacijente. |
(4) |
Kontinuirano se ulažu napori kako bi se osigurala hitna i dostatna opskrba zaštitnom opremom u cijelom EU-u. Proizvodni kapaciteti za osobnu zaštitnu opremu povećani su. Komisija je dovršila postupak zajedničke javne nabave za osobnu zaštitnu opremu, u kojem je sudjelovalo 25 država članica. Te su se inicijative pokazale uspješnima, a planirano je da se oprema stavi na raspolaganje dva tjedna nakon što države članice potpišu ugovore s ponuditeljima. |
(5) |
Europska komisija je u okviru Mehanizma Unije za civilnu zaštitu odlučila u sustavu rescEU stvoriti strateške zalihe medicinske opreme, kao što su respiratori i zaštitne maske, kako bi pomogla zemljama EU-a u borbi protiv pandemije bolesti COVID-19. Te će se zalihe, koje u potpunosti financira Komisija izravnim bespovratnim sredstvima, nalaziti u jednoj državi članici ili više njih. |
(6) |
Komisija je uspostavila i mehanizam za razmjenu, među ostalim za osobnu zaštitnu opremu, s ciljem koordinacije napora za usklađivanje ponude i potražnje u EU-u te olakšavanja primjerenog funkcioniranja unutarnjeg tržišta. |
(7) |
Unatoč tim mjerama, te s obzirom na povećane potrebe za osobnom zaštitnom opremom u Uniji, i dalje postoji jaz između potražnje i ponude unutar Unije, posebno u vezi s određenim vrstama osobne zaštitne opreme, koje su neophodne za sprečavanje širenja bolesti i skrb o pacijentima. |
(8) |
S obzirom na te napore za prevladavanje kritične nestašice određenih vrsta osobne zaštitne opreme u Uniji opravdane su dodatne mjere kako bi se pridonijelo rješavanju i sprečavanju nestašica osobne zaštitne opreme. |
(9) |
Te mjere, usmjerene na zaštitu zdravlja i s posljedicama za trgovinu, trebaju biti ciljane, razmjerne, transparentne i privremene. |
(10) |
U zajedničkoj izjavi od 26. ožujka članovi i članice Europskog vijeća istaknuli su da bi donošenje odluke o odobrenju za izvoz osobne zaštitne opreme trebalo dovesti do potpunog i djelotvornog ukidanja svih oblika unutarnjih zabrana ili ograničenja. |
(11) |
Unija izvoz ne želi ograničiti više nego što je apsolutno nužno i svakako želi podržati načelo međunarodne solidarnosti tijekom ove globalne pandemije. Stoga bi Unijine mjere trebale biti razmjerne i osigurati da izvoz i dalje bude moguć, uz prethodno odobrenje. U tu svrhu države članice trebale bi izdavati odobrenja za izvoz u posebnim okolnostima, ako dotična pošiljka ne ugrožava stvarnu potrebu za osobnom zaštitnom opremom u Uniji i služi zadovoljavanju opravdane potrebe za službenu ili profesionalnu medicinsku upotrebu u nekoj trećoj zemlji. S druge strane, države članice ne bi trebale odobriti izvoz koji bi uzrokovao spekulativne poremećaje i služio stvaranju zaliha i gomilanju osnovne opreme od strane onih kojima je potrebno malo opreme ili im uopće nije potrebna. |
(12) |
Sustav odobrenja za izvoz trebao bi riješiti ili spriječiti nestašicu osnovnih proizvoda unutar granica Unije. Glavni cilj takvog sustava bio bi zaštita javnog zdravlja u Uniji. |
(13) |
Tijekom trajanja tog privremenog sustava administrativne oblike tih odobrenja trebalo bi prepustiti odluci država članica. |
(14) |
Na temelju načela međunarodne solidarnosti države članice trebale bi odobriti izvoz kojim bi se omogućile hitne isporuke u kontekstu humanitarne pomoći. |
(15) |
Države članice trebale bi pozitivno razmotriti izdavanje odobrenja kada je izvoz namijenjen državnim tijelima, javnim tijelima i drugim tijelima uređenima javnim pravom te zaduženima za distribuciju i stavljanje na raspolaganje osobne zaštitne opreme osobama pogođenima bolešću COVID-19, izloženima riziku od nje ili uključenima u borbu protiv pandemije te bolesti. |
(16) |
Da bi se ostvario cilj ove Uredbe, odobrenja bi trebalo izdavati samo u mjeri u kojoj obujam izvoza nije takav da ugrožava dostupnost osobne zaštitne opreme na tržištu dotične države članice ili drugdje u Uniji. U tu bi svrhu države članice prije izdavanja takvog odobrenja trebale stupiti u kontakt s mehanizmom za razmjenu koji je uspostavila Komisija. Međutim, države članice ne moraju stupiti u kontakt s mehanizmom za razmjenu u slučaju odobrenja za hitnu opskrbu u kontekstu humanitarne pomoći. |
(17) |
Pri donošenju odluke o izdavanju odobrenja za izvoz, države članice trebale bi uzeti u obzir i ispunjavanje obveze opskrbe koju Unija i države članice imaju u okviru zajedničke javne nabave ili sustava rescEU, potporu aktivnostima Svjetske zdravstvene organizacije (WHO), potporu odgovorima na krizne situacije koordiniranima na razini EU-a ili zahtjeve za pomoć primljene od trećih zemalja ili međunarodnih organizacija. |
(18) |
Trebalo bi razmotriti i stupanj tržišne integracije za predmetne proizvode između dijelova carinskog područja Unije i drugih zemalja ili područja, neovisno o tome je li postignut na temelju aranžmana kojim je uspostavljeno područje slobodne trgovine ili iz drugih razloga, kao što su zemljopisna blizina ili povijesne veze. Isto tako, bilo bi kontraproduktivno narušiti izrazito integrirane vrijednosne lance i distribucijske mreže uspostavljene na temelju tih aranžmana ili na drugi način, posebice u slučaju susjednih zemalja i gospodarstava. |
(19) |
Ova bi se Uredba trebala primjenjivati na određene vrste osobne zaštitne opreme. Da bi se osigurala dosljednost, opis vrsta osobne zaštitne opreme koje podliježu sustavu odobrenja utvrđenom ovom Uredbom trebalo bi uskladiti s odgovarajućim specifikacijama opreme iz zajedničke javne nabave, kojom su utvrđene konkretne potrebe u Uniji. Oznake KN trebale bi biti navedene samo u informativne svrhe. |
(20) |
Cilj je mehanizma za razmjenu osigurati dostatnost opskrbe kako bi se zadovoljila potražnja za svim vrstama osobne zaštitne opreme na tržištu Unije. S obzirom na to može se pojaviti potreba za preispitivanjem područja primjene Priloga I. i proizvoda obuhvaćenih ovom Uredbom. Preispitivanje područja primjene trebalo bi se temeljiti na kontinuiranom ocjenjivanju potreba za osnovnom opremom za borbu protiv bolesti COVID-19 i mogućoj nestašici te opreme. Posebnu bi pozornost trebalo posvetiti proizvodima obuhvaćenima zajedničkom javnom nabavom te zatraženima u okviru Mehanizma Unije za civilnu zaštitu, kao što su druge vrste osobne zaštitne opreme, respiratori i laboratorijski proizvodi (kompleti za testiranje). |
(21) |
Jedinstveno tržište za medicinsku i osobnu zaštitnu opremu usko je integrirano izvan granica Unije, kao i njegovi proizvodni vrijednosni lanci i distribucijske mreže. To se osobito odnosi na države članice Europskog udruženja za slobodnu trgovinu i na zapadni Balkan, koji su uključeni u proces snažne integracije s Unijom. Podvrgavanje izvoza određene osobne zaštitne opreme u te zemlje predočenju odobrenja za izvoz bilo bi kontraproduktivno s obzirom na izrazitu integraciju proizvodnih vrijednosnih lanaca i distribucijskih mreža jer je takva oprema osnovni proizvod nužan za sprečavanje daljnjeg širenja bolesti i zaštitu zdravlja medicinskog osoblja koje liječi zaražene pacijente. Stoga je primjereno isključiti te zemlje iz područja primjene ove Uredbe. |
(22) |
Također je primjereno iz obveze predočenja odobrenja za izvoz isključiti prekomorske zemlje i područja navedene u Prilogu II. Ugovoru, kao i Farske otoke, Andoru, San Marino, Vatikanski Grad i Gibraltar, s obzirom na to da su oni posebno ovisni o opskrbnim lancima država članica kojima su pridruženi ili o opskrbnim lancima susjednih država članica, ovisno o slučaju. |
(23) |
Ova bi se Uredba trebala primjenjivati na izvoz robe Unije iz carinskog područja Unije. Stoga zemlje koje čine dio tog carinskog područja ne moraju biti izuzete kako bi pošiljke iz Unije mogle primati bez ograničenja. To se posebno odnosi na Kneževinu Monako (4). S druge strane, područja država članica koja su izričito isključena iz carinskog područja Unije ne bi trebala biti obuhvaćena zahtjevom za predočenje odobrenja za izvoz i stoga bi također trebala biti izuzeta. To se odnosi na područja Büsingena, Helgolanda, Livigna, Ceute i Melille. Isto tako, izvoz u epikontinentalni pojas države članice ili isključivi gospodarski pojas koji je država članica prijavila u skladu s UNCLOS-om trebao bi biti izuzet od primjene ove Uredbe. |
(24) |
Mjere predviđene ovom Uredbom ne bi se trebale primjenjivati na trgovinu među državama članicama EU-a. U skladu s člankom 127. stavkom 3. Sporazuma o povlačenju, tijekom prijelaznog razdoblja Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske smatra se državom članicom, a ne trećom zemljom. |
(25) |
Neke od prethodno navedenih zemalja trenutačno primjenjuju ograničenja izvoza osobne zaštitne opreme. |
(26) |
Tijela zemalja i područja isključenih iz sustava odobrenja za izvoz trebala bi ponuditi odgovarajuća jamstva da će kontrolirati vlastiti izvoz predmetnih proizvoda kako bi se izbjeglo ugrožavanje cilja Provedbene uredbe (EU) 2020/402. Komisija bi to trebala pomno pratiti. |
(27) |
Da bi se izbjeglo ugrožavanje cilja ove Uredbe, tijela isključenih zemalja i područja trebala bi omogućiti izvoz takvih proizvoda u Uniju. |
(28) |
Kako bi se situacija redovito ocjenjivala i kako bi se osigurala transparentnost i dosljednost, države članice trebale bi izvješćivati Komisiju o svojim odlukama o prihvaćanju ili odbijanju zahtjeva za odobrenje za izvoz. Komisija bi trebala redovito objavljivati takve informacije, vodeći računa o njihovoj povjerljivosti. |
(29) |
Zahtjevi za prethodno odobrenje za izvoz iznimne su prirode te bi trebali biti ciljani i ograničenog trajanja. Kako bi se osiguralo da mjere ne traju duže nego što je potrebno, trebale bi se primjenjivati na razdoblje od 30 dana. Na temelju razvoja situacije u smislu širenja bolesti COVID-19 i usklađenosti ponude i potražnje, Komisija bi trebala redovito preispitivati stanje i uzimati u obzir eventualnu potrebu da se trajanje mjera skrati ili produlji. |
(30) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 3. stavkom 1. Uredbe (EU) 2015/479, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe:
1. |
„izvoz” znači postupak izvoza u smislu članka 269. Uredbe (EU) br. 952/2013; |
2. |
„carinsko područje Europske unije” znači područje u smislu članka 4. Uredbe (EU) br. 952/2013. |
Članak 2.
Odobrenje za izvoz
1. Za izvoz određenih vrsta osobne zaštitne opreme navedenih u Prilogu I., neovisno o tome jesu li podrijetlom iz Unije, potrebno je odobrenje za izvoz izdano u skladu s obrascem iz Priloga II. Takvo je odobrenje ograničeno na robu Unije (5) i nije nužno za robu koja nije roba Unije. Izdaju ga nadležna tijela države članice u kojoj izvoznik ima poslovni nastan, a izdaje se u pisanom obliku ili elektroničkim putem.
2. Odobrenje za izvoz potrebno je za sav izvoz i dostavlja se kada je roba deklarirana za izvoz, a najkasnije u trenutku puštanja robe.
3. Izvoz takve robe zabranjen je bez predočenja važećeg odobrenja za izvoz.
4. Izvoz u Republiku Albaniju, Andoru, Bosnu i Hercegovinu, Farske otoke, Gibraltar, Republiku Island, Kosovo (6), Kneževinu Lihtenštajn, Crnu Goru, Kraljevinu Norvešku, Republiku Sjevernu Makedoniju, Republiku San Marino, Srbiju, Švicarsku Konfederaciju, Državu Vatikanskoga Grada te prekomorske zemlje i područja navedene u Prilogu II. Ugovoru ne podliježe mjerama iz stavaka 1. i 2. Isto vrijedi za izvoz u Büsingen, Helgoland, Livigno, Ceutu i Melillu.
5. Izvoz u objekte koji se nalaze u epikontinentalnom pojasu države članice ili u isključivom gospodarskom pojasu koji je proglasila država članica u skladu s UNCLOS-om ne podliježe mjerama utvrđenima u stavcima 1. i 2.
6. Na temelju načela solidarnosti države članice odobravaju izvoz za uporabu u trećim zemljama kojim bi se omogućile hitne isporuke u kontekstu humanitarne pomoći. Države članice zahtjeve za odobrenja za izvoz obrađuju brzo i u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od dva radna dana od dana kada su nadležnim tijelima dostavljene sve potrebne informacije.
7. Države članice trebale bi pozitivno razmotriti izdavanje odobrenja kada je izvoz namijenjen državnim tijelima, javnim tijelima i drugim tijelima uređenima javnim pravom te zaduženima za distribuciju i stavljanje na raspolaganje osobne zaštitne opreme osobama pogođenima bolešću COVID-19, izloženima riziku od nje ili uključenima u borbu protiv pandemije te bolesti. Ta odobrenja trebalo bi izdavati samo u mjeri u kojoj obujam izvoza nije takav da ugrožava dostupnost osobne zaštitne opreme navedene u Prilogu I. na tržištu dotične države članice ili drugdje u Uniji. U tu svrhu države članice obavješćuju Komisiju prije izdavanja takvog odobrenja na sljedeću e-adresu: SG-CCH@ec.europa.eu. Komisija donosi mišljenje u roku od 48 sati nakon što je obaviještena.
Članak 3.
Postupovni aspekti
1. Ako se osobna zaštitna oprema navedena u Prilogu I. nalazi u jednoj ili više država članica osim one u kojoj je podnesen zahtjev za izdavanje odobrenja za izvoz, tu je činjenicu potrebno navesti u zahtjevu. Nadležna tijela države članice kojoj je podnesen zahtjev za izdavanje odobrenja za izvoz odmah se savjetuju s nadležnim tijelima države članice ili država članica u kojima se roba nalazi i pružaju relevantne informacije. Država članica ili države članice s kojima je provedeno savjetovanje moraju što je prije moguće, a najkasnije u roku od pet radnih dana, dostaviti sve prigovore na dodjelu takvog odobrenja, koji obvezuju državu članicu u kojoj je zahtjev podnesen.
2. Države članice zahtjeve za odobrenja za izvoz obrađuju što je prije moguće, a odluku donose najkasnije u roku od pet radnih dana od dana kada su nadležnim tijelima dostavljene sve potrebne informacije. U iznimnim okolnostima i zbog opravdanih razloga, to se razdoblje može produljiti za dodatnih pet radnih dana.
3. Pri donošenju odluke o izdavanju odobrenja za izvoz na temelju ove Uredbe, države članice uzimaju u obzir sve relevantne čimbenike, prema potrebi i pitanje služi li izvoz, među ostalim:
— |
ispunjavanju obveze opskrbe u okviru postupka zajedničke javne nabave u skladu s člankom 5. Odluke br. 1082/2013/EU Europskog parlamenta i Vijeća (7), |
— |
prikupljanju zaliha sredstava za provedbu zdravstvenih protumjera ili osobne zaštitne opreme u okviru sustava rescEU u cilju borbe protiv ozbiljnih prekograničnih prijetnji zdravlju, kako je navedeno u Provedbenoj odluci Komisije (EU) 2019/570 (8), |
— |
odgovoru na zahtjev za pomoć upućenom Mehanizmu Unije za civilnu zaštitu (UCPM), koji ga i provodi, te podupiranju mjera usklađene potpore koje koordinira mehanizam integriranog političkog odgovora na krizu (IPCR), Komisija ili druge institucije Unije, |
— |
podupiranju organizacija koje pružaju pomoć i uživaju zaštitu u skladu sa Ženevskom konvencijom u njihovim statutarnim inozemnim aktivnostima, u mjeri u kojoj to ne narušava njihove nacionalne aktivnosti, |
— |
podupiranju aktivnosti Globalne mreže Svjetske zdravstvene organizacije za upozoravanje i odgovor na izbijanje bolesti (GOARN), |
— |
podupiranju inozemnih operacija država članica EU-a, uključujući vojne operacije, međunarodne policijske misije i/ili civilne međunarodne misije za očuvanje mira, |
— |
opskrbi delegacija Unije i država članica u inozemstvu. |
4. Države članice mogu uzeti u obzir druge elemente, kao što je stupanj tržišne integracije za predmetne proizvode, neovisno o tome je li postignut na temelju aranžmana kojima je uspostavljeno područje slobodne trgovine s planiranom zemljom izvoza, te zemljopisna blizina.
5. Pri donošenju odluke o izdavanju odobrenja za izvoz, države članice osiguravaju da je opskrba u Uniji dostatna za zadovoljavanje potražnje za osobnom zaštitnom opremom navedenom u Prilogu I. Odobrenja za izvoz trebalo bi stoga izdavati samo ako predmetna pošiljka ne ugrožava dostupnost tih proizvoda na tržištu dotične države članice ili drugdje u Uniji. Da bi se situacija mogla ocijeniti na najbolji mogući način, države članice o tome obavješćuju Komisiju na sljedeću e-adresu: SG-CCH@ec.europa.eu, osobito kada obujam planiranog izvoza može uzrokovati nestašicu.
6. Komisija donosi mišljenje u roku od 48 sati nakon primitka zahtjeva.
7. Države članice mogu odlučiti upotrebljavati elektroničke dokumente za potrebe obrade zahtjeva za odobrenje za izvoz.
Članak 4.
Obavijesti
1. Države članice odmah obavješćuju Komisiju o izdanim i odbijenim odobrenjima.
2. Te obavijesti moraju sadržavati sljedeće elemente:
(a) |
ime i kontaktne podatke nadležnog tijela; |
(b) |
identifikacijske podatke izvoznika; |
(c) |
odredišnu zemlju; |
(d) |
krajnjeg primatelja; |
(e) |
prihvaćanje ili odbijanje izdavanja odobrenja za izvoz; |
(f) |
oznaku robe; |
(g) |
količinu; |
(h) |
jedinice i opis robe. |
Obavijest se dostavlja elektroničkim putem na sljedeću adresu: TRADE-EXPORTAUTHORISATIONPPE@ec.europa.eu
3. Komisija objavljuje te informacije u vezi s izdanim i odbijenim odobrenjima, pri čemu vodi računa o povjerljivosti dostavljenih podataka.
Članak 5.
Klauzula o preispitivanju
Komisija prati stanje i prema potrebi brzo preispituje razdoblje i područje primjene ove Uredbe, uzimajući u obzir razvoj epidemiološke krize uzrokovane bolešću COVID-19 i dostatnost opskrbe s obzirom na potražnju na tržištu Unije.
Članak 6.
Završne odredbe
Ova Uredba stupa na snagu 26. travnja 2020. Primjenjuje se na razdoblje od 30 dana.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. travnja 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 83, 27.3.2015., str. 34.
(2) Provedbena Uredba Komisije (EU) 2020/402 оd 14. ožujka 2020. o uvođenju obveze predočenja odobrenja u slučaju izvoza određenih proizvoda (SL L 77 I, 15.3.2020., str. 1.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/426 оd 19. ožujka 2020. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2020/402 o uvođenju obveze predočenja odobrenja u slučaju izvoza određenih proizvoda (SL L 84 I, 20.3.2020., str. 1.).
(4) Vidjeti članak 4. stavak 2. točku (a) Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).
(5) Za isključene transakcije vidjeti članak 269. stavak 2. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.), kako je izmijenjena.
(6) Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244/1999 i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.
(7) Odluka br. 1082/2013/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2013. o ozbiljnim prekograničnim prijetnjama zdravlju i o stavljanju izvan snage Odluke br. 2119/98/EZ (SL L 293, 5.11.2013., str. 1.).
(8) Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/570 оd 8. travnja 2019. o utvrđivanju pravila za provedbu Odluke br. 1313/2013/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu kapaciteta sustava rescEU i o izmjeni Provedbene odluke Komisije 2014/762/EU (SL L 99, 10.4.2019., str. 41.).
PRILOG I.
Zaštitna oprema
Oprema navedena u ovom Prilogu u skladu je s odredbama Uredbe (EU) 2016/425 Europskog parlamenta i Vijeća (1) ili Direktive Vijeća 93/42/EEZ (2), medicinski proizvod I. klase.
Kategorija |
Opis |
Oznake KN |
||||||||||||
Zaštitne naočale i viziri |
|
ex 9004 90 10 ex 9004 90 90 |
||||||||||||
Oprema za zaštitu usta i nosa |
|
ex 6307 90 98 ex 9020 00 00 |
||||||||||||
Zaštitna odjeća |
|
ex 3926 20 00 ex 4015 90 00 ex 6113 00 ex 6114 ex 6210 10 10 6210 10 92 ex 6210 10 98 ex 6210 20 00 ex 6210 30 00 ex 6210 40 00 ex 6210 50 00 ex 6211 32 10 ex 6211 32 90 ex 6211 33 10 ex 6211 33 90 ex 6211 39 00 ex 6211 42 10 ex 6211 42 90 ex 6211 43 10 ex 6211 43 90 ex 6211 49 00 ex 9020 00 00 |
(1) Uredba (EU) 2016/425 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o osobnoj zaštitnoj opremi i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 89/686/EEZ (SL L 81, 31.3.2016., str. 51.).
(2) Direktiva Vijeća 93/42/EEZ od 14. lipnja 1993. o medicinskim proizvodima (SL L 69, 12.7.1993., str. 1.).
PRILOG II.
Zahtjev za odobrenje izvoza iz članka 2.
Države članice dužne su nastojati vidljivo navesti vrstu odobrenja na izdanom obrascu. Ovo je odobrenje za izvoz važeće u svim državama članicama Europske unije do datuma isteka.
EUROPSKA UNIJA |
Izvoz osobne zaštitne opreme (Uredba (EU) 2020/568) |
||||||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|||||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|||||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|||||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|||||||||||
|
Napomene s objašnjenjima obrasca odobrenja za izvoz
Obvezno je ispuniti svako polje ako nije drukčije navedeno.
Polja od 7. do 11. ponovljena su četiri puta da bi se omogućilo podnošenje zahtjeva za odobrenje za četiri različita proizvoda.
1. polje |
Izvoznik |
Puno ime i adresa izvoznika kojem je izdano odobrenje + EORI broj ako je primjenjivo. |
2. polje |
Broj odobrenja |
Broj odobrenja popunjava tijelo izdavatelj odobrenja za izvoz u formatu XXgggg999999, pri čemu je XX dvoslovna oznaka geonomenklature (1) države članice koja ga je izdala, gggg četveroznamenkasta godina izdavanja odobrenja, a 999999 šesteroznamenkasti broj jedinstven za XXgggg i pripisan tijelu izdavatelju. |
3. polje |
Datum isteka |
Tijelo izdavatelj može odrediti datum isteka odobrenja. Taj datum isteka smije biti najviše 30 dana od dana stupanja na snagu ove Uredbe. Ako tijelo izdavatelj ne odredi datum isteka, odobrenje istječe najkasnije 30 dana od dana stupanja na snagu ove Uredbe. |
4. polje |
Tijelo izdavatelj |
Puno ime i adresa tijela države članice koje je izdalo odobrenje za izvoz. |
5. polje |
Odredišna zemlja |
Dvoslovna oznaka geonomenklature zemlje odredišta robe za koju je izdano odobrenje. |
6. polje |
Krajnji primatelj |
Puno ime i adresa krajnjeg primatelja robe, ako je poznat u trenutku izdavanja, + EORI broj ako je primjenjivo. Ako krajnji primatelj nije poznat u trenutku izdavanja, polje se ne ispunjava. |
Polje 6.a |
Pridonosi li izvoz jednom od ciljeva navedenih u članku 3. ili je namijenjen pružanju hitne opskrbe u kontekstu humanitarne pomoći kako je utvrđeno u članku 2. stavku 6.? |
Ako izvoz služi jednom od ciljeva navedenih u članku 3. ili ako je namijenjen pružanju hitne opskrbe u kontekstu humanitarne pomoći kako je utvrđeno u članku 2. stavku 6., to treba navesti. |
7. polje |
Oznaka robe |
Brojčana oznaka Harmoniziranog sustava ili kombinirane nomenklature (2) pod kojom je roba za izvoz klasificirana u trenutku izdavanja odobrenja. |
8. polje |
Količina |
Količina robe iskazana jedinicom iz 9. polja. |
9. polje |
Jedinica |
Mjerna jedinica kojom je izražena količina u 8.polju. Jedinica je „P/ST” za robu koja se navodi po broju komada (npr. maske). |
10. polje |
Opis robe |
Jednostavan i dovoljno precizan opis na temelju kojeg se roba može identificirati. |
11. polje |
Lokacija robe |
Oznaka geonomenklature države članice u kojoj se roba nalazi. Ako se roba nalazi u državi članici tijela izdavatelja, ovo se polje ne ispunjava. |
12. polje |
Potpis, pečat, mjesto i datum |
Potpis i pečat tijela izdavatelja. Mjesto i datum izdavanja odobrenja. |
(1) Uredba Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.).
(2) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).