EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0123

Uredba Komisije (EZ) br. 123/2009 od 10. veljače 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1266/2007 o uvjetima kretanja životinja unutar iste zone pod ograničenjem i uvjetima za izuzeće životinja od zabrane izlaska određenih Direktivom Vijeća 2000/75/EZ Tekst značajan za EGP

SL L 40, 11.2.2009, p. 3–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Implicitno stavljeno izvan snage 32020R0689

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/123/oj

03/Sv. 034

HR

Službeni list Europske unije

231


32009R0123


L 040/3

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

10.02.2009.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 123/2009

od 10. veljače 2009.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1266/2007 o uvjetima kretanja životinja unutar iste zone pod ograničenjem i uvjetima za izuzeće životinja od zabrane izlaska određenih Direktivom Vijeća 2000/75/EZ

(Tekst značajan za EGP)

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2000/75/EZ od 20. studenoga 2000. o utvrđivanju posebnih odredaba za kontrolu i iskorjenjivanje bolesti plavog jezika (1), a posebno njezine članke 9. stavak 1. točku (c), stavke 11. i 12. i članak 19. treći stavak,

budući da:

(1)

Direktivom 2000/75/EZ utvrđuju se pravila kontrole i mjere za suzbijanje i iskorjenjivanje bolesti plavog jezika, uključujući pravila o uspostavi zaraženih i ugroženih područja, o provedbi programa cijepljenja te zabrani izlaska životinja iz tih područja.

(2)

Uredbom Komisije (EZ) br. 1266/2007 (2) utvrđena su pravila kontrole, praćenja, nadziranja i ograničenja kretanja životinja vezano uz bolest plavog jezika u i iz zaraženog i ugroženog područja (zona pod ograničenjem).

(3)

Prilogom III. toj Uredbi utvrđeni su uvjeti za izuzeća od zabrane izlaska koji se primjenjuju na kretanje prijemljivih životinja, njihovog sjemena, jajnih stanica i zametaka, kako je predviđeno Direktivom 2000/75/EZ.

(4)

S obzirom na mišljenje Znanstvenog odbora za zdravlje i dobrobit životinja EFSA-e o vektorima i cjepivima (3), usvojenom 27. travnja 2007., cijepljenje je prikladno sredstvo za kontrolu bolesti plavog jezika i za izbjegavanje kliničkih izbijanja i time za ograničenje gubitaka poljoprivrednika.

(5)

Cijepljenje životinja protiv bolesti plavog jezika predstavlja znatniju promjenu imunološkog statusa prijemljive populacije. Dokaz izostanka glavnih ili specifičnih serotipova virusa bolesti plavog jezika ili cirkulacije serotipova u dijelu zone pod ograničenjem države članice trebaju prikupiti na temelju rezultata provedenog programa praćenja bolesti plavog jezika prema Uredbi (EZ) br. 1266/2007. Takvi programi praćenja uključuju pasivno kliničko nadziranje i aktivno laboratorijski temeljeno nadziranje najmanje praćenjem sentinel životinja.

(6)

Laboratorijski temeljeno nadziranje sentinel životinja ne treba se ograničiti samo na serološki test, već se ono može provesti i drugim dijagnostičkim metodama, tj. testovima identifikacije uzročnika.

(7)

Ne treba odvraćati od cijepljenja kad nema cirkulacije virusa niti sprečavati preventivna cijepljenja u zonama pod ograničenjima bez cirkulacije virusa. Međutim, temeljem Direktive 2007/75/EZ, cijepljenje protiv bolesti plavog jezika dozvoljeno je samo unutar zaraženog područja. Člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1266/2007 utvrđeno je da nadležno tijelo može dopustiti kretanje životinja unutar iste zone pod ograničenjem u kojoj cirkulira isti serotip ili serotipovi virusa bolesti plavog jezika, pod uvjetom da životinje koje se premještaju ne pokazuju kliničke znakove bolesti plavog jezika na dan prijevoza, pod pretpostavkom da te životinje ne predstavljaju dodatan rizik po zdravlje životinja.

(8)

Područja u kojima je primijenjeno cijepljenje i u kojima ne cirkulira određeni serotip ili serotipovi virusa bolesti plavog jezika, predstavljaju niži rizik od ostalih područja koja su dio zone pod ograničenjem gdje cirkulira virus. Zato je potrebno dozvoliti državama članicama da odrede granice područja unutar zaraženog područja u kojima je primijenjeno cijepljenje i gdje nema cirkulacije specifičnog serotipa ili serotipova virusa bolesti plavog jezika. O namjeri da odrede granice takvih područja potrebno je obavijestiti Komisiju sa svim informacijama kojima se dokazuje da je to opravdano. Ostale države članice trebaju također biti obaviještene o takvim određivanjima granica.

(9)

Člankom 7. stavkom 2. te Uredbe, pod određenim uvjetima dopušteno je premještanje životinja iz zaraženog u ugroženo područje. Premještanje životinja unutar iste zone pod ograničenjem, iz dijela te zone s cirkulacijom virusa u dio s cijepljenjem i bez cirkulacije virusa, treba dozvoliti pod sličnim uvjetima poput onih koji se zahtijevaju kad se životinje premještaju iz zaraženog u ugroženo područje unutar iste zone pod ograničenjem kako bi se ograničio rizik od širenja virusa u dio zone pod ograničenjem s cijepljenjem i bez cirkulacije virusa. Zato treba izmijeniti trenutačno važeća pravila za premještanje životinja unutar iste zone pod ograničenjem u kojoj cirkulira isti serotip ili serotipovi virusa bolesti plavog jezika.

(10)

Premještanje životinja iz dijela zone pod ograničenjem s cijepljenjem i bez cirkulacije virusa na područje izvan zone pod ograničenjem, trenutačno je dozvoljeno pod istim uvjetima poput onih koji se primjenjuju kad se životinje premještaju iz zone pod ograničenjem s cirkulacijom virusa u područje izvan zone pod ograničenjem. Međutim, uzimajući u obzir relativno nisku razinu rizika od premještanja životinja iz dijela zone pod ograničenjem s cijepljenjem i bez cirkulacije virusa, primjereno je dozvoliti takva premještanja pod manje strogim uvjetima u odnosu na test identifikacije virusa koji se zahtijeva za određene kategorije cijepljenih životinja. Prilog III. Uredbi (EZ) br. 1266/2007 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(11)

Uredbu (EZ) br. 1266/2007 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(12)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 1266/2007/EZ mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 7. mijenja se kako slijedi:

(a)

umeće se sljedeći stavak 2.a:

„2.a   Države članice mogu, na temelju rezultata procjene rizika, pri čemu se moraju uzeti u obzir dovoljni epidemiološki podaci dobiveni nakon provedbe praćenja sentinel životinja u skladu s točkom 1.1.2.1. Priloga I., odrediti granice dijela zaraženog područja kao ‚zonu pod ograničenjem s cijepljenjem i bez cirkulacije virusa bolesti plavog jezika specifičnog serotipa ili serotipova’ (područje nižeg rizika), pod sljedećim uvjetima:

i.

cijepljenje je provedeno u tom dijelu zaraženog područja za određeni serotip ili serotipove virusa bolesti plavog jezika;

ii.

nema cirkulacije virusa bolesti plavog jezika, tog specifičnog serotipa ili serotipova bolesti plavog jezika, u tom dijelu zaraženog područja.

Država članica koja namjerava odrediti granice dijela zaraženog područja kao ‚područje nižeg rizika’ o svojoj namjeri obavješćuje Komisiju. Uz tu obavijest moraju se priložiti sve potrebne informacije i podaci kojima se opravdava određivanje granica u pogledu epidemiološke situacije u predmetnom području, a posebno s obzirom na program praćenja bolesti plavog jezika koji se primjenjuje. Ona o tome također obavješćuje i druge države članice, bez odlaganja.

Kretanje životinja unutar iste zone pod ograničenjem s područja na kojem cirkulira isti serotip ili serotipovi virusa bolesti plavog jezika u dio iste zone pod ograničenjem s određenom granicom područja kao ‚područje nižeg rizika’ smije se dozvoliti samo ako:

(a)

životinje ispunjavaju uvjete navedene u Prilogu III.; ili

(b)

životinje ispunjavaju bilo koja druga odgovarajuća jamstva zdravlja životinja na temelju pozitivnog rezultata procjene rizika za mjere protiv širenja virusa bolesti plavog jezika i zaštite od napada vektora, koja zahtijeva nadležno tijelo mjesta podrijetla i koja su odobrila nadležna tijela mjesta odredišta, prije premještanja takvih životinja; ili

(c)

životinje su namijenjene za neodgodivo klanje.”;

(b)

stavci 3. i 4. zamjenjuju se sljedećim:

„3.   Država članica podrijetla odmah obavješćuje Komisiju i druge države članice o jamstvima zdravlja životinja kako je navedeno u stavcima 2. točki (b) ili stavku 2.a točki (b).

4.   Za životinje navedene u stavcima 1., 2. i 2.a ovog članka, dodaje se sljedeći dodatni tekst u odgovarajuće zdravstvene certifikate utvrđene u direktivama 64/432/EEZ, 91/68/EEZ i 92/65/EEZ, ili navedene u Odluci 93/444/EEZ:

‚Životinje su u skladu s … (člankom 7. stavkom 1., ili člankom 7. stavkom 2. točkom (a), ili člankom 7. stavkom 2. točkom (b), ili člankom 7. stavkom 2. točkom (c), ili člankom 7. stavkom 2.a točkom (a), ili člankom 7. stavkom 2.a točkom (b), ili člankom 7. stavkom 2.a točkom (c), naznačite prema potrebi) Uredbe (EZ) br. 1266/2007.’ ”;

2.

u Prilogu I. točka 1.1.2.1. zamjenjuje se sljedećim:

1.1.2.1.   Praćenje sentinel životinja:

praćenje sentinel životinja sastoji se od aktivnoga godišnjeg programa testiranja sentinel životinja s ciljem procjene cirkulacije virusa bolesti plavog jezika unutar zone pod ograničenjem. Kad je to moguće, sentinel životinje moraju biti goveda. One moraju biti smještene u područjima zone pod ograničenjem u kojima je na temelju analize rizika uzimajući u obzir entomološke i ekološke procjene potvrđena prisutnost vektora ili su prisutna staništa pogodna za razmnožavanje vektora,

sentinel životinje testiraju se najmanje jednom mjesečno tijekom razdoblja aktivnosti uključenog vektora, ako je poznat. U nedostatku takve informacije, sentinel životinje testiraju se najmanje jednom mjesečno tijekom cijele godine,

najmanji broj sentinel životinja po referentnoj zemljopisnoj jedinici za potrebe praćenja i nadziranja bolesti plavog jezika, mora biti reprezentativan i dovoljan za otkrivanje mjesečne pojavnosti (4) od 2 % s 95 %-tnom sigurnošću u svakoj referentnoj zemljopisnoj jedinici,

laboratorijsko testiranje treba biti osmišljeno da nakon pozitivnih testova provjere slijede serološki/virološki testovi za specifični serotip usmjereni na odgovarajući serotip ili serotipove bolesti plavog jezika, potrebni da se utvrdi cirkulacija specifičnog serotipa u svakom epidemiološki relevantnom zemljopisnom području.;

3.

u Prilogu III. dio A mijenja se kako slijedi:

(a)

u točki 5., točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

one su cijepljene s inaktiviranim cjepivom prije najmanje toliko dana koliko je potrebno za nastup imunološke zaštite, kako je navedeno u specifikaciji cjepiva odobrenog programom cijepljenja i podvrgnute su testu identifikacije uzročnika prema Priručniku za kopnene životinje OIE-a, s negativnim nalazom, koji je proveden najmanje 14 dana nakon nastupa imunološke zaštite određene u specifikacijama cjepiva odobrenih programom cijepljenja; međutim, taj test identifikacije uzročnika nije potreban za premještanje životinja iz dijela zone pod ograničenjem koji je određen granicama kao ‚područje nižeg rizika’ u skladu s člankom 7. stavkom 2.a ove Uredbe.”;

(b)

treći stavak zamjenjuje se slijedećim:

„Za bređe životinje mora biti ispunjen najmanje jedan od uvjeta utvrđen u točkama 5., 6. i 7. prije umjetne oplodnje ili pripusta, ili mora biti ispunjen uvjet utvrđen u točki 3. Ako se provodi serološki test, kako je navedeno u točki 3., taj test se provodi najranije sedam dana prije datuma premještanja.”

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. veljače 2009.

Za Komisiju

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  SL L 327, 22.12.2000., str. 74.

(2)  SL L 283, 27.10.2007., str. 37.

(3)  EFSA Journal (2007.) 479, str. 1.-29.

(4)  Procjenjuje se da je 20 % normalna godišnja stopa serokonverzije u jednoj zaraženoj zoni. Međutim, u Zajednici dolazi do cirkulacije virusa uglavnom u razdoblju od oko šest mjeseci (kraj proljeća/sredina jeseni). Zato je 2 % konzervativna procjena očekivane mjesečne stope serokonverzije.”


Top