Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D2042

    Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/2042 оd 13. studenoga 2015. o istovrijednosti regulatornog okvira Švicarske i zahtjeva iz Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju u pogledu središnjih drugih ugovornih strana

    SL L 298, 14.11.2015, p. 42–45 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/2042/oj

    14.11.2015   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 298/42


    PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/2042

    оd 13. studenoga 2015.

    o istovrijednosti regulatornog okvira Švicarske i zahtjeva iz Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju u pogledu središnjih drugih ugovornih strana

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (1), a posebno njezin članak 25. stavak 6.,

    budući da:

    (1)

    Postupkom priznavanja središnje druge ugovorne strane (central counterparty, CCP) s poslovnim nastanom u trećoj zemlji, koji je utvrđen člankom 25. Uredbe (EU) br. 648/2012, želi se CCP-ovima koji imaju poslovni nastan i odobrenje u trećoj zemlji čiji su regulatorni standardi istovrijedni onima utvrđenima tom Uredbom omogućiti pružanje usluga poravnanja članovima sustava poravnanja ili mjestima trgovanja s poslovnim nastanom u Uniji. Taj postupak priznavanja i odluka o istovrijednosti koja iz njega proizlazi pridonose tako postizanju glavnog cilja Uredbe (EU) br. 648/2012, odnosno smanjenju sistemskog rizika uključivanjem sigurnih i stabilnih CCP-ova u poravnanje ugovora o OTC izvedenicama („OTC izvedenice”), uključujući CCP-ove koji imaju poslovni nastan i odobrenje u trećoj zemlji.

    (2)

    Da bi se pravni sustav treće zemlje u pogledu CCP-ova smatrao istovrijednim pravnom sustavu Unije, ishod primjenjivog pravnog i nadzornog sustava trebao bi u smislu postizanja regulatornih ciljeva u velikoj mjeri biti istovrijedan zahtjevima Unije. Stoga je svrha procjene istovrijednosti provjeriti osigurava li se pravnim i nadzornim sustavom Švicarske da CCP-ovi koji ondje imaju poslovni nastan i odobrenje ne izlažu članove sustava poravnanja s poslovnim nastanom u Uniji i mjesta trgovanja s poslovnim nastanom u Uniji višoj razini rizika nego što bi ih izložili CCP-ovi koji imaju odobrenje u Uniji i da posljedično razinu sistemskog rizika u Uniji ne čine neprihvatljivom.

    (3)

    Dana 1. rujna 2013. Komisija je zaprimila stručni savjet Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala („ESMA”) u vezi s pravnim i nadzornim sustavom koji se u Švicarskoj primjenjuje na CCP-ove koji ondje imaju odobrenje. Zaključak je stručnog savjeta da se pravnim i nadzornim sustavom koji se primjenjuje u području nadležnosti Švicarske osigurava da CCP-ovi koji ondje imaju odobrenje poštuju pravno obvezujuće zahtjeve koji su istovrijedni zahtjevima utvrđenima u glavi IV. Uredbe (EU) br. 648/2012.

    (4)

    U skladu s člankom 25. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 648/2012 moraju biti ispunjena tri uvjeta kako bi se utvrdilo jesu li pravni i nadzorni sustavi treće zemlje u pogledu CCP-ova istovrijedni onima koji su utvrđeni tom Uredbom.

    (5)

    Prema prvom uvjetu CCP-ovi koji imaju odobrenje u trećoj zemlji moraju ispunjivati pravno obvezujuće zahtjeve koji su istovrijedni zahtjevima utvrđenima u glavi IV. Uredbe (EU) br. 648/2012.

    (6)

    Pravno obvezujući zahtjevi Švicarske koji se primjenjuju na druge ugovorne strane koje ondje imaju odobrenje sastoje se od Pravilnika Nacionalne banke od 18. ožujka 2004. („Pravilnik Nacionalne banke”) i propisa koje je Švicarska nacionalna banka („SNB”) donijela na temelju tog Pravilnika, zajedno sa Saveznim zakonom o bankama i štedionicama („Zakon o bankama”) te pravilnicima i odlukama koje je izdalo Švicarsko tijelo nadležno za nadzor financijskog tržišta („FINMA”). Pravilnik Nacionalne banke nedavno je revidiran u cilju provedbe načela za infrastrukture financijskih tržišta („PFMI”), koja su objavili Odbor za platni sustav i sustav namire (CPSS) i Međunarodna organizacija nadzornih tijela za vrijednosne papire (IOSCO), te postizanja istovrijednosti s Uredbom (EU) br. 648/2012. Revidirani regulatorni okvir donosi mnoge razlike između pravno obvezujućih zahtjeva koji se na CCP-ove primjenjuju u okviru nadležnosti Švicarske i pravno obvezujućih zahtjeva koji se na CCP-ove primjenjuju na temelju Uredbe (EU) br. 648/2012. Međutim, SNB je objavio izvješće s objašnjenjima djelomične revizije Pravilnika Nacionalne banke koje sadržava smjernice u pogledu tumačenja Pravilnika Nacionalne banke te u kojem je prije svega objašnjeno da se revidiranim Pravilnikom Nacionalne banke provode PFMI-jevi te da bi Pravilnik Nacionalne banke trebalo tumačiti uzimajući u obzir PFMI-jeve i glave IV. i V. Uredbe (EU) br. 648/2012.

    (7)

    Osim toga, CCP-ovi koji imaju odobrenje u Švicarskoj moraju donijeti statute, organizacijske propise i propise o nadležnostima te određene organizacijske politike (organizacijske propise i politike) koji moraju sadržavati iscrpne pojedinosti o tome kako će ti CCP-ovi ispuniti te standarde u skladu s, kako je objašnjeno u izvješću s objašnjenjima djelomične revizije Pravilnika Nacionalne banke, PFMI-jevima i Uredbom (EU) br. 648/2012.

    (8)

    SNB i FINMA dijele regulatorne i nadzorne funkcije u pogledu CCP-ova i surađuju u izvršavanju tih funkcija. FINMA odobrava CCP-ove s poslovnim nastanom u Švicarskoj kao banke. FINMA može izuzeti CCP-ove od ispunjivanja određenih odredbi Zakona o bankama i prilagoditi njegove odredbe kako bi uzela u obzir djelatnosti poravnanja i profil rizičnosti CCP-ova. Teme odluka FINMA-e, među ostalim, jesu solventnost, upravljanje, upravljanje rizikom, revizije i izvješćivanje.

    (9)

    Tako su pravno obvezujući zahtjevi Švicarske raspoređeni na dvije razine. Temeljnim načelima za CCP-ove utvrđenima u Zakonu o bankama i Pravilniku Nacionalne banke te propisima, nalozima i odlukama koje su donesene na temelju njih („primarna pravila”) utvrđuju se standardi visoke razine koje CCP-ovi moraju poštovati kako bi dobili dozvolu za pružanje usluga poravnanja u Švicarskoj. Ta su primarna pravila prva razina pravno obvezujućih zahtjeva u Švicarskoj. Kako bi dokazali da poštuju primarna pravila, CCP-ovi koji imaju odobrenje u Švicarskoj moraju dostaviti svoje organizacijske propise i politike FINMA-i na odobrenje. Ta su organizacijska pravila i politike druga razina pravno obvezujućih zahtjeva u Švicarskoj. Kada ih FINMA odobri, ti organizacijski propisi i politike postaju pravno obvezujući za CCP. Stoga ti propisi i politike čine sastavni dio pravnog i nadzornog sustava čije zahtjeve CCP koji ima odobrenje u Švicarskoj mora ispunjivati. U slučaju nepoštovanja primarnih pravila ili organizacijskih propisa i politika CCP-a, FINMA je ovlaštena poduzeti upravne mjere protiv CCP-a, uključujući opoziv bankarske licencije predmetnog CCP-a.

    (10)

    Primarna pravila koja se primjenjuju na CCP-ove i koja su upotpunjena njihovim organizacijskim propisima i politikama imaju znatne rezultate koji su istovrijedni učincima pravila iz glave IV. Uredbe (EU) br. 648/2012. Pravno obvezujući zahtjevi koji se primjenjuju na CCP-ove koji trenutačno imaju odobrenje u Švicarskoj u pogledu broja neispunjenih obveza koje treba pokriti ukupnim financijskim resursima, likvidnosnog rizika, kontinuiteta poslovanja, kolateralnih zahtjeva, rizika namire, odvajanja i prenosivosti, izračuna inicijalnih iznosa naknade i upravljanja, uključujući organizacijske zahtjeve, zahtjeve koji se odnose na više rukovodstvo, odbor za rizike, vođenje evidencije, kvalificirane udjele, informacije dostavljene nadležnom tijelu, sukob interesa, izdvajanje poslovnih aktivnosti i provedbu poslova, imaju znatne rezultate koji su istovrijedni onima utvrđenima Uredbom (EU) br. 648/2012 te se stoga trebaju smatrati istovrijednima.

    (11)

    Komisija stoga zaključuje da se pravnim i nadzornim sustavom Švicarske osigurava da CCP-ovi koji ondje imaju odobrenje poštuju pravno obvezujuće zahtjeve koji su istovrijedni zahtjevima utvrđenima u glavi IV. Uredbe (EU) br. 648/2012.

    (12)

    U skladu s drugim uvjetom iz članka 25. stavka 6. Uredbe (EU) br. 648/2012 pravnim i nadzorni sustavom Švicarske mora se u pogledu CCP-ova koji ondje imaju odobrenje omogućiti učinkovit nadzor i izvršenje na kontinuiranoj osnovi.

    (13)

    FINMA i SNB provode kontinuirani nadzor nad CCP-ovima koji imaju odobrenje u Švicarskoj u cilju praćenja stalnog ispunjivanja uvjeta odobrenja i drugih primjenjivih regulatornih zahtjeva. U CCP-ovima koji imaju odobrenje u Švicarskoj revizija se provodi jednom godišnje. Tijelu koje provodi reviziju CCP-ovi moraju dostaviti sve informacije koje ono zatraži pri provedbi revizije. Ako tijelo koje provodi reviziju utvrdi povredu nadzornih odredaba ili druge nepravilnosti, predmetnom CCP-u utvrđuje rok za ponovnu uspostavu usklađenosti s nadzornim odredbama te obavješćuje FINMA-u ako usklađenost s nadzornim odredbama nije ponovno uspostavljena. U slučaju teških povreda nadzornih odredaba ili teških nepravilnosti, tijelo koje provodi reviziju izravno obavješćuje FINMA-u. Nadalje, CCP-ovi i tijela koja provode revizije moraju FINMA-i dostaviti sve informacije koje su joj potrebne za obavljanje njezinih zadaća te joj odmah moraju prijaviti svaki incident od iznimnog značaja za nadzor. Osim toga, FINMA provodi i ciljane preglede na licu mjesta, pregledava redovita izvješća te se redovito sastaje s upravom i osobljem CCP-a.

    (14)

    Kada zaključi da je došlo do povrede pravnog i nadzornog sustava, FINMA može donijeti konkretne mjere. Prije svega, može zabraniti da određena osoba djeluje u funkciji rukovoditelja ili zaplijeniti dobit ostvarenu uslijed povrede. FINMA može imenovati i istražnog agenta radi istrage specifičnih okolnosti povrede pravnog i nadzornog sustava ili provedbe nadzornih mjera koje je naložila. CCP nad kojim se provodi istraga mora istražnom agentu dopustiti pristup svojim prostorijama te osigurati sve informacije i dokumente koje službenik istrage zatraži za potrebe obavljanja istrage. Naposljetku, FINMA može i opozvati bankarsku licenciju CCP-a ili prekinuti njegovu registraciju ako on više ne djeluje u skladu s primjenjivim pravnim i nadzornim sustavom te može izdati upute upravnim tijelima CCP-a.

    (15)

    SNB u suradnji s FINMA-om nadzire CCP-ove. Prije svega, SNB je odgovoran za ocjenu usklađenosti CCP-ova s minimalnim zahtjevima propisanima Pravilnikom Nacionalne banke. CCP-ovi moraju SNB-u dati informacije koje su mu neophodne za ocjenu usklađenosti s tim minimalnim zahtjevima te se podvrgnuti inspekcijama na licu mjesta. CCP-ovi SNB-u moraju dostavljati redovita i ad hoc izvješća te ga unaprijed obavješćivati o specifičnim pitanjima ili izmjenama. SNB može izreći i kazne i druge sankcije ako se ne dostave informacije ili dokazi koje je SNB zatražio, ako se ne poštuju formalni zahtjevi ili ako su informacije ili dokazi nepotpuni ili netočni. Za provedbu svoje ocjene SNB se oslanja na široki raspon informacija, uključujući samoprocjenu i unutarnju dokumentaciju CCP-a, izvješća o reviziji, te redovita izvješća i sastanke održane s upravom i osobljem CCP-a. SNP izdaje preporuke CCP-ovima koji ne ispunjuju minimalne zahtjeve propisane Pravilnikom nacionalne banke. Ako predmetni CCP ne postupi u skladu s preporukom, SNB izdaje rješenje. Ako CCP ne postupi u skladu s rješenjem, SNB može obavijestiti FINMA-u o svojim nalazima, a ona protiv tog CCP-a može poduzeti daljnje nadzorne i izvršne mjere.

    (16)

    Komisija stoga zaključuje da se pravnim i nadzornim sustavom Švicarske u pogledu CCP-ova koji ondje imaju odobrenje osigurava učinkovit nadzor i izvršenje na kontinuiranoj osnovi.

    (17)

    U skladu s trećim uvjetom iz članka 25. stavka 6. Uredbe (EU) br. 648/2012 pravni i nadzorni sustav Švicarske mora uključivati učinkovit istovrijedan sustav za priznavanje CCP-ova koji imaju odobrenje u skladu s pravnim sustavima trećih zemalja („CCP-ovi trećih zemalja”).

    (18)

    CCP-ovi trećih zemalja mogu od FINMA-e zatražiti priznavanje koje bi im omogućilo pružanje usluga u Švicarskoj. Priznavanje CCP-ova trećih zemalja u Švicarskoj temelji se na postojanju učinkovitog istovrijednog sustava za priznavanje CCP-ova trećih zemalja u predmetnoj trećoj zemlji. SNB može isto tako proglasiti CCP neke treće zemlje sistemski važnim za stabilnost švicarskih financijskih tržišta te ga može osloboditi od obveze ispunjivanja minimalnih zahtjeva propisanih Pravilnikom Nacionalne banke pod uvjetom da se pravni i nadzorni sustav treće zemlje smatra istovrijednim i da su sklopljeni sporazumi o suradnji s tijelima te treće zemlje nadležnima za nadzor CCP-ova. Priznati CCP-ovi isto tako moraju izvješćivati i obavješćivati FINMA-u o određenim pitanjima. Međutim, zahtjevi u pogledu izvješća i informacija koje priznati CCP-ovi moraju dostavljati FINMA-i ne utječu na nadzorne funkcije za koje su odgovorna nadležna tijela treće zemlje.

    (19)

    Stoga se treba smatrati da pravni i nadzorni sustav Švicarske osigurava učinkovit istovrijedan sustav za priznavanje CCP-ova trećih zemalja.

    (20)

    Stoga se može smatrati da pravni i nadzorni sustav Švicarske u pogledu CCP-ova koji ondje imaju odobrenje ispunjuje uvjete iz članka 25. stavka 6. Uredbe (EU) br. 648/2012 te da bi se taj pravni i nadzorni sustav trebao smatrati istovrijednim zahtjevima iz Uredbe (EU) br. 648/2012. Potrebno je da Komisija redovito nastavi pratiti razvoj pravnog i nadzornog okvira Švicarske u pogledu CCP-ova te ispunjivanje uvjeta na temelju kojih je donesena ova odluka.

    (21)

    Redovito preispitivanje pravnih i nadzornih zahtjeva koji se primjenjuju u Švicarskoj u pogledu CCP-ova koji ondje imaju odobrenje ne bi smjelo dovesti u pitanje mogućnost da Komisija bilo kada izvan razdoblja općeg preispitivanja provede posebno preispitivanje ako zbog relevantnih događaja bude morala ponovno procijeniti postoji li istovrijednost priznata ovom Odlukom. Posljedica tog ponovnog preispitivanja može biti povlačenje priznanja istovrijednosti.

    (22)

    Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Europskog odbora za vrijednosne papire,

    DONIJELA JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Za potrebe članka 25. Uredbe (EU) br. 648/2012 pravni i nadzorni sustav Švicarske koji se sastoji od Pravilnika Nacionalne banke i propisa koji su doneseni na temelju tog Pravilnika, Saveznog zakona o bankama i štedionicama te pravilnika i odluka koji su doneseni temeljem tog Zakona, kako su upotpunjeni izvješćem s objašnjenjima djelomične revizije Pravilnika Nacionalne banke koji sadržava smjernice u pogledu tumačenja Pravilnika Nacionalne banke, te koji se primjenjuje na CCP-ove koji ondje imaju odobrenje smatra se istovrijednim zahtjevima utvrđenima Uredbom (EU) br. 648/2012.

    Članak 2.

    Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Sastavljeno u Bruxellesu 13. studenoga 2015.

    Za Komisiju

    Predsjednik

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  SL L 201, 27.7.2012., str. 1.


    Top