Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02002A0515(02)-20181204

    Consolidated text: Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2002/357(1)/2018-12-04

    02002A0515(02) — HR — 04.12.2018 — 003.001


    Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

    ►B

    EURO-MEDITERANSKI SPORAZUM

    o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane

    ( L 129 15.5.2002, 3)

    Koji je izmijenila:

     

     

      br.

    stranica

    datum

    ►M1

    PROTOKOL uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Mađarske, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike Europskoj uniji

      L 283

    3

    26.10.2005

    ►M2

    SPORAZUM u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Hašemitske Kraljevine Jordana u vezi s uzajamnim mjerama liberalizacije te o izmjeni Sporazuma o pridruživanju između EZ-a i Jordana i o zamjeni priloga I., II., III. i IV. i protokola 1. i 2. uz taj Sporazum

      L 41

    3

    13.2.2006

    ►M3

    DECISION No 1/2006 OF THE EU‐JORDAN ASSOCIATION COUNCIL of 15 June 2006 (*)

      L 209

    30

    31.7.2006

    ►M4

    PROTOKOL uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji

      L 40

    64

    13.2.2010

    ►M5

    DECISION No 1/2010 OF THE EU-JORDAN ASSOCIATION COUNCIL of 16 September 2010 (*)

      L 253

    60

    28.9.2010

    ►M6

    PROTOKOL uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, o Okvirnom sporazumu između Europske unije i Hašemitske Kraljevine Jordana o općim načelima sudjelovanja Hašemitske Kraljevine Jordana u programima Unije

      L 117

    2

    27.4.2013

    ►M7

    PROTOKOL o izmjeni Euro-mediteranskog sporazuma o zračnom prometu između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji

      L 132

    81

    21.5.2016

     M8

    ODLUKA br. 1/2016 ODBORA ZA PRIDRUŽIVANJE EU-JORDAN od 19. srpnja 2016.

      L 233

    6

    30.8.2016

    ►M9

    ODLUKA br. 1/2018 ODBORA ZA PRIDRUŽIVANJE EU-JORDAN od 4. prosinca 2018.

      L 9

    147

    11.1.2019



    (*)

    Ovaj akt nije nikada objavljen na hrvatskome.




    ▼B

    EURO-MEDITERANSKI SPORAZUM

    o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane



    KRALJEVINA BELGIJA,

    KRALJEVINA DANSKA,

    SAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA,

    HELENSKA REPUBLIKA,

    KRALJEVINA ŠPANJOLSKA,

    FRANCUSKA REPUBLIKA,

    IRSKA,

    TALIJANSKA REPUBLIKA,

    VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

    KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

    REPUBLIKA AUSTRIJA,

    PORTUGALSKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA FINSKA,

    KRALJEVINA ŠVEDSKA,

    UJEDINJENA KRALJEVINA VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,

    ugovorne stranke Ugovora o osnivanju Europske zajednice i Ugovora o osnivanju Europske zajednice za ugljen i čelik,

    dalje u tekstu „države članice”, i

    EUROPSKA ZAJEDNICA,

    EUROPSKA ZAJEDNICA ZA UGLJEN I ČELIK,

    dalje u tekstu „Zajednica”,

    s jedne strane, i

    HAŠEMITSKA KRALJEVINA JORDAN,

    dalje u tekstu „Jordan”,

    s druge strane,

    UZIMAJUĆI U OBZIR važnost postojećih tradicionalnih veza između Zajednice, njezinih država članica i Jordana te vrijednosti koje su im zajedničke,

    UZIMAJUĆI U OBZIR da Zajednica, njezine države članice i Jordan žele ojačati te veze i uspostaviti trajne odnose utemeljene na uzajamnosti i partnerstvu te dodatno integrirati jordansko gospodarstvo u europsko gospodarstvo,

    UZIMAJUĆI U OBZIR važnost koju stranke pridaju načelima Povelje Ujedinjenih naroda, a posebno poštovanju ljudskih prava, demokratskih načela te političkih i ekonomskih sloboda koje čine samu osnovu pridruživanja,

    UZIMAJUĆI U OBZIR politički i gospodarski razvoj posljednjih godina u Europi i na Bliskom istoku,

    SVJESNE potrebe za udruživanjem svojih napora radi jačanja političke stabilnosti i gospodarskog razvoja u regiji poticanjem regionalne suradnje,

    ŽELEĆI uspostaviti i razvijati redoviti politički dijalog o bilateralnim i međunarodnim pitanjima od zajedničkog interesa,

    UVJERENE u potrebu jačanja procesa socijalne i gospodarske modernizacije koju je Jordan započeo radi pune integracije svoga gospodarstva u svjetska gospodarstva te sudjelovanja u zajednici demokratskih zemalja,

    UZIMAJUĆI U OBZIR razliku u gospodarskom i socijalnom razvoju koja postoji između Jordana i Zajednice,

    ŽELEĆI uspostaviti suradnju putem redovitog dijaloga u gospodarskim, znanstvenim, tehnološkim, kulturnim, audiovizualnim i socijalnim pitanjima s ciljem unapređenja međusobnog poznavanja i razumijevanja,

    UZIMAJUĆI U OBZIR opredijeljenost Zajednice i Jordana za slobodnu trgovinu, a posebno ispunjavanju prava i obveza koje proizlaze iz Općeg sporazuma o carinama i trgovini (1994.) (GATT),

    UVJERENE da će Sporazum o pridruživanju stvoriti novo ozračje za njihove gospodarske odnose, a posebno za razvitak trgovine, ulaganja te gospodarske i tehnološke suradnje,

    SPORAZUMJELE SU SE:



    Članak 1.

    1.  
    Ovim se uspostavlja pridruživanje između Zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Jordana, s druge strane.
    2.  

    Ciljevi ovog Sporazuma su:

    — 
    osigurati odgovarajući okvir za politički dijalog koji će omogućiti razvitak bliskih političkih odnosa između stranaka,
    — 
    uspostaviti uvjete za postupnu liberalizaciju trgovine robom, uslugama i kapitalom,
    — 
    poticati razvoj uravnoteženih gospodarskih i društvenih odnosa između stranaka putem dijaloga i suradnje,
    — 
    unaprijediti uvjete života i zapošljavanja te povećati produktivnost i financijsku stabilnost,
    — 
    poticati regionalnu suradnju radi konsolidacije miroljubive koegzistencije te gospodarske i političke stabilnosti,
    — 
    promicati suradnju na drugim područjima od uzajamnog interesa.

    Članak 2.

    Odnosi između stranaka, kao i sve odredbe ovog Sporazuma, temelje se na poštovanju demokratskih načela i temeljnih ljudskih prava kako su utvrđena u Općoj deklaraciji o ljudskim pravima, koja usmjeravaju njihovu unutarnju i međunarodnu politiku te predstavljaju ključan element ovog Sporazuma.



    GLAVA I.

    POLITIČKI DIJALOG

    Članak 3.

    1.  
    Među strankama se uspostavlja redoviti politički dijalog. On jača njihove odnose, doprinosi razvoju trajnog partnerstva i povećava uzajamno razumijevanje i solidarnost.
    2.  

    Političkim dijalogom i suradnjom posebno će se:

    — 
    razviti bolje uzajamno razumijevanje i sve veće približavanje stavova o međunarodnim pitanjima, a posebno o pitanjima koja bi mogla imati bitan učinak na jednu ili drugu stranku,
    — 
    omogućiti svakoj stranci da uzme u obzir položaj i interese druge stranke,
    — 
    povećati regionalna sigurnost i stabilnost,
    — 
    poticati zajedničke inicijative.

    Članak 4.

    Politički dijalog obuhvaća sve teme od zajedničkog interesa i ima za cilj otvaranje puta novim oblicima suradnje radi zajedničkih ciljeva, posebno mira, sigurnosti, ljudskih prava, demokracije i regionalnog razvoja.

    Članak 5.

    1.  

    Politički dijalog olakšava ostvarivanje zajedničkih inicijativa i održava se u redovitim vremenskim razmacima te kada god je to potrebno, posebno:

    (a) 

    na ministarskoj razini, ponajprije u okviru Vijeća za pridruživanje;

    (b) 

    na razini visokih dužnosnika koji predstavljaju Jordan, s jedne strane, i Predsjedništva Vijeća i Komisije, s druge;

    (c) 

    služeći se u najvećoj mogućoj mjeri svim diplomatskim kanalima, uključujući redovito informiranje od strane dužnosnika, konzultacije prilikom međunarodnih sastanaka te kontakte između diplomatskih predstavnika u trećim zemljama;

    (d) 

    svim drugim sredstvima koja bi korisno pridonijela učvršćivanju, razvoju i intenziviranju ovog dijaloga.

    2.  
    Vodi se politički dijalog između Europskog parlamenta i Jordanskog parlamenta.



    GLAVA II.

    SLOBODNO KRETANJE ROBE



    OSNOVNA NAČELA

    Članak 6.

    Tijekom prijelaznog razdoblja od najviše dvanaest godina, počevši od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma, Zajednica i Jordan postupno uspostavljaju područje slobodne trgovine u skladu s odredbama ovog Sporazuma i u skladu s odredbama Općeg sporazuma o carinama i trgovini (1994.), dalje u tekstu „GATT”.



    POGLAVLJE 1.

    INDUSTRIJSKI PROIZVODI

    Članak 7.

    Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i Jordana, osim na proizvode navedene u Prilogu II. Ugovoru o osnivanju Europske zajednice.

    Članak 8.

    U trgovini između Zajednice i Jordana ne uvode se nikakve nove uvozne carine ni bilo koja druga davanja s istovrsnim učinkom.

    Članak 9.

    Uvoz u Zajednicu proizvoda podrijetlom iz Jordana odobrava se bez plaćanja carina i bez bilo kakvih drugih davanja s istovrsnim učinkom te bez količinskih ograničenja i bilo kojih drugih mjera s istovrsnim učinkom.

    Članak 10.

    1.  
    (a) 

    Odredbama ovog poglavlja ne isključuje se mogućnost da Zajednica zadrži poljoprivrednu komponentu u odnosu na robu podrijetlom iz Jordana i navedenu u Prilogu I.

    (b) 

    Poljoprivredna komponenta može biti u obliku paušalnog iznosa ili ad valorem carine.

    (c) 

    Odredbe poglavlja 2. koje se primjenjuju na poljoprivredne proizvode primjenjuju se mutatis mutandis na poljoprivrednu komponentu.

    2.  
    (a) 

    Odredbama ovog poglavlja ne isključuje se mogućnost da Jordan zadrži poljoprivrednu komponentu u odnosu na robu podrijetlom iz Zajednice i navedenu u Prilogu II.

    (b) 

    Poljoprivredne komponente koje na temelju točke (a) Jordan može zaračunati na uvoz iz Zajednice ne smiju biti veće od 50 % osnovne carine zaračunate na uvoz iz zemalja koje ne koriste povlaštene trgovinske dogovore, već koriste tretman najpovlaštenije nacije.

    (c) 

    Ako Jordan dokaže da istovrijednost carina koje se primjenjuju na poljoprivredne proizvode uključene u robu navedenu u Prilogu II. prelazi najvišu stopu određenu u točki (b), Vijeće za pridruživanje može se dogovoriti o višoj stopi.

    (d) 

    Jordan može proširiti popis robe na koju se primjenjuje ova poljoprivredna komponenta, uz uvjet da je ta roba sadržana u Prilogu I. Prije usvajanja ova se poljoprivredna komponenta upućuje na razmatranje Odboru za pridruživanje, koji može donijeti bilo koju potrebnu odluku.

    (e) 

    Za proizvode navedene u Prilogu II. podrijetlom iz Zajednice, Jordan od stupanja na snagu Sporazuma primjenjuje uvozne carine i davanja s istovrsnim učinkom koja nisu viša od onih koje su na snazi 1. siječnja 1996.

    3.  
    Kada je riječ o industrijskom elementu proizvoda navedenih u Prilogu II. podrijetlom iz Zajednice, Jordan postupno ukida uvozne carine ili davanja s istovrsnim učinkom u skladu s odredbama članka 11.
    4.  
    U slučaju kada su u trgovini između Zajednice i Jordana davanja koja se primjenjuju na osnovni poljoprivredni proizvod smanjena, ili u slučaju kada su takva smanjenja rezultat uzajamnih koncesija na prerađene poljoprivredne proizvode, poljoprivredne komponente primijenjene u skladu sa stavcima 1. i 2. mogu se smanjivati.
    5.  
    Smanjenje iz stavka 4., popis predmetne robe i, prema potrebi, carinske kvote na koje se smanjenje odnosi utvrđuje Vijeće za pristupanje.

    Članak 11.

    1.  
    Stupanjem na snagu ovog Sporazuma ukidaju se carine i davanja s istovrsnim učinkom koja se primjenjuju na uvoz proizvoda podrijetlom iz Zajednice u Jordan, osim onih navedenih u prilozima II., III., i IV.
    2.  

    Na temelju članka 10. stavka 2. točke (b) i stavka 3., postupno se ukidaju ukupne carine i davanja s istovrsnim učinkom koja se primjenjuju na uvoz u Jordan prerađenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice navedenih u Prilogu II., u skladu sa sljedećim rasporedom:

    — 
    četiri godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju za 10 % osnovne carine,
    — 
    pet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju za 20 % osnovne carine,
    — 
    šest godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju za 30 % osnovne carine,
    — 
    sedam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju za 40 % osnovne carine,
    — 
    osam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju za 50 % osnovne carine.
    3.  

    Postupno se ukidaju carine i davanja s istovrsnim učinkom koja se primjenjuju na uvoz u Jordan proizvoda podrijetlom iz Zajednice navedenih u Prilogu III. popisu A, u skladu sa sljedećim rasporedom:

    — 
    na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju na 80 % osnovne carine,
    — 
    godinu dana od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju na 60 % osnovne carine,
    — 
    dvije godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju na 40 % osnovne carine,
    — 
    tri godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju na 20 % osnovne carine,
    — 
    četiri godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma ukidaju se sve preostale carine i davanja.
    4.  

    Postupno se ukidaju carine i davanja s istovrsnim učinkom koja se primjenjuju na uvoz u Jordan proizvoda podrijetlom iz Zajednice navedenih u Prilogu III. popisu B, u skladu sa sljedećim rasporedom:

    — 
    četiri godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju na 90 % osnovne carine,
    — 
    pet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju na 80 % osnovne carine,
    — 
    šest godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju na 70 % osnovne carine,
    — 
    sedam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju na 60 % osnovne carine,
    — 
    osam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju na 50 % osnovne carine,
    — 
    devet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju na 40 % osnovne carine,
    — 
    10 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju na 30 % osnovne carine,
    — 
    11 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve se carine i davanja smanjuju na 20 % osnovne carine,
    — 
    12 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma ukidaju se sve preostale carine i davanja.
    5.  
    Kada je riječ o proizvodima navedenima u Prilogu IV., Vijeće za pridruživanje ponovno razmatra mjere koje se primjenjuju četiri godine od dana stupanja na snagu Sporazuma. Prilikom ovog ponovnog razmatranja Vijeće za pridruživanje utvrđuje raspored ukidanja carina za proizvode iz Priloga IV.
    6.  
    U slučaju ozbiljnih poteškoća za određeni proizvod, Odbor za pridruživanje može preispitati dotične rasporede u skladu sa stavcima 2., 3. i 4. zajedničkom suglasnošću u vezi s razumijevanjem da se raspored za koji je zatraženo preispitivanje ne može produljiti u odnosu na određeni proizvod na više od maksimalnog prijelaznog razdoblja od 12 godina. Ako Odbor za pristupanje ne donese odluku u roku od 30 dana od podnošenja zahtjeva za preispitivanje rasporeda, Jordan može privremeno suspendirati raspored za razdoblje od najviše godinu dana.
    7.  
    Osnovna carina za svaki proizvod u odnosu na koju se treba primijeniti uzastopno smanjenje utvrđeno u stavcima 2., 3. i 4. jest ona koja se stvarno primjenjuje u odnosu na Zajednicu od 1. siječnja 1996.
    8.  
    Ako se nakon 1. siječnja 1996. neko tarifno sniženje primjenjuje na osnovi erga omnes, snižene carine zamjenjuju osnovne carine iz stavka 7. od dana primjene takvog sniženja.
    9.  
    Jordan obavješćuje Zajednicu o svojim osnovnim carinama.

    ▼M2

    Članak 11.a

    1.  
    Carine koje se primjenjuju na uvoz prerađenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice u Jordan navedenih u Prilogu III. popisu ukidaju se s učinkom od dana stupanja na snagu razmjene pisama između Zajednice i Jordana u vezi s uzajamnim mjerama liberalizacije te o izmjeni Sporazuma o pridruživanju između EZ-a i Jordana i o zamjeni priloga I., II., III. i IV. i protokola 1. i 2. uz taj Sporazum.
    2.  
    Carine koje se primjenjuju na uvoz prerađenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice u Jordan navedenih u Prilogu III. popisu ukidaju se u četiri jednake godišnje faze, počevši od 1. svibnja 2006., te se ti proizvodi oslobađaju od carine s učinkom od 1. svibnja 2009.
    3.  
    Carine koje se primjenjuju na uvoz prerađenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice u Jordan navedenih u Prilogu III. popisu E ukidaju se u osam jednakih godišnjih faza, počevši od 1. svibnja 2006., te se ti proizvodi oslobađaju od carine s učinkom od 1. svibnja 2013.
    4.  
    Carine koje se primjenjuju na uvoz prerađenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice u Jordan navedenih u Prilogu III. popisu F snižavaju se za 50 % u pet jednakih godišnjih faza, počevši od 1. svibnja 2006., te za te proizvode vrijedi 50 % osnovne stope s učinkom od 1. svibnja 2010.
    5.  
    Carine koje se primjenjuju na uvoz prerađenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice u Jordan navedenih u Prilogu III. popisu G ne ukidaju se.
    6.  
    Za potrebe ukidanja carina iz stavaka 1. do 5., osnovna carina na koju se primjenjuju uzastopna sniženja jest stvarna erga omnes carina koja se primjenjuje na dan prije potpisivanja razmjene pisama između Europske zajednice i Jordana u vezi s uzajamnim mjerama liberalizacije te o izmjeni Sporazuma o pridruživanju između EZ-a i Jordana i o zamjeni priloga I., II., III. i IV. i protokola 1 i 2 uz taj Sporazum.
    7.  
    Ako se, nakon potpisivanja razmjene pisama između Zajednice i Jordana u vezi s uzajamnim mjerama liberalizacije te o izmjeni Sporazuma o pridruživanju između EZ-a i Jordana i o zamjeni priloga I., II., III. i IV. i protokola 1 i 2 uz taj Sporazum, bilo koje snižavanje carine primijeni na erga omnes osnovi, osobito sniženja koja proizlaze iz carinskih pregovora u WTO-u, te snižene carine zamjenjuju osnovne carine iz stavka 6. počevši od dana primjene tih sniženja.

    ▼B

    Članak 12.

    Odredbe koje se odnose na ukidanje uvoznih carina također se primjenjuju na carine fiskalne naravi.

    Članak 13.

    1.  
    Jordan može poduzeti izvanredne mjere ograničenog trajanja koje odstupaju od odredaba članka 11. u obliku povećanja ili ponovnog uvođenja carina.

    Ove se mjere mogu odnositi samo na nove industrije ili na određene sektore u fazi restrukturiranja ili u ozbiljnim poteškoćama, posebno ako te poteškoće uzrokuju značajne društvene probleme.

    Carine primjenjive na uvoz u Jordan proizvoda podrijetlom iz Zajednice koje su uvedene ovim mjerama ne smiju prijeći 25 % ad valorem te moraju zadržati element povlaštenosti za proizvode podrijetlom iz Zajednice. Ukupna godišnja prosječna vrijednost uvoza proizvoda koji podliježu ovim mjerama ne smije prijeći 20 % ukupne godišnje prosječne vrijednosti uvoza industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice tijekom posljednje tri godine, za koje su dostupni statistički podaci.

    Te se mjere primjenjuju za razdoblje od najviše pet godina, osim ako je dulje trajanje odobrio Odbor za pridruživanje. One se prestaju primjenjivati najkasnije istekom maksimalnog prijelaznog razdoblja od 12 godina.

    Ni jedna takva mjera ne smije se uvesti u odnosu na proizvod ako je proteklo više od četiri godine od ukidanja svih carina i količinskih ograničenja ili davanja ili mjera s istovrsnim učinkom u odnosu na taj proizvod.

    Jordan obavješćuje Odbor za pridruživanje o bilo kakvim iznimnim mjerama koje namjerava poduzeti te se, na zahtjev Zajednice, održavaju konzultacije o takvim mjerama i sektorima na koje se one primjenjuju prije njihove provedbe. Pri provođenju takvih mjera Jordan dostavlja Odboru raspored ukidanja carina koje su uvedene na temelju ovog članka. U tom se rasporedu predviđa postupno ukidanje tih carina u jednakim godišnjim obrocima, s početkom najkasnije dvije godine od njihovog uvođenja. Odbor za pridruživanje može odrediti drugačiji raspored.

    2.  
    Odstupajući od stavka 1. četvrtog podstavka, Odbor za pridruživanje može iznimno, kako bi se uzele u obzir teškoće povezane s ustrojem nove industrije i u slučaju kada su neki sektori u postupku restrukturiranja ili su suočeni s ozbiljnim poteškoćama, ovlastiti Jordan da zadrži mjere koje je već poduzeo na temelju stavka 1. za razdoblje od najviše tri godine nakon dvanaestogodišnjeg prijelaznog razdoblja.



    POGLAVLJE 2.

    POLJOPRIVREDNI PROIZVODI

    Članak 14.

    Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i Jordana navedene u Prilogu II. Ugovoru o osnivanju Europske zajednice.

    ▼M2

    Članak 14.a

    U trgovinu poljoprivrednim proizvodima između Zajednice i Jordana ne uvode se nove carine na uvoz, kao ni druga davanja s istovrsnim učinkom.

    ▼B

    Članak 15.

    Zajednica i Jordan postupno provode veću liberalizaciju njihove uzajamne trgovine poljoprivrednim proizvodima.

    Članak 16.

    1.  
    Poljoprivredni proizvodi podrijetlom iz Jordana uživaju pogodnosti uvoza u Zajednicu prema odredbama određenima u Protokolu 1.
    2.  
    Poljoprivredni proizvodi podrijetlom iz Zajednice uživaju pogodnosti uvoza u Jordan prema odredbama određenima u Protokolu 2.

    Članak 17.

    ▼M2

    1.  
    Od 1. siječnja 2009. Zajednica i Jordan procjenjuju stanje radi određivanja mjera liberalizacije koje će Zajednica i Jordan primijeniti s učinkom od 1. siječnja 2010. u skladu s ciljem određenim u članku 15.

    ▼B

    2.  
    Ne dovodeći u pitanje odredbe prethodnog stavka i uzimajući u obzir modele trgovine poljoprivrednim proizvodima između stranaka te osobitu osjetljivost tih proizvoda, Zajednica i Jordan mogu unutar Vijeća za pridruživanje redovito ispitivati mogućnosti dodjele daljnjih uzajamnih koncesija za svaki pojedinačni proizvod i na uzajamnoj osnovi.



    POGLAVLJE 3.

    ZAJEDNIČKE ODREDBE

    Članak 18.

    1.  
    U trgovini između Zajednice i Jordana ne uvode se nova količinska uvozna ograničenja ni mjere s istovrsnim učinkom.
    2.  
    Stupanjem na snagu ovog Sporazuma ukidaju se količinska uvozna ograničenja i mjere s istovrsnim učinkom na trgovinu između Zajednice i Jordana.
    3.  
    Za međusobne izvoze Zajednica i Jordan ne primjenjuju carine ni davanja s istovrsnim učinkom kao ni količinska ograničenja ni mjere s istovrsnim učinkom.

    Članak 19.

    1.  
    U slučaju posebnih pravila uvedenih zbog provedbe vlastite poljoprivredne politike ili zbog bilo koje izmjene postojećih pravila, ili u slučaju bilo kakvih izmjena ili proširenja odredaba koje se odnose na provedbu vlastite poljoprivredne politike, predmetna stranka može u vezi s predmetnim proizvodima izmijeniti dogovore proizašle iz Sporazuma.
    2.  
    U takvim slučajevima predmetna stranka obavješćuje Odbor za pridruživanje. Odbor za pridruživanje sastaje se na zahtjev druge stranke kako bi se razmotrili interesi druge stranke.
    3.  
    Ako Zajednica ili Jordan, pri primjeni stavka 1., izmijene režim predviđen ovim Sporazumom za poljoprivredne proizvode, one daju prednost uvozu podrijetlom iz druge stranke koja je usporediva s prednošću predviđenom u ovom Sporazumu.
    4.  
    Primjena ovog članka može biti predmetom konzultacija unutar Vijeća za pridruživanje.

    Članak 20.

    1.  
    Proizvodi podrijetlom iz Jordana pri uvozu u Zajednicu nemaju povoljniji tretman od onog koji države članice primjenjuju međusobno.
    2.  
    Primjena odredaba ovog Sporazuma ne dovodi u pitanje Uredbu Vijeća (EEZ) br. 1911/91 od 26. lipnja 1991. o primjeni odredaba prava Zajednice na Kanarske otoke.

    Članak 21.

    1.  
    Stranke se suzdržavaju od uvođenja svake mjere ili prakse unutarnje fiskalne naravi kojom se izravno ili neizravno uvodi diskriminacija između proizvoda jedne stranke i sličnih proizvoda podrijetlom iz druge stranke.
    2.  
    Proizvodi koji se izvoze na područje jedne od stanaka ne smiju uživati pogodnost povrata domaćeg neizravnog poreza u iznosu koji premašuje iznos neizravnog poreza kojem oni posredno ili neposredno podliježu.

    Članak 22.

    1.  
    Ovim se Sporazumom ne isključuje očuvanje ili uspostava carinskih unija, područja slobodne trgovine ili dogovora u vezi s pograničnim prometom, osim u mjeri u kojoj se njima mijenjaju trgovinski dogovori predviđeni ovim Sporazumom.
    2.  
    U okviru Vijeća za pridruživanje održavaju se konzultacije između Zajednice i Jordana o sporazumima o osnivanju carinskih unija ili područja slobodne trgovine i, gdje je to primjereno, o drugim bitnim pitanjima u vezi s njihovom odgovarajućom trgovinskom politikom prema trećim zemljama. Takve se konzultacije održavaju posebno u slučaju pristupanja neke treće zemlje Uniji kako bi se osiguralo poštovanje međusobnih interesa Zajednice i Jordana.

    Članak 23.

    Ako jedna od stranaka ustanovi da se u trgovini s drugom strankom provodi damping u smislu članka VI. GATT-a, ona protiv takvog postupka može poduzeti odgovarajuće mjere u skladu sa Sporazumom o provedbi članka VI. GATT-a i vlastitim relevantnim domaćim zakonodavstvom, pod uvjetima i u skladu s postupcima iz članka 26.

    Članak 24.

    U slučaju kada se neki proizvod uvozi u toliko povećanim količinama i pod takvim uvjetima da to uzrokuje ili bi moglo uzrokovati:

    — 
    ozbiljnu štetu domaćim proizvođačima sličnih ili izravno konkurentnih proizvoda na cijelom području ili jednom dijelu područja jedne od stranaka, ili
    — 
    ozbiljne poremećaje u bilo kojem sektoru gospodarstva,

    predmetna stranka može poduzeti odgovarajuće mjere pod uvjetima i u skladu s postupcima iz članka 26.

    Članak 25.

    U slučaju kada pridržavanje odredaba članka 18. stavka 3. vodi do:

    i. 

    ponovnog izvoza u treću zemlju predmetnog proizvoda za koju stranka izvoznica zadržava količinska izvozna ograničenja, izvozne carine ili mjere s istovrsnim učinkom; ili

    ii. 

    ozbiljne nestašice ili opasnosti od nestašice proizvoda koji je ključan za stranku izvoznicu,

    i u slučaju kada gore navedene situacije uzrokuju ili bi mogle uzrokovati značajne poteškoće stranci izvoznici, ta stranka može poduzeti odgovarajuće mjere pod uvjetima i u skladu s postupcima iz članka 26. Takve mjere ne smiju biti diskriminirajuće te se ukidaju kada uvjeti više ne opravdavaju njihovo zadržavanje.

    Članak 26.

    1.  
    U slučaju da Zajednica ili Jordan za uvoz proizvoda koji bi mogli izazvati teškoće na koje se odnosi članak 24. uvedu administrativni postupak čija je svrha brza dostava informacija o trendovima trgovinskih tokova, o tome obavješćuju drugu stranku.
    2.  
    U slučajevima navedenima u člancima 23., 24. i 25., prije poduzimanja u njima predviđenih mjera, ili što je prije moguće u slučajevima na koje se primjenjuje stavak 3. točka (d), dotična stranka dostavlja Odboru za pridruživanje sve relevantne podatke potrebne za temeljito ispitivanje stanja radi pronalaženja rješenja koje je prihvatljivo za obje stranke.

    Pri odabiru odgovarajućih mjera prednost se daje mjerama koje u najmanjoj mjeri ometaju provedbu Sporazuma.

    O zaštitnim mjerama odmah se obavješćuje Odbor za pridruživanje i one su predmet periodičnih konzultacija u okviru Odbora, posebno radi njihova ukidanja čim okolnosti to dopuste.

    3.  

    Za provedbu stavka 2. primjenjuju se sljedeće odredbe:

    (a) 

    u pogledu članka 23., stranku izvoznicu obavješćuje se o slučaju dampinga čim nadležna tijela stranke uvoznice pokrenu istragu. U slučaju kada se damping u smislu članka VI. GATT-a ne zaustavi ili ako se ne nađe nikakvo drugo zadovoljavajuće rješenje u roku od 30 dana od upućivanja obavijesti, stranka uvoznica može usvojiti odgovarajuće mjere;

    (b) 

    u pogledu članka 24., teškoće koje nastaju zbog okolnosti navedenih u tom članku upućuju se na razmatranje Odboru za pridruživanje, koji može donijeti bilo koju odluku potrebnu za otklanjanje tih teškoća.

    Ako Odbor za pridruživanje ili stranka izvoznica nisu donijeli odluku kojom se otklanjaju teškoće, ili ako nije pronađeno nikakvo drugo zadovoljavajuće rješenje u roku od 30 dana od upućivanja predmeta na razmatranje, stranka uvoznica može usvojiti odgovarajuće mjere radi rješavanja problema. Te mjere ne smiju prelaziti ono što je potrebno za rješavanje nastalih teškoća;

    (c) 

    u pogledu članka 25., teškoće koje nastaju zbog okolnosti navedenih u tom članku upućuju se na razmatranje Odboru za pridruživanje.

    Odbor za pridruživanje može donijeti bilo koju odluku potrebnu za otklanjanje tih teškoća. Ako ne donese takvu odluku u roku od 30 dana od upućivanja predmeta njemu na razmatranje, stranka izvoznica može primijeniti odgovarajuće mjere na izvoz predmetnih proizvoda;

    (d) 

    ako izvanredne okolnosti koje zahtijevaju neposredno djelovanje onemogućuju prethodno obavješćivanje ili razmatranje, ovisno o slučaju, predmetna stranka može u situacijama koje su navedene u člancima 23., 24. i 25. odmah primijeniti takve mjere predostrožnosti koje su strogo potrebne za rješavanje te situacije te o tome odmah obavješćuje drugu stranku.

    Članak 27.

    Ništa u ovom Sporazumu ne isključuje zabrane ili ograničenja uvoza, izvoza ili provoza robe, koja su opravdana zbog javnog morala, javnog interesa ili javne sigurnosti; zaštite zdravlja i života ljudi, životinja ili biljaka; zaštite nacionalnog blaga umjetničke, povijesne ili arheološke vrijednosti, ili zaštite intelektualnog, industrijskog i trgovačkog vlasništva, ili pravila koja se odnose na zlato i srebro. Međutim, takve zabrane ili ograničenja ne smiju biti sredstvo proizvoljne diskriminacije ili prikrivenog ograničavanja trgovine između stranaka.

    Članak 28.

    Pojam „proizvodi s podrijetlom” radi primjene odredaba ove glave i načini administrativne suradnje koji se odnose na njih navedeni su u Protokolu 3.

    Članak 29.

    Za razvrstavanje robe u trgovini između stranaka primjenjuje se kombinirana nomenklatura.



    GLAVA III.

    PRAVO POSLOVNOG NASTANA I USLUGE



    POGLAVLJE 1.

    PRAVO POSLOVNOG NASTANA

    Članak 30.

    1.  
    (a) 

    Zajednica i njezine države članice primjenjuju u pogledu poslovnog nastana jordanskih trgovačkih društava tretman ne manje povoljan od tretmana koji se primjenjuje na bilo koja slična trgovačka društva bilo koje treće zemlje.

    (b) 

    Ne dovodeći u pitanje pridržana prava navedena u Prilogu V., Zajednica i njezine države članice primjenjuju na društva kćeri jordanskih trgovačkih društava s poslovnim nastanom u državi članici tretman ne manje povoljan od tretmana koji se primjenjuje na bilo koja slična trgovačka društva Zajednice, u pogledu njihovog poslovanja.

    (c) 

    Zajednica i njezine države članice primjenjuju na podružnice jordanskih trgovačkih društava s poslovnim nastanom u državi članici tretman ne manje povoljan od tretmana koji se primjenjuje na bilo koje slične podružnice trgovačkih društava bilo koje treće zemlje, u pogledu njihovog poslovanja.

    2.  
    (a) 

    Ne dovodeći u pitanje pridržana prava navedena u Prilogu VI., Jordan primjenjuje u pogledu poslovnog nastana trgovačkih društava Zajednice na svojem državnom području tretman ne manje povoljan od tretmana koji primjenjuje na vlastita trgovačka društva ili trgovačka društva bilo koje treće zemlje, ovisno o tome koji je bolji.

    (b) 

    Jordan primjenjuje na društva kćeri i podružnice trgovačkih društava Zajednice s poslovnim nastanom na njegovom državnom području, u pogledu njihovog poslovanja, tretman ne manje povoljan od tretmana koji primjenjuje na vlastita trgovačka društva ili podružnice, ili jordanska društva kćeri ili podružnice trgovačkih društava bilo koje treće zemlje, ovisno o tome koji je bolji.

    3.  
    Odredbe stavka 1. točke (b) i stavka 2. točke (b) ne mogu se koristiti za izbjegavanje zakonodavstva i propisa stranke koji se primjenjuju na pristup posebnim sektorima ili djelatnostima društava kćeri ili podružnica trgovačkih društava druge stranke koje imaju poslovni nastan na području te prve stranke.

    Tretman iz stavka 1. točaka (b) i (c) i stavka 2. točke (b) primjenjuje se na trgovačka društva, društva kćeri i podružnice s poslovnim nastanom u Zajednici odnosno Jordanu na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma, a na trgovačka društva, društva kćeri i podružnice koji uspostave poslovni nastan nakon tog dana od dana uspostave poslovnog nastana.

    Članak 31.

    1.  
    Odredbe članka 30. ne primjenjuju se na zračni prijevoz, prijevoz unutarnjim plovnim putovima te na pomorski prijevoz.
    2.  

    Međutim, u pogledu aktivnosti koje obavljaju pomorske agencije koje pružaju usluge u međunarodnom pomorskom prijevozu, uključujući operacije intermodalnog prijevoza koji obuhvaća i pomorsku dionicu, svaka stranka dozvoljava trgovačkim društvima druge stranke komercijalnu prisutnost na svojem području u obliku društava kćeri ili podružnica, pod uvjetima poslovnog nastana i djelatnosti ne manje povoljnima od uvjeta koji se primjenjuju na njezina vlastita trgovačka društva ili na društva kćeri ili podružnice trgovačkih društava bilo koje treće zemlje, ovisno o tome koji su bolji. Takve aktivnosti uključuju, ali nisu ograničene na:

    (a) 

    marketing i prodaju pomorskog prijevoza i s njim povezanih usluga putem izravnog kontakta s kupcima, od ponude do izdavanja računa, bez obzira na to obavlja li te usluge ili nudi dotični davatelj usluge ili davatelji usluga s kojima prodavatelj usluge ima uspostavljen trajni poslovni odnos;

    (b) 

    kupovinu i uporabu, za vlastiti račun ili u ime klijenta (i ponovnu prodaju njegovim klijentima), svih usluga prijevoza i s njime povezanih usluga, uključujući usluge unutarnjeg prijevoza svake vrste, posebno prijevoza unutarnjim plovnim putovima, cestovnog i željezničkog, potrebne za isporuku cjelovite usluge;

    (c) 

    pripremu dokumentacije koja se odnosi na prijevozne isprave, carinske isprave ili druge dokumente koji se odnose na podrijetlo i vrstu robe koja se prevozi;

    (d) 

    pružanje poslovnih informacija svim sredstvima, uključujući računalne informatičke sustave i elektroničku razmjenu podataka (podložno nediskriminirajućim ograničenjima koja se tiču telekomunikacija);

    (e) 

    uspostavljanje bilo kojeg poslovnog dogovora s bilo kojom lokalno osnovanom pomorskom agencijom, uključujući sudjelovanje u kapitalu trgovačkog društva i zapošljavanje lokalnog osoblja (ili, u slučaju inozemnog osoblja, podložno relevantnim odredbama ovog Sporazuma);

    (f) 

    djelovanje u ime trgovačkih društava, organiziranje odlaska i dolaska broda u luku ili preuzimanje tereta kada je to potrebno.

    Članak 32.

    Za potrebe ovog Sporazuma:

    (a) 

    „trgovačko društvo Zajednice” odnosno „jordansko trgovačko društvo” znači trgovačko društvo osnovano u skladu s pravom neke države članice odnosno Jordana čije se registrirano sjedište, središnja uprava ili glavno mjesto poslovanja nalazi na području Zajednice odnosno Jordana.

    Međutim, ako trgovačko društvo koje je osnovano u skladu s pravom neke države članice odnosno Jordana ima samo svoje registrirano sjedište na području Zajednice odnosno Jordana, to se trgovačko društvo smatra trgovačkim društvom Zajednice odnosno jordanskim trgovačkim društvom ako je njegovo poslovanje stvarno i trajno povezano s gospodarstvom jedne od država članica odnosno Jordana;

    (b) 

    „društvo kći” trgovačkog društva znači trgovačko društvo pod stvarnom kontrolom prvog društva;

    (c) 

    „podružnica” trgovačkog društva znači mjesto poslovanja koje nije pravna osoba i koje je u svom pojavnom obliku stalna jedinica, kao što je ispostava matičnog društva, ima svoju upravu i materijalno je opremljena za poslovanje s trećim osobama tako da one, iako znaju da će u slučaju potrebe biti u pravnoj vezi s matičnim društvom čije je sjedište u inozemstvu, ne moraju poslovati izravno s matičnim društvom, već poslove mogu obavljati u mjestu poslovanja koje je njezina ispostava;

    (d) 

    „poslovni nastan” znači pravo trgovačkih društava Zajednice ili jordanskih trgovačkih društava iz točke (a) da započnu gospodarske djelatnosti osnivanjem društava kćeri i podružnica u Jordanu odnosno u Zajednici;

    (e) 

    „djelovanje” znači obavljanje gospodarskih djelatnosti;

    (f) 

    „gospodarske djelatnosti” znači djelatnosti industrijske, trgovačke i profesionalne prirode;

    (g) 

    „državljanin države članice ili Jordana” znači fizička osoba koja je državljanin jedne od država članica odnosno Jordana;

    (h) 

    što se tiče međunarodnog pomorskog prometa, uključujući i operacije intermodalnog prometa koji obuhvaća pomorsku dionicu, državljani država članica ili Jordana s poslovnim nastanom izvan Zajednice odnosno Jordana te pomorske agencije s poslovnim nastanom izvan Zajednice ili Jordana koja su pod stvarnom kontrolom državljana države članice odnosno Jordana, također su obuhvaćeni odredbama ovog poglavlja i poglavlja 2. ako su njihova plovila registrirana u toj državi članici odnosno u Jordanu, a u skladu s njihovim odgovarajućim zakonodavstvom.

    Članak 33.

    1.  
    Stranke čine sve što je moguće kako bi se izbjeglo poduzimanje bilo kojih mjera ili radnji kojima bi se uvjeti za poslovni nastan i djelovanje trgovačkih društava druge stranke učinili restriktivnijima od postojećeg stanja na dan koji prethodi danu potpisivanja ovog Sporazuma.
    2.  
    Odredbe ovog članka ne dovode u pitanje odredbe članka 44. Situacije obuhvaćene člankom 44. uređene su isključivo njegovim odredbama uz isključenje svake druge odredbe.

    Članak 34.

    1.  
    Trgovačko društvo Zajednice ili jordansko trgovačko društvo s poslovnim nastanom na državnom području Jordana odnosno području Zajednice imat će pravo zapošljavati, izravno ili preko neke od svojih društava kćeri ili podružnica na državnom području Jordana odnosno području Zajednice, u skladu sa zakonodavstvom koje je na snazi u zemlji domaćinu poslovnog nastana, zaposlenike koji su državljani država članica Zajednice odnosno Jordana pod uvjetom da su takvi zaposlenici ključno osoblje kako je određeno u stavku 2. te da ih zapošljavaju isključivo takva trgovačka društva, njihova društva kćeri ili podružnice. Dozvole boravka i radne dozvole tih zaposlenika obuhvaćaju samo razdoblje tog radnog odnosa.
    2.  

    Ključno osoblje gore navedenih trgovačkih društava, dalje u tekstu „organizacije”, jesu „osobe premještene unutar društva” kako je utvrđeno u točki (c) i koje pripadaju sljedećim kategorijama, pod uvjetom da je ta organizacija pravna osoba te da su dotične osobe u njoj zaposlene ili su u njoj bile partneri (osim većinskih dioničara) najmanje godinu dana neposredno prije premještaja:

    (a) 

    osobe koje u organizaciji imaju viši položaj, koje prvenstveno upravljaju poslovanjem trgovačkog društva i koje se uglavnom nalaze pod okvirnim nadzorom ili rukovodstvom upravnog vijeća ili dioničara društva ili njihovih ekvivalenata, uključujući:

    — 
    upravljanje osnivanjem odjela ili pododjela društva,
    — 
    praćenje i nadziranje rada drugih zaposlenika koji obavljaju poslove nadzora, stručne ili rukovodeće poslove,
    — 
    osobne ovlasti za zapošljavanje i otpuštanje djelatnika, ili davanje preporuka u vezi sa zapošljavanjem, otpuštanjem ili drugim kadrovskim poslovima;
    (b) 

    osobe koje rade u organizaciji i posjeduju posebna znanja bitna za pružanje usluga, služenje istraživačkom opremom, primjenu tehnika ili vođenje poslovnim nastanom. Osim znanja usko povezanih s poslovnim nastanom, ocjena takvih znanja može odražavati visok stupanj stručne osposobljenosti u odnosu na određenu vrstu posla ili djelatnosti koja zahtijeva točno određeno stručno znanje, uključujući članstvo u ovlaštenoj strukovnoj udruzi;

    (c) 

    „osoba premještena unutar društva” znači fizička osoba koja radi u određenoj organizaciji na području jedne od stranaka, ali je u obavljanju gospodarskih djelatnosti privremeno premještena na područje druge stranke; dotična organizacija mora imati svoje glavno mjesto obavljanja poslovne djelatnosti na području jedne od stanaka, a premještaj se mora obaviti u poslovni nastan (podružnicu, društvo kćer) te organizacije i koji u stvarnosti obavlja slične gospodarske djelatnosti na području druge stranke.

    3.  

    Ulazak i privremena prisutnost državljana država članica odnosno Jordana na državnom području Jordana odnosno području Zajednice dozvoljeni su u slučaju kada su ti predstavnici trgovačkih društava osobe koje u trgovačkom društvu obnašaju neku višu dužnost kako je određeno u stavku 2. točki (a) te su u Zajednici odnosno Jordanu odgovorne za poslovni nastan jordanskog trgovačkog društva ili trgovačkog društva Zajednice, i u slučaju kada:

    — 
    ti predstavnici nisu uključeni u obavljanje izravne prodaje ili u pružanje usluga, i
    — 
    trgovačko društvo nema drugog predstavnika, ured, podružnicu ili društvo kćer u državi članici Zajednice odnosno Jordanu.

    Članak 35.

    Kako bi se državljanima Zajednice i državljanima Jordana olakšalo započinjanje i bavljenje zakonski uređenim profesionalnim djelatnostima u Jordanu odnosno Zajednici, Vijeće za pridruživanje ispituje koje je korake potrebno poduzeti kako bi se osiguralo uzajamno priznavanje kvalifikacija.

    Članak 36.

    Odredbe članka 30. ne isključuju primjenu bilo koje od stranaka posebnih pravila koja se odnose na poslovni nastan i djelovanje na njezinu području podružnica trgovačkih društava druge stranke koje nisu osnovane na području prve stranke i koja su opravdana pravnim ili tehničkim razlikama između tih podružnica i podružnica trgovačkih društava osnovanih na njezinom području ili iz opreza u pogledu financijskih usluga. Razlika u tretmanu neće izlaziti izvan onoga što je strogo potrebno zbog takvih pravnih ili tehničkih razlika ili iz opreza u pogledu financijskih usluga.



    POGLAVLJE 2.

    PREKOGRANIČNO PRUŽANJE USLUGA

    Članak 37.

    1.  
    Stranke ulažu maksimalne napore kako bi postupno omogućile pružanje usluga od strane trgovačkih društava Zajednice ili jordanskih trgovačkih društava s poslovnim nastanom na području stranke kojoj ne pripada osoba kojoj su te usluge namijenjene, uzimajući u obzir razvoj sektora usluga u strankama.
    2.  
    Vijeće za pridruživanje daje preporuke za provedbu cilja navedenog u stavku 1.

    Članak 38.

    S ciljem osiguranja usklađenog razvoja prometa između stranaka, prilagođenog njihovim komercijalnim potrebama, uvjeti obostranog pristupa tržištu i pružanja usluga u cestovnom, željezničkom prometu i prometu unutarnjim plovnim putovima te, ako je primjenjivo, i u zračnom prometu mogu se urediti posebnim sporazumima o kojima stranke, ako je potrebno, pregovaraju nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma.

    Članak 39.

    1.  

    U pogledu međunarodnog pomorskog prometa stranke se obvezuju učinkovito primjenjivati načelo neograničenog pristupa međunarodnom tržištu i prometu na komercijalnoj osnovi.

    (a) 

    Gore navedenom odredbom ne dovode se u pitanje prava i obveze koja proizlaze iz Kodeksa Ujedinjenih naroda o poslovanju linijskih konferencija, kako se primjenjuje na stranku ovog Sporazuma. Nekonferencijski linijski brodari slobodno djeluju natječući se s konferencijskim brodarom sve dok se pridržavaju načela poštenog tržišnog natjecanja na komercijalnoj osnovi.

    (b) 

    Stranke potvrđuju svoje opredjeljenje za slobodno tržišno natjecanje kao osnovne značajke prometa krutog i tekućeg rasutog tereta.

    2.  

    U primjeni načela iz stavka 1. stranke:

    (a) 

    ne uvode klauzule o podjeli tereta u buduće bilateralne sporazume s trećim zemljama koji se odnose na kruti i tekući rasuti teret i linijski prijevoz. Međutim, to ne isključuje mogućnost takvih sporazuma koji se odnose na linijski teretni prijevoz u iznimnim okolnostima u kojima brodari u linijskom pomorskom prometu s područja jedne ili druge stranke ovog Sporazuma u protivnom ne bi imali stvarnu priliku prometovati radi obavljanja trgovine u dotičnu treću zemlju ili iz nje;

    (b) 

    stupanjem na snagu ovog Sporazuma ukidaju sve jednostrane mjere, administrativne, tehničke i druge prepreke koje bi mogle imati prikriveno ograničenje ili diskriminirajući učinak na slobodno pružanje usluga u međunarodnom pomorskom prometu.

    Svaka stranka, inter alia, primjenjuje na brodove korištene za prijevoz robe, putnika ili oboje, kojima upravljaju državljani ili trgovačka društva druge stranke, tretman ne manje povoljan od tretmana koji primjenjuje na vlastite brodove, u odnosu na pristup lukama, uporabu infrastrukture i pomoćnih pomorskih usluga u tim lukama, kao i na povezane naknade i pristojbe, carinske pogodnosti, dodjeljivanje vezova i mogućnost utovara i istovara robe.



    POGLAVLJE 3.

    OPĆE ODREDBE

    Članak 40.

    1.  
    Stranke se obvezuju razmotriti razvoj ove glave s obzirom na uspostavljanje „sporazuma o gospodarskoj integraciji” kako je utvrđeno u članku V. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS).
    2.  
    Cilj predviđen u stavku 1. podliježe prvom razmatranju Vijeća za pridruživanje najkasnije pet godina od stupanja na snagu ovog Sporazuma.
    3.  
    Prilikom tog razmatranja Vijeće za pridruživanje uzima u obzir napredak postignut u usklađivanju zakonodavstva stranaka u odgovarajućim djelatnostima.

    Članak 41.

    1.  
    Primjena odredaba ove glave podliježe ograničenjima opravdanima razlozima javnog poretka, javne sigurnosti ili javnog zdravlja.
    2.  
    One se ne primjenjuju na aktivnosti koje su na području bilo koje stranke povezane, čak i povremeno, s izvršavanjem službenih ovlasti.

    Članak 42.

    Za potrebe ove glave, ništa iz ovog Sporazuma ne sprečava stranke da primjenjuju svoje zakone i druge propise koji se odnose na ulazak i boravak, rad, radne uvjete i poslovni nastan fizičkih osoba i pružanje usluga pod uvjetom da ih time ne primjenjuju na način kojim se poništavaju ili umanjuju koristi koje ima bilo koja od stranaka na temelju uvjeta određene odredbe ovog Sporazuma. Ova odredba ne dovodi u pitanje primjenu članka 41.

    Članak 43.

    Trgovačka društva koja su pod kontrolom i isključivo u zajedničkom vlasništvu jordanskih trgovačkih društava i trgovačkih društava Zajednice također su obuhvaćena odredbama ove glave.

    Članak 44.

    Tretman koji na temelju ovog Sporazuma jedna stranka dodjeljuje drugoj stranci ni u kojem slučaju ne smije biti, mjesec dana prije dana stupanja na snagu odgovarajućih obveza prema GATS-u, u pogledu sektora ili mjera obuhvaćenih GATS-om, povoljniji od tretmana koji dodjeljuje takva prva stranka prema odredbama GATS-a i u odnosu na svaki sektor usluga, podsektor i način pružanja usluge.

    Članak 45.

    Za potrebe ove glave, ne uzima se u obzir tretman koji je dodijelila Zajednica, njezine države članice ili Jordan na temelju obveza preuzetih sporazumima o gospodarskoj integraciji u skladu s načelima članka V. GATS-a.

    Članak 46.

    1.  
    Neovisno o ostalim odredbama ovog Sporazuma, nijednu se stranku ne sprečava da iz opreza poduzima mjere, uključujući mjere za zaštitu ulagača, deponenata, osiguranika ili osoba prema kojima pružatelj financijskih usluga ima fiducijarnu obvezu, ili kako bi se osigurala cjelovitost i stabilnost financijskog sustava. U slučaju kada takve mjere nisu u skladu s odredbama Sporazuma, one se ne koriste kao sredstvo izbjegavanja obveza stranke sukladno Sporazumu.
    2.  
    Ništa se u ovom Sporazumu ne tumači tako da se od stranke zahtijeva otkrivanje podataka koji se odnose na poslove i račune pojedinih klijenata, kao ni bilo kojeg povjerljivog ili nejavnog podatka u posjedu javnih tijela.

    Članak 47.

    Odredbe ovog Sporazuma ne dovode u pitanje primjenu bilo kojih mjera od strane svake stranke koje su nužne radi sprečavanja izbjegavanja mjera koje se odnose na pristup trećih zemalja njezinu tržištu na temelju odredaba ovog Sporazuma.



    GLAVA IV.

    PLAĆANJA, KRETANJE KAPITALA I DRUGA GOSPODARSKA PITANJA



    POGLAVLJE I.

    PLAĆANJA I KRETANJE KAPITALA

    Članak 48.

    Podložno odredbama članaka 51. i 52., na tekuća plaćanja povezana s kretanjem robe, osoba, usluga i kapitala u okviru ovog Sporazuma ne smiju postojati ograničenja.

    Članak 49.

    1.  
    U okviru odredaba ovog sporazuma, podložno odredbama članaka 50. i 51. te ne dovodeći u pitanje Prilog VI. iz članka 30. stavka 2. točke (a), ne smiju postojati ograničenja na kretanje kapitala iz Zajednice u Jordan niti na kretanje kapitala koje uključuje izravno ulaganje iz Jordana u Zajednicu.
    2.  
    Odljev jordanskog kapitala u Zajednicu, osim izravnog ulaganja, podliježe zakonima na snazi u Jordanu.
    3.  
    Stranke održavaju konzultacije u svrhu postizanja potpune liberalizacije kretanja kapitala čim se za to stvore uvjeti.

    Članak 50.

    Podložno drugim odredbama ovog Sporazuma i drugim međunarodnim obvezama Zajednice i Jordana, odredbe članka 49. ne dovode u pitanje primjenu bilo kakvih ograničenja koja postoje između njih na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma, a koja se odnose na kretanje kapitala između njih koje obuhvaća izravno ulaganje, uključujući nekretnine i poslovni nastan.

    Međutim, ne utječe se na prijenos u inozemstvo ulaganja u Jordanu od strane osoba s boravištem u Zajednici ili ulaganja u Zajednici od strane osoba s boravištem u Jordanu, ni na prijenos bilo kakve dobiti koja iz njih proizlazi.

    Članak 51.

    U slučaju kada u iznimnim okolnostima kretanje kapitala između Zajednice i Jordana uzrokuje ili prijeti uzrokovanjem ozbiljnih teškoća u funkcioniranju tečajne politike ili monetarne politike u Zajednici ili Jordanu, Zajednica odnosno Jordan mogu, u skladu s uvjetima utvrđenima u okviru GATS-a i u skladu s člancima VIII. i XIV. Statuta Međunarodnog monetarnog fonda, poduzeti zaštitne mjere u pogledu kretanja kapitala između Zajednice i Jordana za razdoblje ne dulje od šest mjeseci ako su takve mjere strogo potrebne.

    Članak 52.

    U slučaju kada se jedna ili više država članica Zajednice ili Jordan suoči ili je u opasnosti od mogućeg suočavanja s ozbiljnim teškoćama u vezi s bilancom plaćanja, Zajednica odnosno Jordan mogu, u skladu s uvjetima utvrđenima u okviru GATT-a i u skladu s člancima VIII. i XIV. Statuta Međunarodnog monetarnog fonda, poduzeti mjere ograničavanja u pogledu tekućih plaćanja ako su takve mjere strogo potrebne. Zajednica ili Jordan o tome, ovisno o slučaju, odmah obavješćuje drugu stranku i dostavlja joj čim je prije moguće raspored uklanjanja tih mjera.



    POGLAVLJE 2.

    TRŽIŠNO NATJECANJE I DRUGA GOSPODARSKA PITANJA

    Članak 53.

    1.  

    Sljedeće je nespojivo s ispravnim funkcioniranjem Sporazuma u mjeri u kojoj može utjecati na trgovinu između Zajednice i Jordana:

    (a) 

    svi sporazumi među poduzetnicima, odluke udruženja poduzetnika i usklađeno djelovanje između poduzetnika koji imaju za cilj ili posljedicu sprečavanje, ograničavanje ili narušavanje tržišnog natjecanja;

    (b) 

    zlouporaba vladajućeg položaja jednog ili više poduzetnika na području Zajednice ili Jordana u cjelini, ili na njihovom znatnom dijelu;

    (c) 

    svaka državna potpora kojom se narušava ili prijeti narušavanju tržišnog natjecanja stavljanjem određenih poduzetnika ili proizvodnje određene robe u povoljniji položaj.

    2.  
    Svako postupanje suprotno ovom članku ocjenjuje se na temelju kriterija koji proizlaze iz primjene pravila sadržanih u člancima 85., 86. i 92. Ugovora o osnivanju Europske zajednice, a za proizvode obuhvaćene Ugovorom o osnivanju Europske zajednice za ugljen i čelik na temelju onih kriterija sadržanih u člancima 65. i 66. tog Ugovora i na temelju pravila Zajednice o državnim potporama, uključujući i sekundarno zakonodavstvo.
    3.  
    Vijeće za pridruživanje odlukom usvaja potrebna pravila za provedbu stavaka 1. i 2. u roku od pet godina od stupanja na snagu Sporazuma.

    Do usvajanja tih pravila primjenjuju se odredbe Sporazuma o tumačenju i primjeni članaka VI., XVI. i XXIII. GATT-a kao pravila za provedbu stavka 1. točke (c) i odgovarajućih dijelova iz stavka 2.

    4.  
    (a) 

    Za potrebe primjene odredaba stavka 1. točke (c) stranke prihvaćaju da se tijekom prvih pet godina od stupanja na snagu Sporazuma svaka državna potpora koju Jordan dodjeljuje poduzetnicima ocjenjuje uzimajući u obzir činjenicu da se Jordan smatra područjem koje je jednako područjima u Zajednici gdje je životni standard neuobičajeno nizak ili gdje postoji velika podzaposlenost, kako je opisano u članku 92. stavku (3) točki (a) Ugovora o osnivanju Europske zajednice.

    Vijeće za pridruživanje, uzimajući u obzir gospodarsko stanje u Jordanu, odlučuje treba li to razdoblje produžiti za sljedeća petogodišnja razdoblja.

    (b) 

    Svaka stranka osigurava transparentnost u području državnih potpora na način da, inter alia, godišnje izvješćuje drugu stranku o ukupnom iznosu i raspodjeli dodijeljene potpore te na zahtjev dostavlja podatke o programima državne potpore. Na zahtjev jedne stranke druga stranka osigurava podatke o određenim pojedinačnim slučajevima državne potpore.

    5.  

    U odnosu na na proizvode iz glave II. poglavlja 2.:

    — 
    stavak 1. točka (c) ne primjenjuje se,
    — 
    svako postupanje suprotno stavku 1. točki (a) ocjenjuje se prema kriterijima koje je utvrdila Zajednica na temelju članaka 42. i 43. Ugovora o osnivanju Europske zajednice, a posebno onim kriterijima utvrđenima u Uredbi Vijeća br. 26/62.
    6.  

    Ako Zajednica ili Jordan smatraju da je određeno postupanje nespojivo s uvjetima iz stavka 1. i:

    — 
    da nije regulirano na odgovarajući način u skladu s provedbenim pravilima iz stavka 3., ili
    — 
    u nedostatku takvih pravila, te ako takvo postupanje uzrokuje ili prijeti uzrokovanjem ozbiljne štete interesima druge stranke ili materijalne štete njezinoj domaćoj industriji, uključujući njezin uslužni sektor,

    one mogu poduzeti odgovarajuće mjere nakon konzultacija unutar Odbora za pridruživanje ili 30 radnih dana nakon upućivanja za takve konzultacije.

    U pogledu postupanja nespojivih sa stavkom 1. točkom (c) ovog članka, takve se odgovarajuće mjere, u slučaju kada je GATT primjenjiv na njih, mogu usvojiti samo u skladu s postupcima i pod uvjetima utvrđenim GATT-om ili bilo kojim drugim odgovarajućim instrumentom dogovorenim pod njegovim pokroviteljstvom i koji je primjenjiv na stranke.

    7.  
    Neovisno o ostalim suprotnim odredbama koje su usvojene u skladu sa stavkom 3., stranke razmjenjuju informacije uzimajući u obzir ograničenja koja nameću zahtjevi osiguravanja profesionalne i poslovne tajne.

    Članak 54.

    Ne dovodeći u pitanje svoje obveze preuzete ili koje trebaju preuzeti na temelju GATT-a, države članice i Jordan postupno prilagođavaju sve državne monopole tržišne naravi kako bi se osiguralo da do isteka pete godine od stupanja na snagu ovog Sporazuma više ne postoji diskriminacija među državljanima država članica i Jordana s obzirom na uvjete nabave i prodaje robe. Odbor za pridruživanje obavješćuje se o mjerama koje su usvojene radi provedbe tog cilja.

    Članak 55.

    S obzirom na javna poduzeća i poduzeća kojima su dodijeljena posebna ili ekskluzivna prava, Vijeće za pridruživanje osigurava da se od pete godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma ne provode niti održavaju mjere koje bi narušavale trgovinu između Zajednice i Jordana u mjeri koja se protivi interesima stranaka. Ova odredba ne smije činjenično ili pravno ometati izvođenje posebnih funkcija dodijeljenih ovim poduzećima.

    Članak 56.

    1.  
    Prema odredbama ovog članka i Priloga VII., stranke dodjeljuju i osiguravaju odgovarajuću i učinkovitu zaštitu intelektualnog, industrijskog i trgovačkog vlasništva u skladu s najvišim međunarodnim standardima, uključujući učinkovita sredstva za provedbu takvih prava.
    2.  
    Stranke redovito preispituju provedbu ovog članka i Priloga VII. Ako se pojave problemi u području intelektualnog, industrijskog i trgovačkog vlasništva koji utječu na trgovinske uvjete, obavljaju se žurne konzultacije na zahtjev bilo koje stranke radi postizanja obostrano zadovoljavajućih rješenja.

    Članak 57.

    Stranke teže smanjenju razlika u normizaciji i ocjeni sukladnosti. U tu svrhu stranke prema potrebi sklapaju sporazume o međusobnom priznavanju u području ocjene sukladnosti.

    Članak 58.

    Stranke su suglasne s ciljem postupne liberalizacije javne nabave. Vijeće za pridruživanje održava konzultacije o provođenju ovog cilja.



    GLAVA V.

    GOSPODARSKA SURADNJA

    Članak 59.

    Ciljevi

    1.  
    Stranke se obvezuju pojačati gospodarsku suradnju u njihovom zajedničkom interesu i u skladu s općim ciljevima Sporazuma.
    2.  
    Cilj je gospodarske suradnje podrška naporima samog Jordana u svrhu ostvarenja održivog gospodarskog i društvenog razvoja.

    Članak 60.

    Područje primjene

    1.  
    Suradnja se prvenstveno usmjeruje na sektore koji pate od unutarnjih poteškoća ili su pod utjecajem cjelokupnog procesa liberalizacije jordanskoga gospodarstva, a posebno pod utjecajem liberalizacije trgovine između Zajednice i Jordana.
    2.  
    Slično tome, suradnja se usmjeruje na područja koja bi vjerojatno mogla približiti gospodarstva Zajednice i Jordana, posebno ona područja koja će potaknuti rast i zapošljavanje.
    3.  
    Stranke potiču gospodarsku suradnju između Jordana i drugih zemalja regije.
    4.  
    Prilikom provedbe različitih sektora gospodarske suradnje uzima se u obzir očuvanje okoliša i ekološka ravnoteža za relevantna područja.
    5.  
    Stranke se mogu sporazumjeti o proširenju gospodarske suradnje na druge sektore koji nisu obuhvaćeni odredbama ove glave.

    Članak 61.

    Metode i načini

    Gospodarska se suradnja provodi posebno putem:

    (a) 

    redovitoga gospodarskog dijaloga između stranaka koji obuhvaća sva područja makroekonomske politike;

    (b) 

    redovite razmjene informacija i ideja u svim sektorima suradnje, uključujući sastanke dužnosnika i stručnjaka;

    (c) 

    prijenosa savjeta, stručnosti i osposobljavanja;

    (d) 

    provedbe zajedničkih aktivnosti poput seminara i radionica;

    (e) 

    tehničke, administrativne i regulatorne pomoći;

    (f) 

    poticanja zajedničkih pothvata.

    Članak 62.

    Regionalna suradnja

    Stranke potiču akcije koje imaju regionalni učinak ili koje udružuju druge zemlje iz regije radi promicanja regionalne suradnje.

    Takve akcije mogu uključivati:

    — 
    trgovinu na intraregionalnoj razini,
    — 
    pitanja okoliša,
    — 
    razvoj gospodarske infrastrukture,
    — 
    znanstveno i tehnološko istraživanje,
    — 
    kulturna pitanja,
    — 
    carinska pitanja.

    Članak 63.

    Obrazovanje i osposobljavanje

    Stranke surađuju s ciljem utvrđivanja i primjene najučinkovitijih sredstava značajnog poboljšanja stanja obrazovanja i strukovnog osposobljavanja, posebno u odnosu na javna i privatna poduzeća, usluge vezane uz trgovinu, javnu administraciju i tijela, tehničke agencije, tijela za normizaciju i certificiranje te druge relevantne organizacije. U tom kontekstu posebna se pažnja posvećuje strukovnom osposobljavanju za industrijsko restrukturiranje.

    Suradnja također potiče uspostavu veza između specijaliziranih tijela Zajednice i Jordana te promiče razmjenu informacija i iskustava te udruživanje tehničkih sredstava.

    Članak 64.

    Znanstvena i tehnološka suradnja

    Suradnja ima za cilj:

    (a) 

    poticanje uspostave trajnih veza između znanstvenih zajednica stranaka, posebno putem:

    — 
    pristupa Jordana programima Zajednice u području istraživanja i razvoja u skladu s postojećim odredbama koje se odnose na sudjelovanje trećih zemalja,
    — 
    sudjelovanja Jordana u mrežama decentralizirane suradnje,
    — 
    promicanja sinergije između osposobljavanja i istraživanja;
    (b) 

    jačanje istraživačkog kapaciteta Jordana;

    (c) 

    poticanje tehnoloških inovacija, prijenosa novih tehnologija i širenja znanja i iskustva, posebno radi ubrzanja prilagodbe jordanskih industrijskih sposobnosti.

    Članak 65.

    Okoliš

    1.  
    Cilj je suradnje spriječiti pogoršanje stanja okoliša, kontrolirati onečišćenja i osigurati racionalno korištenje prirodnih resursa radi osiguranja održivog razvoja i promicanja regionalnih projekata zaštite okoliša.
    2.  

    Suradnja se posebno usredotočuje na:

    — 
    širenje pustinje,
    — 
    kakvoću morske vode te kontrolu i sprečavanje onečišćenja mora,
    — 
    gospodarenje vodnim resursima,
    — 
    prikladno korištenje energije,
    — 
    gospodarenje otpadom,
    — 
    utjecaj industrijskog razvoja na okoliš općenito, a posebno na sigurnost industrijskih postrojenja,
    — 
    utjecaj poljoprivrede na kakvoću tla i vode,
    — 
    obrazovanje i podizanje svijesti o okolišu,
    — 
    korištenje naprednih alata za gospodarenje okolišem, metoda praćenja i nadzora okoliša, posebno uključujući korištenje Informacijskog sustava zaštite okoliša (EIS) te tehnika procjene utjecaja na okoliš,
    — 
    salinizaciju.

    Članak 66.

    Industrijska suradnja

    Suradnjom se posebno promiče i potiče:

    — 
    industrijska suradnja između gospodarskih subjekata u Zajednici i u Jordanu, uključujući pristup Jordana mrežama Zajednice za uzajamno približavanje poslovnih djelatnosti i mrežama nastalima u kontekstu decentralizirane suradnje,
    — 
    modernizacija i restrukturiranje jordanske industrije,
    — 
    uspostava i promicanje okruženja povoljnog za razvoj privatnog poduzetništva u svrhu poticanja rasta i raznolikosti industrijske proizvodnje,
    — 
    suradnja između malih i srednjih poduzeća u Zajednici i u Jordanu,
    — 
    prijenos tehnologija, inovacije te istraživanje i razvoj,
    — 
    diversifikacija industrijske proizvodnje u Jordanu,
    — 
    jačanje ljudskih potencijala,
    — 
    poboljšanje pristupa kreditima za financiranje ulaganja,
    — 
    poticanje inovacija,
    — 
    poboljšanje usluga informacijske potpore.

    Članak 67.

    Ulaganja i poticanje ulaganja

    Cilj je suradnje stvaranje povoljnog i stabilnog okruženja za ulaganja u Jordanu. Suradnja podrazumijeva razvoj:

    — 
    usklađenih i pojednostavljenih administrativnih postupaka; mehanizma za suinvestiranje, posebno za mala i srednja poduzeća obiju stranaka; te informacijskih kanala i sredstava za prepoznavanje prilika za ulaganje,
    — 
    pravnog okvira koji vodi do ulaganja između dviju stranaka, prema potrebi putem sklapanja između država članica i Jordana sporazuma o zaštiti ulaganja te sporazuma o sprečavanju dvostrukog oporezivanja,
    — 
    pristupa tržištu kapitala za financiranje proizvodnih ulaganja,
    — 
    zajedničkih pothvata između jordanskih poduzeća i poduzeća Zajednice.

    Članak 68.

    Normizacija i ocjena sukladnosti

    Suradnja u ovom području posebno je usmjerena na:

    (a) 

    povećanje primjene pravila Zajednice u području normizacije, mjeriteljstva, standarda kakvoće i priznavanja sukladnosti;

    (b) 

    podizanje razine jordanskih tijela za ocjenu sukladnosti s ciljem uspostavljanja sporazuma o međusobnom priznavanju ocjene sukladnosti pravodobno i u izvedivoj mjeri;

    (c) 

    razvijanje struktura i tijela za zaštitu intelektualnog, industrijskog i trgovačkog vlasništva, za normizaciju i za određivanje standarda kakvoće.

    Članak 69.

    Usklađivanje zakonodavstva

    Stranke ulažu maksimalne napore u usklađivanje svojih odgovarajućih zakonodavstava kako bi se olakšala provedba ovog Sporazuma.

    Članak 70.

    Financijske usluge

    Stranke surađuju radi usklađivanja svojih normi i pravila, a posebno radi:

    (a) 

    jačanja i restrukturiranja financijskog sektora u Jordanu;

    (b) 

    poboljšanja računovodstvenih, nadzornih i regulatornih sustava u sektorima bankarstva, osiguranja i drugim financijskom sektorima u Jordanu.

    Članak 71.

    Poljoprivreda

    Stranke suradnju posebno usmjeravaju na:

    — 
    potporu svojim politikama provedenima radi diversifikacije proizvodnje,
    — 
    promicanje ekološki prihvatljive poljoprivrede,
    — 
    uspostavu čvršćih veza između poduzeća, skupina i organizacija koje predstavljaju obrte i zanimanja u Jordanu i Zajednici na dobrovoljnoj osnovi,
    — 
    tehničku pomoć i osposobljavanje,
    — 
    usklađivanje fitosanitarnih i veterinarskih normi,
    — 
    integrirani ruralni razvoj, uključujući poboljšanje u osnovnim uslugama i razvoj pripadajućih gospodarskih djelatnosti,
    — 
    suradnju između ruralnih regija, razmjenu tehnološkog znanja i iskustva (know-how) koji se odnose na ruralni razvoj.

    Članak 72.

    Promet

    Cilj je suradnje:

    — 
    restrukturirati i modernizirati cestovne i lučke infrastrukture i infrastrukture zračnih luka povezanih s glavnim transeuropskim komunikacijskim pravcima od zajedničkog interesa,
    — 
    uspostaviti i osnažiti operativne standarde usporedive s onima koji prevladavaju u Zajednici,
    — 
    unaprijediti tehničku opremu do standarda Zajednice za cestovni/željeznički promet, prijevoz i prekrcaj kontejnera,
    — 
    postupno ublažiti uvjete provoza,
    — 
    poboljšati upravljanje zračnim lukama, kontrolu željeznica i zračnog prometa, uključujući suradnju između relevantnih nacionalnih tijela.

    Članak 73.

    Informacijske infrastrukture i telekomunikacije

    Suradnja je usmjerena na:

    (a) 

    telekomunikacije općenito;

    (b) 

    normizaciju, ispitivanje sukladnosti i odobravanje informacijske tehnologije i telekomunikacija;

    (c) 

    širenje novih informacijskih tehnologija, posebno u odnosu na mreže i međusobnu povezanost mreža (ISDN – digitalna mreža integriranih usluga i EDI - elektronička razmjena podataka);

    (d) 

    poticanje istraživanja i razvoja novih komunikacijskih sredstava i sredstava informacijske tehnologije radi razvoja tržišta opreme, usluga i aplikacija povezanih s informacijskom tehnologijom, komunikacijama, uslugama i instalacijama.

    Članak 74.

    Energetika

    Prioritetna su područja suradnje:

    — 
    promicanje obnovljive energije i autohtonih energetskih izvora,
    — 
    promicanje štednje energije i energetske učinkovitosti,
    — 
    primijenjena istraživanja mreža baza podataka u gospodarskim i društvenim područjima, posebno povezujući jordanske operatere i operatere Zajednice,
    — 
    potpora modernizaciji i razvoju energetskih mreža i njihovom povezivanju na mreže Zajednice.

    Suradnja je također usmjerena na olakšavanje provoza plina, nafte i električne energije.

    Članak 75.

    Turizam

    Prioriteti suradnje u ovom području su:

    — 
    poboljšanje poznavanja turističke industrije i osiguranje veće dosljednosti politika koje utječu na turizam,
    — 
    promicanje dobre sezonske rasprostranjenosti turizma,
    — 
    promicanje suradnje između regija i gradova susjednih zemalja,
    — 
    poboljšanje pružanja informacija turistima te zaštite njihovih interesa,
    — 
    isticanje važnosti kulturnog nasljeđa za turizam,
    — 
    osiguranje održavanja odgovarajućeg uzajamnog djelovanja između turizma i zaštite okoliša,
    — 
    učiniti turizam konkurentnijim putem potpore povećanom profesionalizmu, posebno u odnosu na upravljanje hotelima,
    — 
    razmjena informacija o planiranim projektima turističkog razvoja i turističkog marketinga, turističkim sajmovima, izložbama, skupovima i publikacijama.

    Članak 76.

    Carine

    1.  

    Stranke se obvezuju razvijati carinsku suradnju kako bi osigurale poštovanje trgovinskih odredaba. Suradnja je posebno usmjerena na:

    (a) 

    pojednostavljivanje kontrola i postupaka koji se odnose na carinjenje robe;

    (b) 

    korištenje jedinstvene carinske deklaracije i povezivanje tranzitnih sustava Zajednice i Jordana.

    2.  
    Ne dovodeći u pitanje ostale oblike suradnje predviđene ovim Sporazumom, posebno u borbi protiv droge i pranja novca, administrativna tijela stranaka pružaju međusobnu pomoć u skladu s odredbama Protokola 4.

    Članak 77.

    Suradnja u području statistike

    Glavni je cilj suradnje u ovom području usklađivanje metodologije radi stvaranja pouzdane osnove za vođenje statistike o trgovini, stanovništvu, migraciji te općenito o svim područjima obuhvaćenima ovim Sporazumom i podesnima za uvođenje statistike.

    Članak 78.

    Pranje novca

    1.  
    Stranke surađuju posebno s ciljem sprečavanja uporabe svojih financijskih sustava za pranje prihoda stečenih kaznenim djelima općenito, a posebno nezakonitom trgovinom drogom.
    2.  
    Suradnja u tom području posebno uključuje tehničku i administrativnu pomoć radi utvrđivanja standarda povezanih s borbom protiv pranja novca, istovjetnih onima koje su usvojili Zajednica i druga relevantna međunarodna tijela, a posebno Financial Action Task Force (FATF).

    Članak 79.

    Borba protiv droge

    1.  

    Stranke posebno surađuju radi:

    — 
    poboljšanja učinkovitosti politika i mjera za sprečavanje opskrbe i nedopuštene trgovine opojnim drogama i psihotropnim tvarima te smanjenja zlouporabe tih sredstava,
    — 
    poticanja zajedničkog pristupa smanjenju njihove nezakonite potrošnje.
    2.  
    Stranke u skladu sa svojim odnosnim zakonodavstvom zajednički utvrđuju strategije i primjerene načine suradnje za postizanje ovih ciljeva. Njihove aktivnosti, osim zajedničkih aktivnosti, predmet su konzultacija i bliske suradnje.

    U ovim aktivnostima mogu sudjelovati relevantna tijela javnog i privatnog sektora u skladu sa svojim ovlastima, surađujući s nadležnim tijelima Jordana, Zajednice i njezinih država članica.

    3.  

    Suradnja ima oblik razmjene informacija i, prema potrebi, zajedničkih aktivnosti na:

    — 
    osnivanju ili proširenju socijalnih i zdravstvenih ustanova te informativnih centara za liječenje i rehabilitaciju ovisnika o drogama,
    — 
    provedbi projekata u području sprečavanja, osposobljavanja i epidemiološkog istraživanja,
    — 
    utvrđivanju normi u odnosu na sprečavanje zlouporabe prekurzora i ostalih osnovnih sastojaka korištenih za nezakonitu proizvodnju opojnih droga i psihotropnih tvari, istovjetnih onima koje su usvojili Zajednica i predmetna međunarodna tijela, posebno Chemical Action Task Force (CATF).



    GLAVA VI.

    SURADNJA U SOCIJALNIM I KULTURNIM PITANJIMA



    POGLAVLJE 1.

    SOCIJALNI DIJALOG

    Članak 80.

    1.  
    Uspostavlja se redoviti dijalog između stranaka o svim društvenim pitanjima od zajedničkog interesa.
    2.  
    Ovaj dijalog koristi se za pronalaženje načina i sredstava poticanja napretka kada je riječ o kretanju radnika i jednakom postupanju te socijalnoj integraciji jordanskih državljana i državljana Zajednice koji zakonito borave u zemlji domaćinu.
    3.  

    Dijalog je usmjeren na probleme u vezi s:

    (a) 

    uvjetima života i rada migrantskih zajednica;

    (b) 

    migracijom;

    (c) 

    nezakonitom imigracijom i uvjetima za repatrijaciju ilegalnih imigranata prema zakonodavstvu o boravištu i poslovnom nastanu u zemlji domaćinu;

    (d) 

    projektima i programima o jednakom postupanju prema jordanskim državljanima i državljanima Zajednice, uzajamnom podizanju svijesti o kulturama i civilizacijama, razvoju tolerancije i uklanjanju diskriminacije.

    Članak 81.

    Socijalni se dijalog provodi na istoj razini i prati iste procedure kao i one koje su predviđene u glavi I. ovog Sporazuma, a koje se mogu koristiti kao okvir za ovaj dijalog.



    POGLAVLJE 2.

    MJERE SURADNJE U PODRUČJU SOCIJALNE POLITIKE

    Članak 82.

    1.  
    Stranke potvrđuju važnost društvenog razvoja koji bi trebao dolaziti zajedno s bilo kojim gospodarskim razvojem. Poseban prioritet pridaju poštovanju osnovnih socijalnih prava.
    2.  
    Kako bi se učvrstila suradnja u području socijalne politike između stranaka, poduzimaju se mjere i programi po svakom pitanju od njihovog interesa.

    Prioritet se daje sljedećim mjerama:

    (a) 

    smanjenju migracijskog pritiska putem otvaranja radnih mjesta i razvoja osposobljavanja na područjima s visokom stopom iseljavanja;

    (b) 

    ponovnoj integraciji repatriranih ilegalnih imigranata;

    (c) 

    promicanju uloge žena u socijalnom i gospodarskom razvoju, posebno putem obrazovanja i medija, u skladu s jordanskom politikom u tom području;

    (d) 

    razvoju i konsolidaciji jordanskog programa planiranja obitelji te zaštite majke i djeteta;

    (e) 

    poboljšanju sustava socijalne sigurnosti;

    (f) 

    poboljšanju sustava zdravstvenog osiguranja;

    (g) 

    poboljšanju životnih uvjeta u siromašnim, gusto naseljenim područjima;

    (h) 

    provedbi i financiranju programa razmjene i rekreacije za mješovite skupine mladih Jordanaca i Europljana s boravištem u državama članicama radi promicanja uzajamnog kulturnog razumijevanja i tolerancije.

    Članak 83.

    Projekti suradnje mogu se koordinirati s državama članicama i odgovarajućim međunarodnim organizacijama.

    Članak 84.

    Vijeće za pridruživanje osniva radnu skupinu do kraja prve godine od stupanja na snagu ovog Sporazuma. Njezina je zadaća trajno i redovito ocjenjivanje provedbe odredaba poglavlja 1. i 2.



    POGLAVLJE 3.

    KULTURNA SURADNJA I RAZMJENA INFORMACIJA

    Članak 85.

    1.  
    Radi poticanja međusobnog poznavanja i razumijevanja i u skladu s već razvijenim projektima u tu svrhu, stranke se obvezuju u duhu uzajamnog kulturnog poštovanja postaviti čvrste temelje trajnog kulturnog dijaloga te promicati dugoročnu kulturnu suradnju u bilo kojem odgovarajućem području aktivnosti.
    2.  
    Pri izradi projekata i programa suradnje i zajedničkih aktivnosti stranke posebnu pozornost pridaju mladima, samoizražavanju i komunikacijskim vještinama koristeći pisane i audiovizualne medije, pitanjima očuvanja kulturnog nasljedstva te širenju kulture.
    3.  
    Stranke su suglasne da se postojeći programi kulturne suradnje u Zajednici i državama članicama mogu proširiti na Jordan.
    4.  
    Stranke promiču aktivnosti od zajedničkog interesa u području informacija i komunikacija.



    GLAVA VII.

    FINANCIJSKA SURADNJA

    Članak 86.

    Radi postizanja ciljeva ovog Sporazuma, paket financijske suradnje stavlja se na raspolaganje Jordanu u skladu s odgovarajućim postupcima i potrebnim financijskim sredstvima.

    Nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma obje stranke dogovaraju navedene postupke koristeći najprimjerenije instrumente.

    Pored područja obuhvaćenih glavama V. i VI. Sporazuma, financijska se suradnja usmjerava i na:

    — 
    promicanje reformi čiji je cilj modernizacija gospodarstva,
    — 
    unapređivanje gospodarske infrastrukture,
    — 
    promicanje privatnih ulaganja i otvaranja novih radnih mjesta,
    — 
    reagiranje na gospodarske posljedice koje za Jordan ima postupno uvođenje područja slobodne trgovine, posebno unapređivanjem i restrukturiranjem industrije,
    — 
    podržavanje politika koje se provode u društvenom sektoru.

    Članak 87.

    U okviru postojećih financijskih instrumenata Zajednice usmjerenih na potporu programa strukturne prilagodbe u mediteranskim zemljama i blisko surađujući s jordanskim nadležnim tijelima i drugim donatorima, posebno s drugim međunarodnim financijskim institucijama, Zajednica će ispitati prikladne načine potpore strukturnim politikama koje provodi Jordan radi ponovne uspostave financijske ravnoteže u ključnim financijskim aspektima i poticanja stvaranja gospodarskog ozračja koje vodi do povećanog rasta, uz istodobno poboljšavanje socijalne dobrobiti stanovništva.

    Članak 88.

    Kako bi osigurale usklađen pristup rješavanju svih iznimnih makroekonomskih i financijskih problema koji mogu nastati kao rezultat provedbe ovog Sporazuma, stranke koriste redoviti gospodarski dijalog predviđen u glavi V. kako bi posvetile posebnu pozornost praćenju trgovinskih i financijskih trendova u odnosima između Zajednice i Jordana.



    GLAVA VIII.

    INSTITUCIONALNE, OPĆE I ZAVRŠNE ODREDBE

    Članak 89.

    Ovim se osniva Vijeće za pridruživanje koje se sastaje na ministarskoj razini jednom godišnje i kada to okolnosti zahtijevaju, na inicijativu svojeg predsjedavajućeg i u skladu s uvjetima utvrđenima Poslovnikom Vijeća.

    Vijeće razmatra sva važna pitanja koja se pojave u okviru ovog Sporazuma i sva druga bilateralna ili međunarodna pitanja od zajedničkog interesa.

    Članak 90.

    1.  
    Vijeće za pridruživanje čine članovi Vijeća Europske unije i članovi Komisije Europskih zajednica, s jedne strane, i članovi Vlade Jordana, s druge strane.
    2.  
    Članovi Vijeća za pridruživanje mogu odrediti da budu zastupljeni u skladu s odredbama utvrđenima u njegovom Poslovniku.
    3.  
    Vijeće za pridruživanje donosi svoj Poslovnik.
    4.  
    Vijećem za pridruživanje naizmjence predsjedava član Vijeća Europske unije i član Vlade Jordana, u skladu s odredbama utvrđenima u njegovom Poslovniku.

    Članak 91.

    Radi ostvarenja ciljeva ovog Sporazuma Vijeće za pridruživanje ovlašteno je donositi odluke u slučajevima koji su predviđeni u Sporazumu.

    Donesene odluke obvezujuće su za stranke, koje poduzimaju mjere potrebne za provedbu donesenih odluka. Vijeće za pridruživanje također može davati odgovarajuće preporuke.

    Vijeće svoje odluke i preporuke sastavlja na temelju dogovora dviju stranaka.

    Članak 92.

    1.  
    Podložno ovlastima Vijeća, ovim se osniva Odbor za pridruživanje koji je odgovoran za provedbu Sporazuma.
    2.  
    Vijeće za pridruživanje može potpuno ili djelomično prenijeti bilo koju svoju ovlast na Odbor za pridruživanje.

    Članak 93.

    1.  
    Odbor za pridruživanje, koji se sastaje na službenoj razini, čine predstavnici članova Vijeća Europske unije i članova Komisije Europskih zajednica, s jedne strane, i predstavnici Vlade Jordana, s druge strane.
    2.  
    Odbor za pridruživanje donosi svoj Poslovnik.

    ▼M1

    3.  
    Odborom za pridruživanje naizmjence predsjedaju predstavnik Komisije Europskih zajednica i predstavnik Vlade Jordana.

    ▼B

    Članak 94.

    1.  
    Odbor za pridruživanje ovlašten je donositi odluke o upravljanju Sporazumom, kao i u područjima za koja mu je Vijeće prenijelo svoje ovlasti.
    2.  
    Odbor svoje odluke sastavlja na temelju dogovora dviju stranaka. Te su odluke obvezujuće za stranke, koje poduzimaju mjere potrebne za provedbu donesenih odluka.

    Članak 95.

    Vijeće za pridruživanje može donijeti odluku o osnivanju bilo koje radne skupine ili tijela potrebnog za provedbu Sporazuma.

    Članak 96.

    Vijeće za pridruživanje poduzima sve odgovarajuće mjere za olakšavanje suradnje i kontakata između Europskog parlamenta i Jordanskog parlamenta.

    Članak 97.

    1.  
    Svaka stranaka može Vijeću za pridruživanje uputiti bilo koji spor koji se odnosi na primjenu ili tumačenje ovog Sporazuma.
    2.  
    Vijeće za pridruživanje može riješiti spor odlukom.
    3.  
    Svaka je stranka obvezna poduzeti mjere potrebne za provedbu odluke iz stavka 2.
    4.  
    U slučaju da nije moguće riješiti spor u skladu sa stavkom 2. ovog članka, bilo koja stranka može obavijestiti drugu o imenovanju arbitra; druga strana mora potom imenovati drugog arbitra u roku od dva mjeseca. Za potrebe primjene ovog postupka Zajednica i države članice smatraju se jednom strankom u sporu.

    Vijeće za pridruživanje imenuje trećeg arbitra.

    Odluke arbitara donose se većinom glasova.

    Svaka stranka u sporu mora poduzeti korake potrebne za provedbu odluke arbitara.

    Članak 98.

    Ništa u ovom Sporazumu ne sprečava stranku da poduzme mjere:

    (a) 

    koje smatra nužnima kako bi spriječila otkrivanje informacija suprotnih njezinim ključnim sigurnosnim interesima;

    (b) 

    koje se odnose na proizvodnju ili trgovinu oružjem, streljivom ili ratnim materijalom ili na istraživanje, razvoj ili proizvodnju koji su nužni za obrambene svrhe, pod uvjetom da takve mjere ne narušavaju uvjete tržišnog natjecanja u odnosu na proizvode koji nisu namijenjeni u izričito vojne svrhe;

    (c) 

    koje smatra ključnima za vlastitu sigurnost u slučaju ozbiljnih unutarnjih poremećaja koji utječu na očuvanje zakona i reda, u vrijeme rata ili ozbiljne međunarodne napetosti koja predstavlja ratnu prijetnju ili radi ispunjavanja obveza koje je prihvatila radi očuvanja mira i međunarodne sigurnosti.

    Članak 99.

    U područjima obuhvaćenima ovim Sporazumom i ne dovodeći u pitanje posebne odredbe koje on sadrži:

    — 
    režimi koje Jordan primjenjuje u odnosu na Zajednicu ne smiju dovesti ni do kakve diskriminacije između država članica, njihovih državljana ili njihovih trgovačkih društava ili poduzeća,
    — 
    režimi koje Zajednica primjenjuje u odnosu na Jordan ne smiju dovesti ni do diskriminacije između jordanskih državljana ili njegovih trgovačkih društava ili poduzeća.

    Članak 100.

    U pogledu izravnog oporezivanja, nijedna odredba ovog Sporazuma neće prouzročiti:

    — 
    proširenje fiskalnih povlastica koje je odobrila bilo koja stranka bilo kojim međunarodnim sporazumom ili dogovorom koji je za nju obvezujući,
    — 
    sprečavanje bilo koje stranke da usvoji ili primijeni bilo koje mjere namijenjene sprečavanju izbjegavanja ili utaje poreza,
    — 
    uskraćivanje pravu bilo kojoj stranci da primjeni odgovarajuće odredbe svojeg poreznog zakonodavstva na porezne obveznike koji nisu u istovjetnoj situaciji, posebno u pogledu mjesta boravišta.

    Članak 101.

    1.  
    Stranke poduzimaju sve općenite ili posebne mjere koje su potrebne za ispunjavanje njihovih obveza prema ovom Sporazumu. One će se pobrinuti da se postignu ciljevi utvrđeni Sporazumom.
    2.  
    Ako jedna od stranaka smatra da je druga stranka propustila ispuniti neku obvezu iz Sporazuma, ona može poduzeti odgovarajuće mjere. Prije toga, osim u osobito hitnim slučajevima, ona dostavlja Vijeću za pridruživanje sve relevantne informacije koje su potrebne za temeljito ispitivanje situacije radi pronalaženja rješenja koje je prihvatljivo strankama.

    Pri odabiru mjera prednost se mora dati onim mjerama koje najmanje narušavaju funkcioniranje Sporazuma. O tim se mjerama odmah obavješćuje Vijeće za pridruživanje i one su predmet konzultacija unutar Vijeća za pridruživanje ako to druga stranka zatraži.

    Članak 102.

    Protokoli 1. do 4. i prilozi I. do VII. čine sastavni dio ovog Sporazuma. Izjave i razmjene pisama pojavljuju se u završnom aktu, koji isto tako čini sastavni dio ovog Sporazuma.

    Članak 103.

    Za potrebe ovog Sporazuma, pojam „stranke” znači Zajednica ili države članice ili Zajednica i države članice, u skladu s njihovim odnosnim ovlastima, s jedne strane, i Jordan, s druge strane.

    Članak 104.

    Sporazum se sklapa na neograničeno razdoblje.

    Svaka stranka može otkazati Sporazum uz obavijest o tome drugoj stranci. Sporazum se prestaje primjenjivati šest mjeseci od dana takve obavijesti.

    Članak 105.

    Ovaj se sporazum primjenjuje, s jedne strane, na područjima na kojima se primjenjuju Ugovor o osnivanju Europske zajednice i Ugovor o osnivanju Europske zajednice za ugljen i čelik i pod uvjetima utvrđenima u tim Ugovorima te, s druge strane, na državnom području Jordana.

    Članak 106.

    Ovaj Sporazum, sastavljen u po dva primjerka na danskom, engleskom, finskom, francuskom, grčkom, nizozemskom, njemačkom, portugalskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i arapskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan, pohranjuje se u Glavnom tajništvu Vijeća Europske unije.

    Članak 107.

    1.  
    Stranke odobravaju ovaj Sporazum u skladu sa svojim postupcima.

    Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon dana kada su stranke jedna drugu obavijestile o dovršetku postupaka iz prvog stavka.

    2.  
    Stupanjem na snagu ovaj Sporazum zamjenjuje Sporazum o suradnji između Europske ekonomske zajednice i Hašemitske Kraljevine Jordana te Sporazum između država članica Europske zajednice za ugljen i čelik i Hašemitske Kraljevine Jordana, koji su potpisani u Bruxellesu 18. siječnja 1977.

    Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.

    Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.

    Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

    Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

    Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

    Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.

    Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.

    Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Novembro de mil novecentos e noventa e sete.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.

    Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.

    image

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

    Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    signatory

    Por el Reino de España

    signatory

    Pour la République française

    signatory

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    signatory

    Per la Repubblica italiana

    signatory

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    Pela República Portuguesa

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    signatory

    Por las Comunidades Europeas

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Voor de Europese Gemeenschappen

    Pelas Comunidades Europeias

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    signatory

    signatory

    signatory

    signatory

    POPIS PRILOGA

    PRILOG I.:

    Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Jordana za koje Zajednica može zadržati poljoprivrednu komponentu iz članka 10. stavka 1.

    PRILOG II.:

    Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice za koje Jordan može zadržati poljoprivrednu komponentu iz članka 10. stavka 2. i članka 11. stavka 2.

    PRILOG III.:

    Popisi industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice na koje se prilikom uvoza u Jordan primjenjuje raspored ukidanja carina iz članka 11. stavaka 3. i 4.

    PRILOG IV.:

    Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice iz članka 11. stavka 5.

    PRILOG V.:

    Popis pridržanih prava Zajednice iz članka 30. stavka 1. točke (b) (pravo poslovnog nastana)

    PRILOG VI.:

    Popis pridržanih prava Jordana iz članka 30. stavka 2. točke (a) (pravo poslovnog nastana)

    PRILOG VII.:

    Intelektualno, industrijsko i trgovačko vlasništvo iz članka 56.

    ▼M2

    PRILOG I.

    Popis proizvoda iz članka 10. stavka 1.



    Oznaka KN

    Naziv

    (1)

    (2)

    1704

    ex 1704 90 99

    Proizvodi od šećera (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa:

    - - - - - - Ostali proizvodi s udjelom saharoze 70 % ili više (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza)

    1806

    ex 1806 90 90

    Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi s kakaom:

    - - Ostali proizvodi s udjelom saharoze 70 % ili više (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza)

    1905

    Kruh, peciva, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne, hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi:

    1905 90

    - Ostalo:

    1905 90 90

    - - - - Ostalo

    PRILOG II.

    Popis proizvoda iz članka 10. stavka 2. i članka 11. stavka 2.



    Oznaka KN

    Naziv

    0403

    Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, neovisno jesu li koncentrirani ili sadrže dodani šećer ili druga sladila ili su aromatizirani ili sadrže dodano voće, orašaste plodove ili kakao ili ne:

    0403 10 51 do

    0403 10 99

    - - - - Jogurt, aromatiziran ili s dodanim voćem, orašastim plodovima ili kakaom

    0403 90 71 do

    0403 90 99

    - - Ostalo, aromatizirano ili s dodanim voćem, orašastim plodovima ili kakaom

    0405

    0405 20

    0405 20 10

    0405 20 30

    Maslac i ostale masti i ulja dobiveni od mlijeka; mliječni namazi:

    - Mliječni namazi

    - - s masenim udjelom masti od 39 % do manje od 60 %

    - - s masenim udjelom masti od 60 % do uključno 75 %

    0711 90 30

    Kukuruz šećerac, privremeno konzerviran (npr. sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu potrošnju

    2208

    Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 vol. %; rakije, likeri i ostala alkoholna pića (osim složenih alkoholnih pripravaka koji se koriste u proizvodnji pića)

    PRILOG III.

    Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice na koje se prilikom uvoza u Jordan primjenjuje raspored ukidanja carina iz članka 11. stavaka 3. i 4.

    POPIS A

    130219100
    130219900
    190110200
    190190200
    210690300
    210690400
    210690600
    250300000
    250410000
    250490000
    250700000
    250810000
    250820000
    250830000
    250840000
    250850000
    250860000
    250870000
    250900000
    251010000
    251020000
    251110000
    251120000
    251200000
    251319000
    251320100
    251400000
    251910000
    251990000
    252020100
    252400000
    252610000
    252620000
    252810000
    252890000
    253090200
    253090300
    260111000
    260112000
    260120000
    260200000
    260300000
    260400000
    260500000
    260600000
    260700000
    260800000
    260900000
    261000000
    261100000
    261210000
    261220000
    261310000
    261390000
    261400000
    261510000
    261590000
    261610000
    261690000
    261710000
    261790000
    261800000
    261900000
    262011000
    262019000
    262020000
    262030000
    262040000
    262050000
    262090000
    262100000
    270111000
    270112000
    270119000
    270120000
    270210000
    270220000
    270300000
    270400000
    270500000
    270600000
    270710000
    270720000
    270730000
    270740000
    270750000
    270760000
    270791000
    270799000
    270810000
    270820000
    270900000
    271000520
    271000700
    271220100
    271311000
    271312000
    271320000
    271390000
    271410000
    271490000
    280130000
    280200000
    280300000
    280429100
    280429200
    280470000
    280490000
    280511000
    280519000
    280521000
    280522000
    280530000
    280540000
    280620000
    280700000
    280800000
    280910000
    280920000
    281000000
    281111000
    281119100
    281119900
    281122000
    281129000
    281210100
    281210200
    281210300
    281210400
    281210500
    281210600
    281210700
    281210800
    281210900
    281290000
    281310000
    281390000
    281520000
    281530000
    281610000
    281620000
    281630000
    281700000
    281810000
    281820000
    281830000
    281990100
    282010000
    282110100
    282120100
    282200100
    282300000
    282410000
    282420000
    282490000
    282510000
    282520000
    282530000
    282540000
    282550000
    282560000
    282570000
    282580000
    282590900
    282611000
    282612000
    282619000
    282620000
    282630000
    282690000
    282710000
    282720000
    282731000
    282732000
    282733000
    282734000
    282735000
    282736000
    282738000
    282739000
    282741900
    282749900
    282911000
    282919000
    282990100
    283010000
    283020000
    283030000
    283090000
    283311000
    283319000
    283321000
    283322000
    283323000
    283324000
    283325000
    283326000
    283327000
    283329000
    283330000
    283340000
    283421000
    283429100
    283510100
    283522100
    283523100
    283524100
    283525100
    283526100
    283529100
    283531100
    283539100
    283610100
    283620100
    283630100
    283640100
    283650100
    283660100
    283670100
    283691100
    283692100
    283699100
    283911000
    283919000
    283920000
    283990000
    284011000
    284019000
    284020000
    284030000
    284190100
    284190200
    284410000
    284420000
    284430000
    284440000
    284450000
    284510000
    284590000
    284610000
    284690000
    284700000
    284910000
    284920000
    284990000
    290110100
    290121100
    290122100
    290123100
    290124100
    290129100
    290211100
    290219100
    290220100
    290230100
    290241100
    290242100
    290243100
    290244100
    290250100
    290260100
    290270100
    290290100
    290290910
    290322000
    290341000
    290342000
    290344000
    290345100
    290346100
    290347100
    290349100
    290362100
    290410100
    290420100
    290490200
    290511100
    290512100
    290513100
    290514100
    290515100
    290516100
    290517100
    290519200
    290522100
    290529100
    290531100
    290532100
    290539100
    290541100
    290542100
    290549100
    290550200
    290629100
    290729100
    290810000
    290820000
    290890000
    290911000
    290919100
    290920100
    290930100
    290941100
    290942100
    290943100
    290944100
    290949100
    290950100
    290960100
    291211100
    291212100
    291213100
    291219100
    291221100
    291229100
    291230100
    291241100
    291242100
    291249100
    291250100
    291260100
    291411100
    291412100
    291413100
    291419100
    291421100
    291422100
    291423100
    291429100
    291431100
    291439100
    291440100
    291450100
    291461100
    291469100
    291470100
    291511100
    291512100
    291513100
    291521100
    291522100
    291523100
    291524100
    291529100
    291531100
    291532100
    291533100
    291534100
    291535100
    291539100
    291540100
    291550100
    291560100
    291570100
    291590100
    291611100
    291612100
    291613100
    291614100
    291615100
    291619100
    291620100
    291631100
    291632100
    291634100
    291635100
    291639100
    291711910
    291712910
    291713910
    291714100
    291719910
    291720910
    291731910
    291732910
    291733910
    291734910
    291735100
    291736910
    291737910
    291739910
    291811100
    291812100
    291813100
    291815100
    291816100
    291817100
    291819200
    291821100
    291822100
    291823100
    291829100
    291830100
    291890100
    291900100
    292010100
    292090500
    292111100
    292112100
    292119500
    292121100
    292122100
    292129100
    292130100
    292141000
    292142000
    292143100
    292144100
    292145100
    292149920
    292151100
    292159100
    292229100
    292421110
    292421920
    292511100
    292690300
    292700100
    292800100
    292910000
    292990100
    292990200
    292990900
    293010100
    293020100
    293030100
    293040100
    293090100
    293211100
    293212100
    293213100
    293219100
    293221100
    293229100
    293291100
    293292100
    293293100
    293294100
    293299200
    293311100
    293319100
    293329100
    293331100
    293332100
    293339300
    293340200
    293351100
    293359500
    293361100
    293369100
    293371100
    293379300
    293390100
    293410100
    293420100
    293430100
    293490910
    293610100
    293621100
    293622100
    293623100
    293624100
    293625100
    293626100
    293627100
    293628100
    293629100
    293690100
    293921000
    293929100
    294110000
    294120000
    294130000
    294140000
    294150000
    291190000
    300331000
    300339000
    300340000
    300390000
    300431000
    300432000
    300439000
    300440000
    300450000
    300490000
    300660000
    310100000
    310210000
    310221000
    310229000
    310230000
    310240000
    310250000
    310260000
    310270000
    310280000
    310290000
    310310000
    310320000
    310390000
    310410000
    310420000
    310430900
    310490900
    310510900
    310520000
    310530000
    310540000
    310551000
    310559000
    310560000
    310590000
    320110100
    320120100
    320190100
    320300100
    320300910
    320411100
    320412100
    320413100
    320414100
    320415100
    320416100
    320417100
    320419100
    320420100
    320490100
    320500000
    320611100
    320619100
    320620100
    320630100
    320641100
    320642100
    326043100
    320649100
    320650100
    320710100
    320720100
    320730100
    320740100
    320810300
    320820300
    320890300
    320910100
    320990100
    321000100
    321100100
    321210000
    321511000
    321519000
    321590000
    340211100
    340212100
    340213100
    340219100
    340290100
    350710100
    350710900
    350790000
    360100000
    360300000
    370110000
    370130100
    370199100
    370210000
    370510100
    370520100
    370590100
    370610100
    370690100
    380110000
    380120100
    380120210
    380130100
    380190100
    380210000
    380290000
    380630210
    380690210
    380810900
    380820900
    380830900
    380840900
    380890900
    380991100
    380992100
    380993100
    381210000
    381220000
    381230000
    381300000
    381511100
    381512100
    381519100
    381590100
    381600100
    381710100
    381720100
    381800100
    382100000
    382200000
    382410100
    382420100
    382430100
    382440100
    382450100
    382471100
    382479100
    382490100
    382490200
    390110000
    390120000
    390130000
    390190000
    390210000
    390220000
    390230000
    390290000
    390311000
    390319000
    390320000
    390330000
    390390000
    390410900
    390421900
    390422900
    390430900
    390440900
    390450900
    390461000
    390469000
    390490000
    390512000
    390519000
    390521000
    390529000
    390530000
    390591000
    390599000
    390610000
    390690000
    390710000
    390720000
    390730000
    390740000
    390760000
    390791000
    390799000
    390810000
    390890000
    390910000
    390920000
    390930000
    390940000
    390950000
    391000000
    391110000
    391190000
    391211000
    391212000
    391220000
    391231000
    391239000
    391290000
    391310000
    391390000
    391400000
    391510000
    391520000
    391530000
    391590000
    391610100
    391610910
    391620100
    391620910
    391690100
    391690910
    391990100
    392010910
    392020910
    392030100
    392041100
    392042100
    392051100
    392059100
    392061100
    392062100
    392063100
    392069100
    392072100
    392073910
    392079910
    392092100
    392093100
    392094100
    392099910
    392119200
    392190110
    392190910
    392321100
    392329100
    392340100
    392690100
    392690200
    392690400
    392690600
    400110000
    400121000
    400122000
    400129100
    400130900
    400211900
    400219110
    400219900
    400220110
    400220900
    400231110
    400231900
    400239110
    400239900
    400241900
    400249110
    400249900
    400251900
    400259110
    400259900
    400260110
    400260900
    400270110
    400270900
    400280110
    400280900
    400291900
    400299110
    400299900
    400300000
    400400000
    400510100
    400591100
    400599110
    400599900
    400610000
    400690100
    400700100
    400811100
    400819100
    400821200
    400910100
    400920100
    400930100
    400940100
    400950100
    401220100
    401610100
    401699100
    401699200
    401700100
    401700400
    401700500
    410110000
    410121000
    410122000
    410129000
    410130000
    410140000
    410210000
    410221000
    410229000
    410310000
    410320000
    410390000
    430110000
    430120000
    430130000
    430140000
    430150000
    430160000
    430170000
    430180000
    430190000
    440110000
    440130000
    440200000
    440320100
    440341100
    440349100
    440391100
    440392100
    440399100
    440500000
    440610000
    440690000
    441510100
    441510200
    441510300
    441520100
    441700100
    442190100
    442190200
    442190300
    450200100
    450310000
    450390100
    450410100
    450490100
    450490200
    460110000
    460210100
    460290100
    470100000
    470200000
    470311000
    470319000
    470321000
    470329000
    470411000
    470419000
    470421000
    470429000
    470500000
    470610000
    470620000
    470691000
    470692000
    470693000
    470710000
    470720000
    470730000
    470790000
    480251100
    480252100
    480253100
    480260100
    480411300
    480419300
    480421000
    480429000
    480431300
    480439300
    480441300
    480442300
    480449300
    480451300
    480451400
    480452300
    480459300
    480820000
    481039100
    481091100
    481099100
    481140100
    481140200
    481910100
    481920200
    481930100
    481940100
    482020100
    482210000
    482290000
    482390100
    482390200
    482390500
    482390600
    482390700
    482390800
    482390910
    490300000
    490400000
    490510000
    490591000
    490599000
    490600000
    490700900
    491110000
    491199100
    500100000
    500200000
    500310000
    500390000
    500400000
    500500000
    510111000
    510119000
    510121000
    510129000
    510130000
    510210000
    510220000
    510310000
    510320000
    510330000
    510400000
    510510000
    510521000
    510529000
    510530000
    510540000
    510610000
    510620000
    510710000
    510720000
    510810000
    510820000
    511000900
    511300100
    520100000
    520210000
    520291000
    520299000
    520300000
    520411000
    520419000
    520511000
    520512000
    520513000
    520514000
    520515000
    520521000
    520522000
    520523000
    520524000
    520526000
    520527000
    520528000
    520531000
    520532000
    520533000
    520534000
    520535000
    520541000
    520542000
    520543000
    520544000
    520546000
    520547000
    520548000
    520611000
    520612000
    520613000
    520614000
    520615000
    520621000
    520622000
    520623000
    520624000
    520625000
    520631000
    520632000
    520633000
    520634000
    520635000
    520641000
    520642000
    520643000
    520644000
    520645000
    530310000
    530390000
    530410000
    530490000
    530511000
    530519000
    530521000
    530529000
    530591000
    530599000
    530610000
    530620000
    530710000
    530720000
    530810000
    530820000
    530830000
    530890000
    531010100
    531090100
    540110900
    540120900
    540210000
    540220000
    540231000
    540232000
    540233000
    540239000
    540241000
    540242000
    540243000
    540249000
    540251000
    540252000
    540259000
    540261000
    540262000
    540269000
    540310000
    540320000
    540331000
    540332000
    540333000
    540339000
    540341000
    540342000
    540349000
    540410000
    540490900
    540500900
    540720100
    540791100
    550110000
    550120000
    550130000
    550190000
    550200000
    550310000
    550320000
    550330000
    550340000
    550390000
    550410000
    550490000
    550510000
    550520000
    550610100
    550620100
    550630100
    550700100
    550810900
    550820900
    550911000
    550912000
    550921000
    550922000
    550931000
    550932000
    550941000
    550942000
    550951000
    550952000
    550953000
    550959000
    550961000
    550962000
    550969000
    550991000
    550992000
    550999000
    551011000
    551012000
    551020000
    551030000
    551090000
    560311100
    560312100
    560313100
    560314100
    560391100
    560392100
    560393100
    560394100
    560410100
    560420910
    560490100
    560490910
    560500900
    560710000
    560729000
    560730000
    560790000
    580310100
    580390100
    580631100
    580632100
    580639100
    590310100
    590320100
    590390100
    591131000
    591132000
    591140100
    591190100
    611511100
    611512100
    611519100
    611520100
    611591100
    611592100
    611593100
    611599100
    621710100
    630510100
    680410100
    680423100
    681210000
    681220000
    681230000
    681250100
    690310100
    690310200
    690320100
    690320200
    690390100
    690390200
    690911000
    690912000
    690919000
    700100000
    700210900
    700220900
    700231900
    700232900
    700239900
    701020000
    701091900
    701092900
    701093900
    701094900
    701110000
    701120000
    701190000
    701911000
    701912000
    701919000
    701931100
    701939100
    710110000
    710121000
    710122000
    710210000
    710221000
    710229000
    710231000
    710239000
    710310000
    710391000
    710399000
    710410000
    710420000
    710490000
    710510000
    710590000
    710691000
    711011100
    711021100
    711031100
    711041100
    711210000
    711220000
    711290000
    711319100
    711810000
    711890000
    720110000
    720120000
    720150000
    720211000
    720219000
    720221000
    720229000
    720230000
    720241000
    720249000
    720250000
    720260000
    720270000
    720280000
    720291000
    720292000
    720293000
    720299000
    720410000
    720421000
    720429000
    720430000
    720441000
    720449000
    720450100
    720510000
    720610100
    720711100
    720712100
    720719100
    720720100
    720840100
    720854100
    720890100
    720916100
    720917100
    720918100
    720926100
    720927100
    720928100
    720990100
    721011100
    721012100
    721030100
    721041100
    721049100
    721050100
    721061100
    721069100
    721070100
    721090100
    721810100
    721891100
    721899100
    721911100
    721912100
    721913100
    721914100
    721921100
    721922100
    721923100
    721924100
    721931100
    721932100
    721933100
    721934100
    721935100
    721990100
    722011100
    722012100
    722020100
    722090100
    722100100
    722211100
    722219100
    722220100
    722230100
    722300100
    722410100
    722490100
    722511100
    722519100
    722520100
    722530100
    722540100
    722550100
    722591100
    722592100
    722599100
    722611100
    722619100
    722620100
    722691100
    722692100
    722693100
    722694100
    722699100
    722710100
    722720100
    722790100
    722810100
    722820100
    722830100
    722840100
    722850100
    722860100
    722870100
    722880100
    722910100
    722920100
    730210000
    730220000
    730230000
    730240000
    730290000
    730410100
    730429100
    730431910
    730439910
    730441910
    730449910
    730451910
    730459910
    730511000
    730512000
    730519000
    730520000
    730531900
    730539900
    730590900
    730610100
    730610400
    730620100
    730620400
    730630200
    730640200
    730650200
    730690100
    730690400
    730890100
    730890200
    731021110
    731021130
    731029110
    731029130
    731100000
    732190100
    732619400
    732690400
    740110000
    740120000
    740200000
    740311000
    740312000
    740313000
    740319000
    740321000
    740322000
    740323000
    740329000
    740400000
    740500900
    740911100
    740921100
    740931100
    740940100
    740990100
    741110100
    741121100
    741122100
    741129100
    741700100
    741999500
    750110000
    750120000
    750210000
    750220000
    750300000
    760110000
    760120000
    760200000
    760611100
    760611200
    760611300
    760612100
    760612200
    760691100
    760691200
    760691300
    760692100
    760692200
    760711100
    760719100
    760720100
    761290100
    761290200
    761290300
    761300000
    761699500
    780110900
    780191900
    780199900
    780200000
    780600100
    790111000
    790112000
    790120000
    790200000
    790390100
    790500100
    790500200
    790700200
    800110000
    800120000
    800200000
    800700100
    800700200
    810191000
    810291000
    810310100
    810411000
    810419000
    810420000
    810510100
    810510200
    810600100
    810710100
    810810100
    810910100
    811000100
    811100100
    811220100
    811230100
    811240100
    811291100
    811300100
    820150100
    820190900
    820210000
    820220000
    820240000
    820310000
    820320000
    820330000
    820340000
    820411000
    820412000
    820420000
    820510000
    820520000
    820530000
    820540000
    820559000
    820560000
    820570000
    820580000
    820590900
    820713000
    820719000
    820720900
    820730900
    820740900
    820750000
    820760000
    820770000
    820780000
    820790000
    820810000
    820820000
    820840000
    820890000
    821192100
    821193100
    830140100
    830150100
    830810000
    830890100
    830990200
    840710100
    840710200
    840810100
    840810200
    841112900
    841122900
    841182900
    841191100
    841199100
    841290100
    841410000
    841490100
    841490200
    841630900
    841690800
    841720000
    841780900
    841790100
    841899100
    841911900
    841932900
    841960900
    841990110
    841990910
    842122900
    842191100
    842199100
    842199200
    842290900
    842320000
    842330000
    842382900
    842389900
    842430900
    842490100
    842490200
    842520000
    842531100
    842539100
    842541000
    842549000
    842612100
    842612990
    842619100
    842619990
    842641100
    842641990
    842649900
    842691000
    842699900
    842710000
    842720000
    842790000
    842810900
    842820000
    842831000
    842832900
    842833900
    842839900
    842850000
    842860000
    842890900
    843010100
    843390000
    843490000
    843590000
    843691000
    843699000
    843790000
    843890000
    843991000
    843999000
    844090000
    844190900
    844390000
    845150900
    845190100
    845210000
    845390000
    845490000
    845590000
    845699990
    846291900
    846299900
    846610000
    846620000
    846630000
    846691000
    846692000
    846693000
    846694000
    846880900
    846890900
    847490900
    847590000
    847710900
    847720900
    847730900
    847740900
    847751900
    847759900
    847780900
    847790100
    847810900
    847890100
    848010900
    848020900
    848030900
    848041900
    848049900
    848050900
    848060900
    848071900
    848079900
    848140000
    848180100
    848180200
    848180310
    848310100
    848320100
    848330100
    848340100
    848350100
    848360100
    848390100
    850110110
    850110900
    850120110
    850131110
    850132110
    850140110
    850151110
    850152110
    850211100
    850220100
    850239100
    850240100
    850421100
    850431100
    850431900
    850490100
    850690100
    850790000
    850890000
    851490000
    851580100
    851580990
    851590000
    852311100
    852312100
    852313100
    852390100
    852432100
    852439100
    852451100
    852452100
    852453100
    852499100
    852499200
    852610000
    852691000
    852692000
    853090000
    853210000
    853221000
    853222000
    853223000
    853224000
    853225000
    853229000
    853230000
    853290000
    854319900
    854330900
    854389200
    854390100
    854411200
    854419200
    854459200
    854460200
    854511100
    854519200
    860711000
    860712000
    860719000
    860721000
    860729000
    860730000
    860791000
    860799000
    870510000
    870590200
    870590900
    870600100
    870790100
    870899100
    870911000
    870919000
    871000000
    871110100
    871120100
    871130100
    871140100
    871150100
    871190100
    871310000
    871390000
    871639900
    871640900
    871690100
    880110000
    880190000
    880310000
    880320000
    880330000
    880390000
    880400000
    880510000
    890310000
    890391000
    890392000
    890399000
    890800000
    900390100
    901110000
    901120000
    901180000
    901210000
    901510000
    901520000
    901530000
    901540000
    901580000
    901720000
    901730900
    901780900
    902290000
    902410900
    902480900
    902490900
    902519100
    902580100
    902590100
    902690200
    902710900
    902720900
    902730900
    902740100
    902790910
    902910110
    902920110
    903010900
    903020900
    903031900
    903039900
    903040900
    903082900
    903089900
    903090900
    903110900
    903120900
    903130000
    903180900
    903290200
    930621100
    930630100
    930630300
    930630400
    940540100
    940550100
    940600110
    960200100
    960390200
    960610000
    960621000
    960622000
    960629000
    960630000
    960711000
    960719000
    960720000
    960810100
    960899100
    960910100
    961610000
    970500100

    POPIS B

    130110000
    130120100
    130120900
    130190100
    130190900
    130211100
    130211200
    130219000
    130239100
    130239900
    190110300
    190211100
    190211900
    190540000
    190590210
    190590290
    190590900
    210690100
    210690900
    250100000
    250200000
    250510000
    250590000
    250610000
    250621000
    250629000
    251311000
    251320900
    251511100
    251511900
    251512100
    251512900
    251520000
    251611100
    251611900
    251612100
    251612900
    251621000
    251622000
    251690000
    251710000
    251720000
    251730000
    251741000
    251749000
    251810000
    251820000
    251830000
    252010000
    252020900
    252100000
    252210000
    252220000
    252230000
    252310000
    252321000
    252329000
    252330000
    252390000
    252510000
    252520000
    252530000
    252700000
    252910000
    252921000
    252922000
    252930000
    253010000
    253020000
    253040000
    253090100
    253090900
    271000100
    271000200
    271000310
    271000320
    271000330
    271000400
    271000510
    271000600
    271000900
    271111000
    271112000
    271113000
    271114000
    271119000
    271121000
    271129000
    271210000
    271220900
    271290000
    271500000
    280110000
    280120000
    280410000
    280421000
    280429900
    280430000
    280440000
    280450000
    280461000
    280469000
    280480000
    280610000
    281121000
    281123000
    281410000
    281420000
    281511000
    281512000
    281910000
    281990900
    282090000
    282110900
    282120900
    282200900
    282590100
    282741100
    282749100
    282751000
    282759000
    282760000
    282810000
    282890000
    282990900
    283110000
    283190000
    283210000
    283220000
    283230000
    283410000
    283422000
    283429900
    283510900
    283522900
    283523900
    283524900
    283525900
    283526900
    283529900
    283531900
    283539900
    283610900
    283620900
    283630900
    283640900
    283650900
    283660900
    283670900
    283691900
    283692900
    283699900
    283711000
    283719100
    283719900
    283720000
    283800000
    284110000
    284120000
    284130000
    284140000
    284150000
    284161000
    284169000
    284170000
    284180000
    284190900
    284210000
    284290000
    284310000
    284321000
    284329000
    284330000
    284390000
    284800000
    285000000
    285100100
    285100900
    290110900
    290121900
    290122900
    290123900
    290124900
    290129900
    290211900
    290219900
    290220900
    290230900
    290241900
    290242900
    290243900
    290244900
    290250900
    290260900
    290270900
    290290990
    290311000
    290312000
    290313000
    290314000
    290315000
    290316000
    290319000
    290321000
    290323000
    290329000
    290330100
    290330900
    290343000
    290345900
    290346900
    290347900
    290349900
    290351000
    290359000
    290361000
    290362900
    290369000
    290410900
    290420900
    290490100
    290490900
    290511900
    290512900
    290513900
    290514900
    290515900
    290516900
    290517900
    290519100
    290519900
    290522900
    290529900
    290531900
    290532900
    290539900
    290541900
    290542900
    290549900
    290550100
    290550900
    290611000
    290612000
    290613000
    290614000
    290619000
    290621000
    290629900
    290711000
    290712000
    290713000
    290714000
    290715000
    290719000
    290721000
    290722000
    290723000
    290729900
    290730000
    290919900
    290920900
    290930900
    290941900
    290942900
    290943900
    290944900
    290949900
    290950900
    290960900
    291010000
    291020000
    291030000
    291090000
    291100000
    291211900
    291212900
    291213900
    291219900
    291221900
    291229900
    291230900
    291241900
    291242900
    291249900
    291250900
    291260900
    291300000
    291411900
    291412900
    291413900
    291419900
    291421900
    291422900
    291423900
    291429900
    291431900
    291439900
    291440900
    291450900
    291461900
    291469900
    291470900
    291511900
    291512900
    291513900
    291521900
    291522900
    291523900
    291524900
    291529900
    291531900
    291532900
    291533900
    291534900
    291535900
    291539900
    291540900
    291550900
    291560900
    291570900
    291590900
    291611900
    291612900
    291613900
    291614900
    291615900
    291619900
    291620900
    291631900
    291632900
    291634900
    291635900
    291639900
    291711100
    291711990
    291712100
    291712990
    291713100
    291713990
    291714900
    291719100
    291719990
    291720100
    291720990
    291731100
    291731990
    291732100
    291732990
    291733100
    291733990
    291734100
    291734990
    291735900
    291736100
    291736990
    291737100
    291737990
    291739100
    291739990
    291811900
    291812900
    291813900
    291814000
    291815900
    291816900
    291817900
    291819100
    291819900
    291822900
    291823900
    291829900
    291830900
    291890900
    291900900
    291921900
    292010900
    292090100
    292090200
    292090300
    292090400
    292090900
    292111900
    292112900
    292119100
    292119200
    292119300
    292119400
    292119900
    292121900
    292122900
    292129900
    292130900
    292143900
    292144900
    292145900
    292149100
    292149200
    292149300
    292149400
    292149500
    292149600
    292149700
    292149800
    292149910
    292149990
    292151900
    292159900
    292211000
    292212000
    292213100
    292213900
    292219110
    292219120
    292219190
    292219200
    292219300
    292219400
    292219900
    292221000
    292222000
    292229900
    292230100
    292230200
    292230300
    292230900
    292241000
    292242000
    292243000
    292249100
    292249900
    292250000
    292310000
    292320000
    292390000
    292410100
    292410900
    292421190
    292421910
    292421990
    292422000
    292429100
    292429900
    292511900
    292519100
    292519900
    292520000
    292610000
    292620000
    292690100
    292690200
    292690900
    292700900
    292800900
    293010900
    293020900
    293030900
    293040900
    293090900
    293100000
    293211900
    293212900
    293213900
    293219900
    293221900
    293229900
    293291900
    293292900
    293293900
    293294900
    293299100
    293299900
    293311900
    293319900
    293321000
    293329900
    293331900
    293332900
    293339100
    293339200
    293339900
    293340100
    293340900
    293351900
    293359100
    293359200
    293359300
    293359400
    293359900
    293361900
    293369900
    293371900
    293379100
    293379200
    293379900
    293390900
    293410900
    293420900
    293430900
    293490100
    293490990
    293500000
    293610900
    293621900
    293622900
    293623900
    293624900
    293625900
    293626900
    293627900
    293628900
    293629900
    293690900
    293710000
    293721000
    293722000
    293729000
    293791000
    293792000
    293799000
    293810000
    293890000
    293910000
    293929900
    293930000
    293941000
    293942000
    293949100
    293949900
    293950100
    293950900
    293961000
    293962000
    293963000
    293969000
    293970000
    293990100
    293990200
    293990300
    293990400
    293990500
    293990900
    294000000
    294200000
    300110000
    300120000
    300190000
    300510000
    300590000
    300610000
    300620000
    300630000
    300640000
    300650000
    310110900
    310430100
    310490100
    310510100
    310510200
    310510300
    320120900
    320190900
    320210000
    320290000
    320300990
    320411900
    320412900
    320413900
    320414900
    320415900
    320416900
    320417900
    320419900
    320420900
    320490900
    320611900
    320619900
    320620900
    320630900
    320641900
    320642900
    320643900
    320649900
    320650900
    320710900
    320720900
    320730900
    320740900
    320810100
    320810900
    320820100
    320820900
    320890100
    320890900
    320910900
    320990900
    321000200
    321000900
    321100900
    321290100
    321290200
    321290900
    321310000
    321390000
    321410000
    321490000
    330111000
    330112000
    330113000
    330114000
    330119000
    330121000
    330122000
    330123000
    330124000
    330125000
    330126000
    330129000
    330130000
    330210100
    330290000
    330300000
    330410000
    330420000
    330430000
    330491000
    330499000
    330510000
    330520000
    330530000
    330590000
    330610000
    330620000
    330690000
    330710000
    330720000
    330730000
    330741000
    330749000
    330790100
    330790900
    340111000
    340119000
    340120000
    340211900
    340212900
    340213900
    340219900
    340220000
    340290900
    340311000
    340319000
    340351000
    340359000
    340391000
    340391000
    340399000
    340399000
    340410000
    340411000
    340419000
    340420000
    340420000
    340490000
    340510000
    340520000
    340530000
    340540000
    340590000
    340600000
    340700100
    340700910
    340700920
    340700990
    350211000
    350219000
    350220000
    350290000
    350300100
    350300900
    350400000
    350610000
    350691000
    350699000
    360200000
    360410000
    360490000
    360500000
    360610000
    360690100
    360690900
    370120000
    370130900
    370191000
    370199900
    370220000
    370231000
    370232000
    370239000
    370241000
    370242000
    370243000
    370244000
    370251000
    370252000
    370253000
    370254000
    370255000
    370256000
    370291000
    370292000
    370293000
    370294000
    370295000
    370310000
    370320000
    370390000
    370400000
    370510900
    370520900
    370590900
    370610900
    370690900
    370710100
    370710900
    370790000
    380120290
    380130900
    380190900
    380300000
    380400000
    380510000
    380520000
    380590100
    380590900
    380610000
    380620000
    380630100
    380630290
    380690100
    380690290
    380700000
    380810100
    380810200
    380820100
    380830100
    380840100
    380890100
    380991900
    380992900
    380993900
    381010000
    381090000
    381111000
    381119000
    381121000
    381129000
    381190000
    381400100
    381400900
    381511900
    381512900
    381519900
    381590900
    381600900
    381710900
    381720900
    381800900
    381900000
    382000000
    382410900
    382420900
    382430900
    382440900
    382450900
    382471900
    382479900
    382490900
    390410100
    390421100
    390422100
    390430100
    390440100
    390450100
    390750000
    391610990
    391620990
    391690990
    391710100
    391710900
    391721000
    391722000
    391723000
    391729000
    391731000
    391732000
    391733000
    391739000
    391740000
    391810100
    391810900
    391890100
    391890900
    391910100
    391910900
    391990900
    392010100
    392010990
    392020100
    392020990
    392030900
    392041900
    392042900
    392051900
    392059900
    392061900
    392062900
    392063900
    392069900
    392071100
    392071900
    392072900
    392073100
    392073990
    392079100
    392079990
    392091000
    392092900
    392093900
    392094900
    392099100
    392099990
    392111000
    392112000
    392113000
    392114000
    392119100
    392119900
    392190190
    392190990
    392210000
    392220000
    392290000
    392310000
    392321900
    392329900
    392330100
    392330900
    392340900
    392350000
    392390100
    392390900
    392410000
    392490000
    392510000
    392520000
    392530000
    392590000
    392610000
    392620000
    392630000
    392640000
    392690300
    392690500
    392690700
    392690800
    392690900
    400129200
    400129900
    400130100
    400130200
    400211100
    400219190
    400219200
    400220190
    400220200
    400231190
    400231200
    400239190
    400239200
    400241100
    400249190
    400249200
    400251100
    400259190
    400259200
    400260190
    400260200
    400270190
    400270200
    400280190
    400280200
    400291100
    400299190
    400299200
    400510200
    400510900
    400520100
    400520900
    400591900
    400599190
    400690900
    400700900
    400811900
    400819900
    400821100
    400821900
    400829100
    400829900
    400910900
    400920900
    400930900
    400940900
    400950900
    401011000
    401012000
    401013000
    401019000
    401021000
    401022000
    401023000
    401024000
    401029000
    401110000
    401120000
    401130000
    401140000
    401150000
    401191000
    401199000
    401210000
    401220900
    401290000
    401310000
    401320000
    401390000
    401410000
    401490000
    401511000
    401519000
    401590000
    401610900
    401691000
    401692000
    401693000
    401694000
    401695100
    401695900
    401699900
    401700200
    401700900
    410410000
    410421000
    410422000
    410429000
    410431000
    410439000
    410511000
    410512000
    410519000
    410520000
    410611000
    410612000
    410619000
    410620000
    410710000
    410721000
    410729000
    410790000
    410800000
    410900000
    411000000
    411100000
    420100000
    420211000
    420212000
    420219000
    420221000
    420222000
    420229000
    420231000
    420232000
    420239000
    420291000
    420292000
    420299000
    420310000
    420321000
    420329000
    420330000
    420340000
    420400100
    420400900
    420500000
    420610000
    420690000
    430211000
    430212000
    430213000
    430219000
    430220000
    430230000
    430310000
    430390000
    430400000
    440121000
    440122000
    440310000
    440320900
    440341900
    440349900
    440391900
    440392900
    440399900
    440410000
    440420000
    440710000
    440724000
    440725000
    440726000
    440729000
    440791000
    440792000
    440799000
    440810000
    440831000
    440839000
    440890000
    440910000
    440920000
    441011000
    441019000
    441090000
    441111000
    441119000
    441121000
    441129000
    441131000
    441139000
    441191000
    441199000
    441213000
    441214000
    441219000
    441222000
    441223000
    441229000
    441292000
    441293000
    441299000
    441300000
    441400000
    441510900
    441520900
    441600000
    441700900
    441810000
    441820000
    441830000
    441840000
    441850000
    441890100
    441890900
    441900000
    442010000
    442090100
    442090900
    442110000
    442190900
    450200900
    450390900
    450410900
    450490900
    460120000
    460191000
    460199000
    460210200
    460210900
    460290300
    460290900
    480100000
    480210000
    480220000
    480230000
    480240000
    480251900
    480252200
    480252300
    480252900
    480253200
    480253900
    480260200
    480260300
    480260400
    480260500
    480260900
    480300000
    480411100
    480411200
    480411900
    480419100
    480419200
    480419900
    480431100
    480431200
    480431900
    480439100
    480439200
    480439900
    480441100
    480441200
    480441900
    480442100
    480442200
    480442900
    480449100
    480449200
    480449900
    480451100
    480451200
    480451900
    480452100
    480452200
    480452900
    480459100
    480459200
    480459900
    480510100
    480510900
    480521100
    480521900
    480522100
    480522900
    480523100
    480523900
    480529100
    480529900
    480530000
    480540000
    480550000
    480560100
    480560200
    480560900
    480570100
    480570900
    480580100
    480580900
    480610000
    480620000
    480630000
    480640000
    480710000
    480790000
    480810000
    480830100
    480830900
    480890100
    480890900
    480910000
    480920000
    480990000
    481011100
    481011200
    481011900
    481012000
    481021100
    481021900
    481029100
    481029900
    481031000
    481032000
    481039900
    481091200
    481091900
    481099900
    481110000
    481121000
    481129000
    481131000
    481139000
    481140900
    481190000
    481200000
    481310000
    481320000
    481390100
    481390900
    481410000
    481420000
    481430000
    481490100
    481490900
    481500000
    481610000
    481620000
    481630000
    481690000
    481710000
    481720000
    481730000
    481810000
    481820000
    481830000
    481840000
    481850000
    481890000
    481910200
    481910900
    481920100
    481920900
    481930900
    481940900
    481950000
    481960000
    482010000
    482020900
    482030000
    482040000
    482050000
    482090100
    482090900
    482110000
    482190000
    482311000
    482319000
    482320000
    482340000
    482351000
    482359100
    482359900
    482360000
    482370000
    482390300
    482390400
    482390990
    490700100
    490810000
    490890000
    490900000
    491000000
    491191000
    491199900
    500600000
    500710000
    500720000
    500790000
    510910000
    510990000
    511000100
    511111000
    511119000
    511120000
    511130000
    511190000
    511211000
    511219000
    511220000
    511230000
    511290000
    511300900
    520420000
    520710000
    520790000
    520811000
    520812000
    520813000
    520819000
    520821000
    520822000
    520823000
    520829000
    520831000
    520832000
    520833000
    520839000
    520841000
    520842000
    520843000
    520849000
    520851000
    520852000
    520853000
    520859000
    520911000
    520912000
    520919000
    520921000
    520922000
    520929000
    520931000
    520932000
    520939000
    520941000
    520942000
    520943000
    520949000
    520951000
    520952000
    520959000
    521011000
    521012000
    521019000
    521021000
    521022000
    521029000
    521031000
    521032000
    521039000
    521041000
    521042000
    521049000
    521051000
    521052000
    521059000
    521111000
    521112000
    521119000
    521121000
    521122000
    521129000
    521131000
    521132000
    521139000
    521141000
    521142000
    521143000
    521149000
    521151000
    521152000
    521159000
    521211000
    521212000
    521213000
    521214000
    521215000
    521221000
    521222000
    521223000
    521224000
    521225000
    530911000
    530919000
    530921000
    530929000
    531010900
    531090900
    531100000
    540110100
    540120100
    540490100
    540500100
    540610000
    540620000
    540710000
    540720900
    540730000
    540741000
    540742000
    540743000
    540744000
    540751000
    540752000
    540753000
    540754000
    540761000
    540769000
    540771000
    540772000
    540773000
    540774000
    540781000
    540782000
    540783000
    540784000
    540791900
    540792000
    540793000
    540794000
    540810000
    540821000
    540822000
    540823000
    540824000
    540831000
    540832000
    540833000
    540834000
    550610900
    550620900
    550630900
    550690000
    550700900
    550810100
    550820100
    551110000
    551120000
    551130000
    551211000
    551219000
    551221000
    551229000
    551291000
    551299000
    551311000
    551312000
    551313000
    551319000
    551321000
    551322000
    551323000
    551329000
    551331000
    551332000
    551333000
    551339000
    551341000
    551342000
    551343000
    551349000
    551411000
    551412000
    551413000
    551419000
    551421000
    551422000
    551423000
    551429000
    551431000
    551432000
    551433000
    551439000
    551441000
    551442000
    551443000
    551449000
    551511000
    551512000
    551513000
    551519000
    551521000
    551522000
    551529000
    551591000
    551592000
    551599000
    551611000
    551612000
    551613000
    551614000
    551621000
    551622000
    551623000
    551624000
    551631000
    551632000
    551633000
    551634000
    551641000
    551642000
    551643000
    551644000
    551691000
    551692000
    551693000
    551694000
    560110000
    560121000
    560122000
    560129000
    560130000
    560210000
    560221000
    560229000
    560290000
    560311900
    560312900
    560313900
    560314900
    560391900
    560392900
    560393900
    560394900
    560410900
    560420100
    560420990
    560490990
    560500100
    560600000
    560721000
    560741000
    560749000
    560750000
    560811000
    560819000
    560890000
    560900000
    570232000
    570242000
    570252000
    570292000
    570320000
    570330000
    570490000
    580110000
    580121000
    580122000
    580123000
    580124000
    580125000
    580126000
    580131000
    580132000
    580133000
    580134000
    580135000
    580136000
    580190000
    580211000
    580219000
    580220000
    580230000
    580310900
    580390900
    580410000
    580421000
    580429000
    580430000
    580500000
    580610000
    580620000
    580631900
    580632900
    580639900
    580640000
    580710000
    580790000
    580810000
    580890000
    580900000
    581010000
    581091000
    581092000
    581099000
    581100100
    581100900
    590110000
    590190000
    590210000
    590220000
    590290000
    590310900
    590320900
    590390900
    590410000
    590491000
    590492000
    590500000
    590610000
    590691000
    590699000
    590700000
    590800000
    590900000
    591000000
    591110000
    591120000
    591140900
    591190900
    600110000
    600121000
    600122000
    600129000
    600191000
    600192000
    600199000
    600210000
    600220000
    600230000
    600241000
    600242000
    600243000
    600249000
    600291000
    600292000
    600293000
    600299000
    610120000
    610130000
    610220000
    610311000
    610331000
    610332000
    610333000
    610341000
    610342000
    610343000
    610411000
    610419000
    610421000
    610422000
    610432000
    610433000
    610441000
    610442000
    610443000
    610451000
    610452000
    610453000
    610462000
    610463000
    610510000
    610520000
    610590000
    610620000
    610690000
    610711000
    610712000
    610719000
    610721000
    610722000
    610729000
    610791000
    610792000
    610799000
    610821000
    610822000
    610831000
    610891000
    610892000
    610910000
    610990000
    611010000
    611020000
    611030000
    611110000
    611120000
    611130000
    611211000
    611212000
    611219000
    611420000
    611430000
    611511900
    611512900
    611519900
    611520900
    611591900
    611592900
    611593900
    620111000
    620112000
    620191000
    620192000
    620193000
    620211000
    620212000
    620213000
    620292000
    620293000
    620311000
    620312000
    620319000
    620321000
    620322000
    620323000
    620329000
    620331000
    620332000
    620333000
    620339000
    620341000
    620342000
    620343000
    620349000
    620411000
    620412000
    620413000
    620419000
    620421000
    620422000
    620423000
    620429000
    620431000
    620432000
    620433000
    620439000
    620441000
    620442000
    620443000
    620444000
    620449000
    620451000
    620452000
    620453000
    620459000
    620461000
    620462000
    620463000
    620469000
    620510000
    620520000
    620530000
    620620000
    620630000
    620721000
    620791000
    620920000
    620930000
    621020000
    621030000
    621132000
    621142000
    621210000
    621410000
    621420000
    621430000
    621440000
    621490000
    621510000
    621520000
    621590000
    630110000
    630120000
    630130000
    630140000
    630190000
    630210000
    630221000
    630222000
    630229000
    630231000
    630232000
    630239000
    630240000
    630251000
    630252000
    630253000
    630259000
    630260000
    630291000
    630292000
    630293000
    630299000
    630311000
    630312000
    630319000
    630391000
    630392000
    630399000
    630411000
    630419000
    630491000
    630492000
    630493000
    630499000
    630510900
    630520000
    630532000
    630533000
    630539000
    630590000
    630611000
    630612000
    630619000
    630621000
    630622000
    630629000
    630631000
    630639000
    630641000
    630649000
    630691000
    630699000
    630710000
    630720000
    630790100
    630790900
    630800000
    631010000
    631090000
    640312000
    640319000
    640320000
    640330000
    640340000
    650100000
    650200000
    650300000
    650400000
    650510000
    650590000
    650610000
    650691000
    650692000
    650699000
    650700000
    660110000
    660191000
    660199000
    660200000
    660310000
    660320000
    660390000
    670100000
    670210000
    670290000
    670300000
    670411000
    670419000
    670420000
    670490000
    680100000
    680210000
    680221000
    680222000
    680223000
    680229000
    680291000
    680292000
    680293000
    680299000
    680300000
    680410900
    680421000
    680422000
    680423900
    680430000
    680510000
    680520000
    680530000
    680610100
    680610900
    680620000
    680690100
    680690900
    680710000
    680790000
    680800000
    680911000
    680919000
    680990100
    680990200
    680990900
    681011000
    681019000
    681091000
    681099000
    681110000
    681120000
    681130000
    681190000
    681240000
    681250900
    681260000
    681270000
    681290100
    681290900
    681310000
    681390000
    681410000
    681490000
    681510000
    681520000
    681591000
    681599000
    690100000
    690210100
    690210900
    690220100
    690220900
    690290100
    690290900
    690310900
    690320900
    690390900
    690410000
    690490000
    690510000
    690590000
    690600000
    690710000
    690790000
    690810000
    690890000
    690990000
    691010000
    691090000
    691110000
    691190000
    691200000
    691310000
    691390000
    691410000
    691490000
    700210100
    700220100
    700231100
    700232100
    700239100
    700312000
    700319100
    700319900
    700320000
    700330000
    700420000
    700490000
    700510000
    700521000
    700529000
    700530000
    700600000
    700711000
    700719100
    700719900
    700721000
    700729100
    700729900
    700800100
    700800900
    700910000
    700991000
    700992000
    701010000
    701091100
    701092100
    701093100
    701094100
    701200000
    701310100
    701310900
    701321000
    701329000
    701331000
    701332000
    701339000
    701391100
    701391900
    701399100
    701399900
    701400000
    701510000
    701590000
    701610000
    701690000
    701710000
    701720000
    701790000
    701810000
    701820000
    701890000
    701931900
    701932000
    701939900
    701940000
    701951000
    701952000
    701959000
    701990000
    702000000
    710610000
    710692000
    710700000
    710811000
    710812000
    710813000
    710820000
    710900000
    711011200
    711019000
    711021200
    711029000
    711031200
    711039000
    711041200
    711049000
    711100100
    711100900
    711311000
    711319900
    711320000
    711411000
    711419000
    711420000
    711510000
    711590000
    711610000
    711620000
    711711000
    711719000
    711790000
    720310000
    720390000
    720450900
    720521000
    720529000
    720610900
    720690000
    720711900
    720712900
    720719900
    720720900
    720810100
    720810900
    720825100
    720825900
    720826100
    720826900
    720827100
    720827900
    720836100
    720836900
    720837100
    720837900
    720838100
    720838900
    720839100
    720839900
    720840900
    720851000
    720852000
    720853000
    720854900
    720890900
    720915000
    720916900
    720917900
    720918900
    720925000
    720926900
    720927900
    720928900
    720990900
    721011900
    721012900
    721020000
    721030900
    721041900
    721049900
    721050900
    721061900
    721069900
    721070900
    721090900
    721113000
    721114000
    721119000
    721123000
    721129000
    721190000
    721210000
    721220000
    721230000
    721240000
    721250000
    721260000
    721310100
    721310200
    721310300
    721310900
    721320100
    721320200
    721320300
    721320900
    721391100
    721391200
    721391300
    721391900
    721399100
    721399200
    721399300
    721399900
    721410100
    721410200
    721410300
    721410900
    721420100
    721420200
    721420900
    721430100
    721430200
    721430300
    721430900
    721491100
    721491200
    721491300
    721491900
    721499100
    721499200
    721499300
    721499900
    721510100
    721510200
    721510300
    721510900
    721550100
    721550200
    721550300
    721550900
    721590100
    721590200
    721590300
    721590900
    721610000
    721621000
    721622000
    721631000
    721632000
    721633000
    721640000
    721650000
    721665000
    721669000
    721691000
    721699000
    721710100
    721710900
    721720100
    721720900
    721730100
    721730900
    721790100
    721790900
    721810900
    721891900
    721899900
    721911900
    721912900
    721913900
    721914900
    721921900
    721922900
    721923900
    721924900
    721931900
    721932900
    721933900
    721934900
    721935900
    721990900
    722011900
    722012900
    722020900
    722090900
    722100900
    722211900
    722219900
    722220900
    722230900
    722240000
    722300900
    722410900
    722490900
    722511900
    722519900
    722520900
    722530900
    722540900
    722550900
    722591900
    722592900
    722599900
    722611900
    722619900
    722620900
    722691900
    722692900
    722693900
    722694900
    722699900
    722710900
    722720900
    722790900
    722810900
    722820900
    722830900
    722840900
    722850900
    722860900
    722870900
    722880900
    722910900
    722920900
    722990000
    730110000
    730120000
    730300100
    730300900
    730410900
    730421000
    730429900
    730431100
    730431990
    730439100
    730439990
    730441100
    730441990
    730449100
    730449990
    730451100
    730451990
    730459100
    730459990
    730490100
    730490900
    730531100
    730539100
    730590100
    730610200
    730610300
    730610900
    730620200
    730620300
    730620900
    730630100
    730630900
    730640100
    730640900
    730650100
    730650900
    730660000
    730690200
    730690300
    730690900
    730711100
    730711900
    730719100
    730719900
    730721000
    730722000
    730723000
    730729000
    730791000
    730792000
    730793000
    730799000
    730810000
    730820000
    730830000
    730840000
    730890900
    730900000
    731010000
    731021120
    731021190
    731021900
    731029120
    731029190
    731029200
    731029900
    731210000
    731290000
    731300000
    731412000
    731413000
    731414100
    731414900
    731419100
    731419900
    731420100
    731420900
    731431000
    731439000
    731441000
    731442000
    731449000
    731450000
    731511000
    731512000
    731519000
    731520000
    731581000
    731582000
    731589000
    731590000
    731600000
    731700100
    731700900
    731811000
    731812000
    731813000
    731814000
    731815000
    731816000
    731819000
    731821000
    731822000
    731823000
    731824000
    731829000
    731910000
    731920000
    731930000
    731990000
    732010000
    732020000
    732090000
    732111000
    732112000
    732113000
    732181000
    732182000
    732183000
    732190200
    732190900
    732211000
    732219100
    732219900
    732290000
    732310100
    732310900
    732391000
    732392000
    732393000
    732394000
    732399000
    732410000
    732421000
    732429000
    732490000
    732510100
    732510300
    732510900
    732591000
    732599100
    732599300
    732599900
    732611000
    732619100
    732619300
    732619900
    732620000
    732690100
    732690300
    732690900
    740500100
    740610000
    740620000
    740710100
    740710900
    740721100
    740721900
    740722100
    740722900
    740729100
    740729900
    740811100
    740811900
    740819100
    740819900
    740821100
    740821910
    740821990
    740822100
    740822910
    740822990
    740829100
    740829910
    740829990
    740911900
    740919000
    740921900
    740929000
    740931900
    740939000
    740940900
    740990900
    741011000
    741012000
    741021000
    741022000
    741110900
    741121900
    741122900
    741129900
    741210000
    741220000
    741300000
    741420000
    741490000
    741510000
    741521000
    741529000
    741531000
    741532000
    741539000
    741600000
    741700900
    741811000
    741819000
    741820000
    741910000
    741991100
    741991200
    741991300
    741991900
    741999100
    741999200
    741999300
    741999900
    750400000
    750511000
    750512000
    750521000
    750522000
    750610000
    750620000
    750711000
    750712000
    750720000
    750810000
    750890100
    750890200
    750890300
    750890400
    750890900
    760310000
    760320000
    760410100
    760410900
    760421100
    760421900
    760429000
    760511100
    760511900
    760519100
    760519900
    760521100
    760521900
    760529100
    760529900
    760611900
    760612900
    760691900
    760692900
    760711200
    760711900
    760719200
    760719900
    760720200
    760720900
    760810100
    760810900
    760820100
    760820900
    760900000
    761010000
    761090000
    761100000
    761210000
    761290900
    761410000
    761490000
    761511000
    761519100
    761519200
    761519800
    761519900
    761520000
    761610000
    761691000
    761699100
    761699200
    761699300
    761699400
    761699900
    780110100
    780191100
    780199100
    780300000
    780411000
    780419000
    780420000
    780500000
    780600900
    790310000
    790390900
    790400000
    790500900
    790600000
    790700100
    790700900
    800300100
    800300900
    800400000
    800500000
    800600000
    800700900
    810110000
    810192000
    810193000
    810199000
    810210000
    810292000
    810293000
    810299000
    810310900
    810390000
    810430000
    810490000
    810510900
    810590000
    810600900
    810710900
    810790000
    810810900
    810890000
    810910900
    810990000
    811000900
    811100900
    811211000
    811219000
    811220900
    811230900
    811240900
    811291900
    811299000
    811300900
    820110000
    820130000
    820140000
    820231000
    820239000
    820291000
    820299100
    820299900
    820551000
    820590100
    820600000
    820830000
    820900000
    821000000
    821110000
    821191000
    821192900
    821193900
    821194000
    821195000
    821210000
    821220100
    821220900
    821290000
    821300000
    821410000
    821420000
    821490000
    821510000
    821520000
    821591000
    821599000
    830110000
    830120000
    830130000
    830140900
    830150900
    830160000
    830170000
    830210000
    830220000
    830230000
    830241000
    830242000
    830249000
    830250000
    830260000
    830300000
    830400100
    830400900
    830510000
    830520000
    830590000
    830610000
    830621000
    830629000
    830630000
    830710100
    830710900
    830790000
    830820000
    830890200
    830890900
    830910000
    830990100
    830990900
    831000000
    831110000
    831120000
    831130000
    831190000
    840310000
    840390000
    840410900
    840490900
    840721100
    840721200
    840729100
    840729200
    840731100
    840731200
    840732100
    840732200
    840733100
    840733200
    840734100
    840734200
    840790910
    840790920
    840820100
    840820200
    840890910
    840890920
    840910100
    840910200
    840991100
    840991200
    840999100
    840999200
    841111900
    841121900
    841181900
    841191900
    841199900
    841210900
    841229900
    841231900
    841239900
    841280900
    841290900
    841319100
    841330000
    841381100
    841391100
    841420000
    841440000
    841451000
    841459100
    841459900
    841460900
    841480110
    841480190
    841480990
    841490900
    841510000
    841520100
    841520900
    841581000
    841582000
    841583000
    841590000
    841610000
    841620900
    841690100
    841690900
    841790900
    841810900
    841821000
    841822000
    841829000
    841830900
    841840900
    841850900
    841861100
    841861900
    841869100
    841869900
    841891000
    841899900
    841911100
    841919900
    841939900
    841940900
    841950900
    841981000
    841989900
    841990190
    841990990
    842111900
    842112000
    842119900
    842121900
    842123000
    842129900
    842131000
    842139900
    842191900
    842199900
    842211000
    842290100
    842310000
    842381000
    842382100
    842389100
    842390000
    842420900
    842481100
    842489900
    842490900
    842511900
    842519900
    842531990
    842539990
    842542100
    842542990
    842611900
    842620900
    842630900
    842810100
    842840000
    843110000
    843120000
    843131000
    843139000
    843141000
    843142000
    843143000
    843149100
    843149900
    844110100
    844190100
    845011000
    845012000
    845019000
    845020000
    845090000
    845110000
    845121000
    845129900
    845130900
    845140900
    845180900
    845190900
    845230000
    845240000
    845290000
    845452900
    846911000
    846912000
    846920000
    846930000
    847010000
    847021000
    847029000
    847030000
    847040000
    847050000
    847090000
    847110000
    847130000
    847141000
    847149000
    847150000
    847160000
    847170000
    847180000
    847190000
    847210000
    847220000
    847230000
    847290000
    847310000
    847321000
    847329000
    847330000
    847340000
    847350000
    847410100
    847431900
    847490100
    847621000
    847629000
    847681000
    847689000
    847690000
    847790900
    847890900
    847910900
    847920900
    847930900
    847940900
    847960000
    847981900
    847982900
    847989900
    847990100
    847990900
    848110000
    848120000
    848130000
    848180390
    848180900
    848190000
    848210000
    848220000
    848230000
    848240000
    848250000
    848280000
    848291000
    848299000
    848310900
    848320900
    848330900
    848340900
    848350900
    848360900
    848390900
    848410000
    848420000
    848490000
    848510000
    848590000
    850110190
    850120190
    850131190
    850132190
    850140190
    850151190
    850152190
    850300000
    850410000
    850440100
    850450100
    850490900
    850511000
    850519000
    850520000
    850530000
    850590000
    850610000
    850630000
    850640000
    850650000
    850660000
    850680000
    850690900
    850710000
    850720000
    850730000
    850740000
    850780000
    850830000
    850910000
    850920000
    850930000
    850940000
    850980000
    850990000
    851010000
    851020000
    851030000
    851090000
    851110000
    851120000
    851130000
    851140000
    851150000
    851180000
    851190000
    851210000
    851220000
    851230000
    851240000
    851290000
    851310000
    851390000
    851610000
    851621000
    851629000
    851631000
    851632000
    851633000
    851640000
    851650000
    851660000
    851671000
    851672000
    851679000
    851680000
    851690000
    851711000
    851719000
    851721000
    851722000
    851730000
    851750000
    851780000
    851790000
    851810000
    851821000
    851822000
    851829000
    851830000
    851840000
    851850000
    851890000
    851910000
    851921000
    851929000
    851931000
    851939000
    851940000
    851992000
    851993000
    851999000
    852010000
    852020000
    852032000
    852033000
    852039000
    852090000
    852110000
    852190000
    852210000
    852290000
    852311900
    852312900
    852313900
    852320000
    852330000
    852390900
    852410000
    852431000
    852432900
    852439900
    852440000
    852451900
    852453900
    852460000
    852491000
    852499900
    852510000
    852520100
    852520900
    852530000
    852540000
    852712000
    852713000
    852719000
    852721000
    852729000
    852731000
    852732000
    852739000
    852790100
    852790900
    852812000
    852813000
    852821000
    852822000
    852910100
    852910900
    852990100
    852990900
    853110100
    853110200
    853110900
    853120000
    853180100
    853180200
    853180900
    853190000
    853310000
    853321000
    853329000
    853331000
    853339000
    853340000
    853390000
    853400000
    853510000
    853521000
    853529000
    853530000
    853540000
    853590000
    853610000
    853620000
    853630000
    853641000
    853649000
    853650000
    853661000
    853669000
    853690000
    853710000
    853720000
    853810000
    853890000
    853910000
    853921000
    853922000
    853929000
    853931000
    853932000
    853939000
    853941000
    853949000
    853990000
    854011000
    854012000
    854020000
    854040000
    854050000
    854060000
    854071000
    854072000
    854079000
    854081000
    854089000
    854091000
    854099100
    854099900
    854110000
    854121000
    854129000
    854130000
    854140000
    854150000
    854160000
    854190000
    854212000
    854213000
    854214000
    854219000
    854230000
    854240000
    854250000
    854290000
    854320900
    854340000
    854381000
    854389100
    854389900
    854390900
    854411100
    854411900
    854419100
    854419900
    854420100
    854420900
    854430100
    854430900
    854441100
    854441900
    854449100
    854449900
    854451000
    854459100
    854459900
    854460100
    854460900
    854470000
    854511900
    854519100
    854519900
    854520000
    854590000
    854610000
    854620000
    854690000
    854710000
    854720000
    854790100
    854790900
    854810000
    854890000
    870200000
    870210000
    870290000
    870300000
    870310000
    870320000
    870321000
    870321200
    870321300
    870321400
    870322000
    870322300
    870322400
    870323000
    870323120
    870323130
    870323140
    870323190
    870323210
    870323220
    870323290
    870323310
    870323320
    870323390
    870324000
    870324200
    870324900
    870330000
    870331000
    870331200
    870331300
    870331400
    870332000
    870332120
    870332130
    870332140
    870332190
    870332210
    870332220
    870332290
    870333000
    870333120
    870333190
    870333210
    870333220
    870333290
    870390000
    870390200
    870390300
    870390400
    870390910
    870390920
    870390930
    870390940
    870390950
    870390990
    870400000
    870410000
    870420000
    870421000
    870421190
    870421210
    870421290
    870421900
    870430000
    870431000
    870431190
    870431210
    870431290
    870431900
    870510000
    870590200
    870590900
    870600200
    870600900
    870710000
    870790900
    870810000
    870821000
    870829000
    870831000
    870839000
    870840000
    870850000
    870860000
    870870000
    870880000
    870891000
    870892000
    870893000
    870894000
    870899200
    870899400
    870899900
    870990000
    871110900
    871120900
    871130900
    871140900
    871150900
    871190900
    871200000
    871411000
    871419000
    871420000
    871491000
    871492000
    871493000
    871494000
    871495000
    871496000
    871499000
    871500100
    871500900
    871610000
    871620900
    871631000
    871680000
    871690900
    900110000
    900120000
    900130000
    900140000
    900150000
    900190000
    900211000
    900219000
    900220000
    900290000
    900311000
    900319000
    900390900
    900410000
    900490000
    900510000
    900580100
    900580900
    900590100
    900590900
    900610000
    900620000
    900630000
    900640000
    900651000
    900652000
    900653000
    900659000
    900661000
    900662000
    900669000
    900691000
    900699000
    900711000
    900719000
    900720100
    900720900
    900791000
    900792000
    900810000
    900820000
    900830000
    900840000
    900890000
    900911000
    900912000
    900921000
    900922000
    900930000
    900990000
    901010000
    901041000
    901042000
    901049000
    901050000
    901060000
    901090000
    901190000
    901290000
    901310000
    901320000
    901380000
    901390000
    901410000
    901420000
    901480000
    901490000
    901590000
    901600190
    901600900
    901710000
    901790000
    901831100
    901910100
    902300000
    902511000
    902519900
    902580900
    902590900
    902610100
    902610900
    902620100
    902620900
    902680100
    902680900
    902690100
    902690900
    902740900
    902750900
    902780900
    902790190
    902790990
    902810000
    902820000
    902830000
    902890000
    902910190
    902910900
    902920190
    902920900
    902990000
    903083900
    903141000
    903149000
    903190000
    903210100
    903210900
    903220100
    903220900
    903281100
    903281900
    903289100
    903289900
    903290100
    903290900
    910111000
    910112000
    910119000
    910121000
    910129000
    910191000
    910199000
    910211000
    910212000
    910219000
    910221000
    910229000
    910291000
    910299000
    910310000
    910390000
    910400000
    910511000
    910519000
    910521000
    910529000
    910591000
    910599000
    910610000
    910620000
    910690000
    910700100
    910700900
    910811000
    910812000
    910819000
    910820000
    910891000
    910899000
    910911000
    910919000
    910990000
    911011000
    911012000
    911019000
    911090000
    911110000
    911120000
    911180000
    911190000
    911210000
    911280000
    911290000
    911310100
    911310900
    911320000
    911390000
    911410000
    911420000
    911430000
    911440000
    911490000
    920110000
    920120000
    920190000
    920210000
    920290000
    920300000
    920410000
    920420000
    920510000
    920590000
    920600000
    920710000
    920790000
    920810000
    920890000
    920910000
    920920000
    920930000
    920991000
    920992000
    920993000
    920994000
    920999000
    930100000
    930200000
    930310000
    930320000
    930330000
    930390000
    930400000
    930510000
    930521000
    930529000
    930590000
    930610000
    930621900
    930629000
    930630900
    930690000
    930700000
    940110000
    950100000
    950210000
    950291000
    950299000
    950310000
    950320000
    950330000
    950341000
    950349000
    950350000
    950370000
    950380000
    950390000
    950410000
    950420100
    950420900
    950430000
    950440000
    950490000
    950510000
    950590000
    950611000
    950612000
    950619000
    950621000
    950629000
    950631000
    950632000
    950639000
    950640000
    950651000
    950659000
    950661000
    950662000
    950669000
    950670000
    950691000
    950699000
    950710000
    950720000
    950730000
    950790000
    950800000
    960110000
    960190100
    960190900
    960200200
    960200900
    960310000
    960321000
    960329000
    960330000
    960340000
    960350000
    960360000
    960390100
    960390900
    960400000
    960500000
    960810900
    960820000
    960831000
    960839000
    960840000
    960850000
    960860000
    960891000
    960899900
    960910900
    960920000
    960990000
    961000000
    961100000
    961210000
    961220000
    961310000
    961320000
    961330000
    961380000
    961390000
    961420000
    961490000
    961511000
    961519000
    961590000
    961620000
    961700000
    961800000
    970110000
    970190000
    970200000
    970300000
    970400000
    970500900
    970600000

    POPIS C

    Popis prerađenih poljoprivrednih proizvoda za koje se ukidaju carine s učinkom od dana stupanja na snagu ovog Protokola:

    050100000
    050210000
    050290000
    050300000
    050510000
    050590000
    050610000
    050690000
    050710000
    050790000
    050800000
    050900000
    130212100
    130220000
    130232000
    140110000
    140120000
    140190000
    140200000
    140300000
    140410110
    140420000
    140490100
    150500100
    150500900
    150600100
    151590100
    151590300
    151710100
    151800000
    152000100
    152110000
    152190100
    152190900
    152200100
    170250000
    180310200
    180310900
    180320200
    180320900
    180400000
    180500900
    190190100
    190211000
    190219100
    190300000
    210390100
    210420100
    210610100
    210610900
    210690700
    210690800
    220720000
    290543000
    290544000
    290545100
    330190100
    330190200
    330210200
    330210300
    350110000
    350510000
    350520100
    380910000
    382311000
    382312000
    382313000
    382319000
    382370000
    382460000

    POPIS D

    Popis prerađenih poljoprivrednih proizvoda za koje se ukidaju carine u četiri jednake godišnje faze počevši od 1. svibnja 2006.:

    130213000
    130214000
    130231000
    140410900
    151590200
    180500100
    190110900
    190120900
    190190900
    190410000
    190420000
    190430000
    190490000
    190590100
    190590300
    190590400
    210111000
    210112000
    210120000
    210130000
    210210000
    210220000
    210230000
    210690910
    210690990
    290545900

    POPIS E

    Popis prerađenih poljoprivrednih proizvoda za koje se ukidaju carine u osam jednakih godišnjih faza počevši od 1. svibnja 2006.:

    051000000
    071040000
    071190900
    090300000
    121220000
    130212900
    140410190
    140490900
    150600900
    151590900
    151620900
    151790200
    151790900
    152000900
    170410000
    170490000
    180610000
    180620000
    180631000
    180632000
    180690000
    190219900
    190220000
    190300000
    190510000
    190520000
    200190000
    200410000
    200490000
    200510000
    200520100
    200520900
    200580000
    200811000
    200891000
    200899900
    210310000
    210320000
    210330000
    210390900
    210410000
    210420900
    210500000
    210690200
    210690990
    220110000
    220190000
    220210000
    220290000
    220710100
    220710900
    220890500
    330190900
    350520900

    POPIS F

    Popis prerađenih poljoprivrednih proizvoda za koje se carine snižavaju za 50 % u pet jednakih godišnjih faza počevši od 1. svibnja 2006.:

    190531000
    190539000

    POPIS G

    Popis prerađenih poljoprivrednih proizvoda za koje se ne ukidaju carine i koji podliježu klauzuli o reviziji.

    220300000
    220510000
    220590000
    220820000
    220830000
    220840000
    220850000
    220860000
    220870000
    220890300
    220890400
    220890900
    240210000
    240220000
    240290100
    240290200
    240310100
    240310900
    240391000
    240399300
    240399900

    PRILOG IV.

    Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice iz članka 11. stavka 5.



    220300000

    220500000

    240200000

    240300000

    240390000

    240399000

    240399200

    570100000

    570110000

    570190000

    570200000

    570210000

    570220000

    570230000

    570231000

    570239000

    570240000

    570241000

    570249000

    570250000

    570251000

    570259000

    570290000

    570291000

    570299000

    570300000

    570310000

    570390000

    570400000

    570410000

    570500000

    610110000

    610190000

    610210000

    610230000

    610290000

    610312000

    610319000

    610321000

    610322000

    610323000

    610329000

    610339000

    610349000

    610402900

    610412000

    610413000

    610423000

    610431000

    610439000

    610444000

    610449000

    610459000

    610461000

    610469000

    610610000

    610811000

    610819000

    610829000

    610832000

    610839000

    610899000

    611090000

    611190000

    611220000

    611231000

    611239000

    611241000

    611249000

    611300000

    611410000

    611490000

    611599900

    611610000

    611691000

    611692000

    611693000

    611699000

    611710000

    611720000

    611780000

    611790000

    620113000

    620119000

    620199000

    620219000

    620291000

    620299000

    620590000

    620610000

    620640000

    620690000

    620711000

    620719000

    620722000

    620729000

    620792000

    620799000

    620811000

    620819000

    620821000

    620822000

    620829000

    620891000

    620892000

    620899000

    620910000

    620990000

    621010000

    621040000

    621050000

    621111000

    621112000

    621120000

    621131000

    621133000

    621139000

    621141000

    621143000

    621149000

    621220000

    621230000

    621290000

    621310000

    621320000

    621390000

    621600000

    621710900

    621790000

    630900000

    630900100

    630900900

    640110000

    640191000

    640192000

    640199000

    640212000

    640219000

    640220000

    640230000

    640291000

    640299000

    640510000

    640520000

    640590000

    640610000

    640620000

    640691000

    640699100

    640699200

    640699910

    640699990

    ex870310 000  (*1)

    ex870321 000  (*1)

    ex870322 000  (*1)

    ex870323 000  (*1)

    ex870324 000  (*1)

    ex870331 000  (*1)

    ex870332 000  (*1)

    ex870333 000  (*1)

    ex870339 000  (*1)

    940120000

    940130000

    940140000

    940150000

    940161000

    940169000

    940171000

    940179000

    940180000

    940190000

    940210100

    940310000

    940320000

    940330000

    940340000

    940350000

    940360000

    940370000

    940380000

    940390000

    940410000

    940421000

    940429000

    940430000

    940490000

    940510000

    940520000

    940530000

    940540900

    940550900

    940560000

    940591000

    940592000

    940599000

    940600190

    940600200

    940600300

    940600900

    (*1)   

    Rabljena vozila definirana kao vozila koja su registrirana prije više od šest mjeseci i koja su prešla najmanje 6 000  km.

    ▼B

    PRILOG V.

    Popis pridržanih prava Zajednice iz članka 30. stavka 1. točke (b)

    Rudarstvo

    U nekim državama članicama koncesija za pravo na rudarstvo i rudna bogatstva može biti potrebna za trgovačka društva koja nisu pod nadzorom EZ-a.

    Ribolov

    Pristup i korištenje bioloških resursa i ribolovna područja koji se nalaze u morskim vodama pod suverenošću ili u nadležnosti država članica Zajednice ograničeni su na ribarska plovila pod zastavom područja Zajednice, osim ako je drukčije određeno.

    Kupovina nekretnina

    U nekim državama članicama kupovina nekretnina podliježe ograničenjima.

    Audiovizualne usluge uključujući radio

    Nacionalni tretman u pogledu proizvodnje i distribucije, uključujući radiodifuzijsko emitiranje i ostale oblike prijenosa stanovništvu može zadržavati prava na audiovizualna djela koja udovoljavaju određenim kriterijima o podrijetlu.

    Telekomunikacijske usluge uključujući usluge mobilne i satelitske telefonije

    Zadržane usluge.

    U nekim je državama članicama ograničen pristup tržištu komplementarnim uslugama i infrastrukturi.

    Poljoprivreda

    U nekim se državama članicama nacionalni tretman ne primjenjuje na trgovačka društva koja nisu pod nadzorom EZ-a, a žele se baviti poljoprivrednom djelatnošću. Svako stjecanje vinograda od strane trgovačkih društava koja nisu pod nadzorom EZ-a podliježe prijavi ili, prema potrebi, odobrenju.

    Usluge novinskih agencija

    U nekim državama članicama postoje ograničenja na strani udio u izdavačkim trgovačkim društvima i trgovačkim društvima za radiofuzijsko emitiranje.

    PRILOG VI.

    Popis pridržanih prava Jordana u odnosu na nacionalni tretman iz članka 30. stavka 2. točke (a)

    S ciljem poboljšanja uvjeta nacionalnog tretmana u svim sektorima, gore navedeni popis pridržanih prava podliježe preispitivanju dvije godine od stupanja na snagu ovog Sporazuma.

    — 
    Ulagači koji nisu jordanski ulagači mogu posjedovati najviše 50 % projekta ili gospodarske djelatnosti u sljedećim sektorima:
    (a) 

    izvođenje građevinskih radova;

    (b) 

    trgovina i trgovinske usluge;

    (c) 

    rudarstvo.

    — 
    Ulagači koji nisu jordanski ulagači mogu kupovati vrijednosne papire dostupne na financijskom tržištu Amana u jordanskoj valuti, pod uvjetom da se sredstva prenose iz konvertibilne strane valute.
    — 
    Vlasništvo koje nije jordansko vlasništvo u javnom dioničkom društvu ne smije prijeći 50 % osim ako je postotak vlasništva koje nije jordansko vlasništvo bio veći od 50 % u trenutku zaključenja upisa; u tom se slučaju maksimalni limit vlasništva koje nije jordansko vlasništvo određuje na taj postotak.
    — 
    Najmanji iznos ulaganja koja nisu jordanska ulaganja u bilo kojem projektu iznosi 100 000 JOD (sto tisuća jordanskih dinara), osim za ulaganja na financijskom tržištu Amana, gdje najmanji iznos ulaganja iznosi 1 000 JOD (tisuću jordanskih dinara).

    Kupovina, prodaja ili najam nekretnina od strane osobe koja nije jordanskog državljanstva podliježe prethodnoj suglasnosti Kabineta ministara.

    PRILOG VII.

    Intelektualno, industrijsko i trgovačko vlasništvo iz članka 56.

    1. Do kraja pete godine od stupanja na snagu ovog Sporazuma Jordan je dužan pristupiti sljedećim multilateralnim konvencijama o pravima vlasništva:

    — 
    Bernskoj konvenciji za zaštitu književnih i umjetničkih djela (Pariški akt, 1971.),
    — 
    Konvenciji za zaštitu umjetnika izvođača, proizvođača fonograma i organizacija za radiodifuziju (Rim, 1961.),
    — 
    Nicanskom sporazumu o međunarodnoj klasifikaciji proizvoda i usluga za registraciju žigova (Ženevski akt iz 1977., izmijenjen 1979.),
    — 
    Madridskom sporazumu o međunarodnoj registraciji žigova (Štokholmski akt iz 1967., izmijenjen 1979.),
    — 
    Protokolu uz Madridski sporazum o međunarodnoj registraciji žigova (Madrid, 1989.),
    — 
    Budimpeštanskom ugovoru o međunarodnom priznavanju depozita mikroorganizama za potrebe patentnog postupka (1977., izmijenjen 1980.),
    — 
    Međunarodnoj konvenciji za zaštitu novih biljnih sorti (UPOV Konvencija) (Ženevski akt, 1991.).

    2. Najkasnije na kraju sedme godine od stupanja na snagu ovog Sporazuma Jordan je dužan pristupiti sljedećim multilateralnim konvencijama:

    — 
    Ugovoru o suradnji na području patenata (Washington, 1970., izmijenjen 1979. i 1984.).

    3. Jordan se obvezuje osigurati adekvatnu i učinkovitu zaštitu patenata za kemikalije i farmaceutske proizvode u skladu s člancima 27. do 34. Sporazuma WTO-a o trgovinskim aspektima prava intelektualnog vlasništva do kraja treće godine od stupanja na snagu ovog Sporazuma ili od svojeg pristupanja WTO-u, ovisno o tome što je ranije.

    4. Vijeće za pridruživanje može donijeti odluku da se stavci 1., 2. i 3. primjenjuju na druge multilateralne konvencije u ovom području.

    5. Stranke potvrđuju važnost koju pridaju obvezama koje proizlaze iz sljedeće multilateralne konvencije:

    — 
    Pariške konvencije za zaštitu industrijskog vlasništva (Štokholmski akt iz 1967., izmijenjen 1979.).

    POPIS PROTOKOLA

    PROTOKOL 1.

    o dogovorima koji se primjenjuju na uvoz u Zajednicu poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Jordana

    PROTOKOL 2.

    o dogovorima koji se primjenjuju na uvoz u Jordan poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice

    PROTOCOL 3

    concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation

    PROTOKOL 4.

    o uzajamnoj pomoći između administrativnih tijela u carinskim pitanjima

    PROTOKOL

    uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, o Okvirnom sporazumu između Europske unije i Hašemitske Kraljevine Jordana o općim načelima sudjelovanja Hašemitske Kraljevine Jordana u programima Unije

    PROTOKOL

    o izmjeni Euro-mediteranskog sporazuma o zračnom prometu između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji

    ▼M2

    PROTOKOL 1.

    o dogovorima koji se primjenjuju na uvoz u Zajednicu poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Jordana

    1. 

    Uvoz u Zajednicu sljedećih proizvoda podrijetlom iz Jordana podliježe dolje navedenim uvjetima.

    2. 

    Na dan stupanja na snagu ovog Protokola ukidaju se carine koje se primjenjuju na uvoz poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Jordana u Zajednicu, osim proizvoda navedenih u Prilogu.

    3. 

    Za proizvode iz Priloga, podrijetlom iz Jordana, odobrava se uvoz u Zajednicu u skladu s uvjetima navedenima u nastavku i u Prilogu.

    4. 

    Za poljoprivredne proizvode podrijetlom iz Jordana navedene u Prilogu ovom Protokolu carine se ukidaju ili snižavaju u okviru carinskih kvota navedenih u stupcu B za svaki od njih.

    5. 

    Carine na količine koje premašuju kvote snižavaju se za postotak naveden u stupcu C za svaku od njih.

    6. 

    Za proizvode pod tarifnim brojem 1509 , carine se ukidaju samo na uvoz neobrađenog maslinovog ulja, u potpunosti dobivenog u Jordanu i izravno prevezenog iz Jordana u Zajednicu. Proizvodi pod tarifnim brojem 1509 koji ne ispunjavaju ovaj uvjet podliježu odgovarajućoj carini kako je utvrđeno u Zajedničkoj carinskoj tarifi.

    7. 

    Od 1. siječnja 2010. ukidaju se carine na uvoz u Zajednicu svih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Jordana, osim proizvoda pod oznakama KN 0603 10 i 1509 10 , za koje se i dalje primjenjuju odredbe iz točaka 3. do 5.

    8. 

    Neovisno o uvjetima iz točaka 2. do 6., za proizvode obuhvaćene poglavljima 7. i 8. kombinirane nomenklature za koje postoji ulazna cijena u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 3223/94 ( 1 )., i za koje Zajednička carinska tarifa predviđa primjenu ad valorem carina i posebnu carinu, ukidanje se odnosi samo na ad valorem dio carine.

    9. 

    Za dolje navedene proizvode, dogovorena razina ulaznih cijena s kojih se posebne carine tijekom navedenih razdoblja snižavaju na nulu, jest ona koja je dolje navedena. Za sva ostala razdoblja primjenjuje se normalna razina ulazne cijene.



    Oznaka KN

    Proizvod

    Razdoblje

    Dogovorena ulazna cijena (za 100 kg)

    0702 00 00

    Rajčica, svježa ili rashlađena

    1.10.–31.5.

    46,1 EUR

    0707 00 05

    Krastavci, svježi ili rashlađeni

    1.11.–31.5.

    44,9 EUR

    0709 10 00

    Artičoke, svježe ili rashlađene

    1.11.–31.12.

    57,1 EUR

    0709 90 70

    Tikvice, svježe ili rashlađene

    1.10.–31.1.

    42,4 EUR

     

     

    1.4.–20.4.

    42,4 EUR

    0805 10 20

    Svježe naranče

    1.12.–31.5.

    26,4 EUR

    ex 0805 20 10

    Svježe klementine

    1.11.–kraj veljače

    48,4 EUR

    10. 

    Za proizvode iz točke 9.:

    — 
    ako je ulazna cijena određene pošiljke 2 %, 4 %, 6 % ili 8 % niža od dogovorene ulazne cijene, posebna carina iznosi 2 %, 4 %, 6 % odnosno 8 % dogovorene ulazne cijene,
    — 
    ako je ulazna cijena određene pošiljke manja od 92 % dogovorene ulazne cijene, primjenjuje se posebna obvezujuća carina WTO-a,
    — 
    te dogovorene ulazne cijene se snižavaju u jednakim razmjerima i jednakim tempom kao i obvezujuće ulazne cijene WTO-a.

    PRILOG PROTOKOLU 1.

    o dogovorima koji se primjenjuju na uvoz u Zajednicu poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Jordana



    Oznaka KN (1)

    Naziv (2)

    Snižavanje carine MFN (%)

    Godišnja količina tarifnih kvota (u tonama neto težine)

    Snižavanje carine MFN izvan kvote (%)

     

     

    A

    B

    C

    0603 10

    Rezano cvijeće, svježe

    100

    2006.: 2 000

    2007.: 4 500

    2008.: 7 000

    2009.: 9 500

    od 2010. dalje u tekstu 12 000

    60

    0701 90 50

    0701 90 90

    Mladi krumpir, svjež ili rashlađen

    Ostali krumpir, svjež ili rashlađen

    100

    2006.: 1 000

    2007.: 2 350

    2008.: 3 700

    2009.: 5 000

    50

    0703 20 00

    Češnjak, svjež ili ohlađen

    100

    1 000

    0

    0707 00

    Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni

    100

    2006.: 2 000

    2007.: 3 000

    2008.: 4 000

    2009.: 5 000

    0

    0805

    Agrumi, svježi ili suhi

    100

    2006.: 1 000

    2007.: 3 350

    2008.: 5 700

    2009.: 8 000

    0

    0810 10 00

    Jagode, svježe

    100

    2006.: 500

    2007.: 1 000

    2008.: 1 500

    2009.: 2 000

    40

    1509 10

    Djevičansko maslinovo ulje

    100

    2006.: 2 000

    2007.: 4 500

    2008.: 7 000

    2009.: 9 500

    od 2010. dalje u tekstu 12 000

    0

    (1)   

    Oznake KN koje odgovaraju Uredbi Komisije (EZ) br. 1810/2004 (SL L 327, 30.10.2004., str. 1.).

    (2)   

    Neovisno o pravilima tumačenja kombinirane nomenklature, tekst naziva proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, povlašteni režim utvrđuje se, u okviru ovog Priloga, opsegom oznaka KN. Ako su navedene oznake „ex” KN, povlašteni režim utvrđuje se zajedničkom primjenom oznake KN i odgovarajućeg naziva.

    PROTOKOL 2.

    o dogovorima koji se primjenjuju na uvoz u Jordan poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice

    1. 

    Uvoz u Jordan sljedećih proizvoda podrijetlom iz Zajednice podliježe dolje navedenim uvjetima.

    2. 

    Carine koje se primjenjuju na uvoz određenih proizvoda u Jordan iz Zajednice u Jordan ukidaju se u skladu s Prilogom.

    3. 

    Za potrebe ukidanja carina iz stavka 2. primjenjuju se sljedeći uvjeti:

    — 
    carine na proizvode navedene u Prilogu pod kategorijom „A” ukidaju se s učinkom od dana stupanja na snagu ovog Protokola,
    — 
    carine na proizvode navedene u Prilogu pod kategorijom „B” ukidaju se u dvije jednake godišnje faze počevši od 1. svibnja 2006. te se ti proizvodi oslobađaju od carine s učinkom od 1. svibnja 2007.,
    — 
    carine na proizvode navedene u Prilogu pod kategorijom „C” ukidaju se u četiri jednake godišnje faze počevši od 1. svibnja 2006. te se ti proizvodi oslobađaju od carine s učinkom od 1. svibnja 2009.,
    — 
    carine na proizvode navedene u Prilogu pod kategorijom „D” ukidaju se u pet jednakih godišnjih faza počevši od 1. svibnja 2006. te se ti proizvodi oslobađaju od carine s učinkom od 1. svibnja 2010.,
    — 
    carine na proizvode navedene u Prilogu pod kategorijom „E” ukidaju se u osam jednakih godišnjih faza počevši od 1. svibnja 2006. te se ti proizvodi oslobađaju od carine s učinkom od 1. svibnja 2013.,
    — 
    carine na proizvode navedene u Prilogu pod kategorijom „F” snižavaju se za 40 % u osam jednakih godišnjih faza počevši od 1. svibnja 2006. te za te proizvode vrijedi 60 % osnovne stope s učinkom od 1. svibnja 2013.,
    — 
    carine na proizvode navedene u Prilogu pod kategorijom „G” ne ukidaju se.
    4. 

    Za potrebe ukidanja carina iz stavka 2. osnovna carina na koju se primjenjuju uzastopna sniženja jest stvarna erga omnes carina koja se primjenjuje na dan prije potpisivanja razmjene pisama između Europske zajednice i Jordana u vezi s uzajamnim mjerama liberalizacije te o izmjeni Sporazuma o pridruživanju između EZ-a i Jordana i o zamjeni priloga I., II., III. i IV. i protokola 1. i 2. uz taj Sporazum. Jordan obavješćuje Zajednicu o svojim osnovnim carinama.

    5. 

    Ako se, nakon potpisivanja razmjene pisama između Zajednice i Jordana u vezi s uzajamnim mjerama liberalizacije te o izmjeni Sporazuma o pridruživanju između EZ-a i Jordana i o zamjeni priloga I., II., III. i IV. i protokola 1. i 2. uz taj Sporazum, bilo koje snižavanje carine primijeni na erga omnes osnovi, osobito sniženja koja proizlaze iz carinskih pregovora u WTO-u, te snižene carine zamjenjuju osnovne carine iz stavka 4. počevši od dana primjene tih sniženja.

    PRILOG PROTOKOLU 2.

    o dogovorima koji se primjenjuju na uvoz u Jordan poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice, na temelju carinske nomenklature Jordana

    Kategorija „A” – proizvodi za koje se carine ukidaju s učinkom od dana stupanja na snagu ovog Protokola:



    010110000

    010190000

    010310000

    010391000

    010392000

    010611000

    010612000

    010619000

    010620000

    010631000

    010632000

    010639000

    010690000

    020500000

    020610000

    020621000

    020622000

    020629000

    020630000

    020641000

    020649000

    020680000

    020690000

    020726100

    020727100

    021011000

    021012000

    021019000

    021020000

    021091000

    021092000

    021093000

    021099000

    040210200

    040210910

    040221200

    040221910

    040229200

    040229910

    040390100

    040410100

    040690100

    040700200

    040811000

    040891000

    050400000

    051110000

    051191100

    051191200

    051199100

    051199200

    051199300

    060230200

    060230900

    060240100

    060290200

    060290400

    060290900

    070310200

    070310900

    070390000

    071010000

    071190100

    071190200

    071220200

    071231100

    071232100

    071233100

    071239100

    071290200

    071310100

    071310900

    071320100

    071331100

    071331900

    071332100

    071332900

    071333100

    071333900

    071339100

    071339900

    071340100

    071350100

    071390100

    071390900

    080410900

    080420000

    081310000

    090910100

    100110000

    100190000

    100200000

    100300000

    100400000

    100700000

    100810000

    100820000

    100830000

    100890000

    110100000

    110210000

    110220000

    110230000

    110290000

    110311000

    110313000

    110319000

    110320000

    110412000

    110419100

    110419900

    110422000

    110423000

    110429000

    110430000

    110510000

    110520000

    110610100

    110630100

    110710000

    110720000

    110811100

    110812200

    110813000

    110814000

    110819200

    110820000

    110900000

    120100000

    120400000

    120510000

    120590000

    120600100

    120710000

    120720000

    120730000

    120740000

    120750100

    120799000

    120810000

    120890100

    120890400

    120910000

    120921000

    120922000

    120923000

    120924000

    120925000

    120926000

    120929900

    120930000

    120991000

    120999000

    121010000

    121020000

    121110000

    121120000

    121130000

    121140000

    121190000

    121210000

    121230000

    121300000

    121410000

    121490000

    130110100

    130110100

    130120100

    130190100

    130239000

    150200000

    150410000

    150420000

    150430000

    150710000

    150790100

    150810000

    151211000

    151219100

    151311000

    151319100

    151321000

    151329100

    151411000

    151419100

    151491000

    151499100

    151511000

    151519100

    151521000

    151529200

    151530100

    151540100

    151590100

    151590300

    151620300

    151620400

    151620500

    151710100

    152200900

    170111000

    170112000

    170211000

    170219000

    170230000

    170240000

    170290300

    170310000

    170390100

    180100000

    200520100

    200899200

    200911100

    210690300

    210690400

    210690600

    230110000

    230120000

    230210000

    230220000

    230230000

    230240000

    230250000

    230300000

    230310000

    230320000

    230330000

    230400000

    230500000

    230610000

    230620000

    230630000

    230641000

    230649000

    230650000

    230660000

    230670000

    230690000

    230800000

    230990100

    230990200

    230990300

    230990300

    330111000

    330112000

    330113000

    330114000

    330119000

    330121000

    330122000

    330123000

    330124000

    330125000

    330126000

    330129000

    330130000

    330210300

    350190000

    350211000

    350219000

    350220000

    350290000

    350300100

    350300200

    350400000

    350510000

    410120000

    410150000

    410190000

    410210000

    410221000

    410229000

    410310000

    410320000

    410330000

    410390000

    500100000

    500200000

    500310000

    500390000

    510111000

    510119000

    510121000

    510129000

    510130000

    510211000

    510219000

    510220000

    510310000

    510320000

    510330000

    520100000

    520210000

    520291000

    520299000

    520300000

    530110000

    530121000

    530129000

    530130000

    530210000

    530290000

    Kategorija ‚B’ – proizvodi za koje se carine ukidaju u dvije jednake godišnje faze počevši od 1. svibnja 2006. te se ti proizvodi oslobađaju od carine s učinkom od 1. svibnja 2007.:



    010210000

    010290000

    010410000

    010420000

    010511000

    010512000

    010519000

    010592000

    010593000

    010599000

    020110000

    020120000

    020130900

    020210000

    020220000

    020230900

    020410000

    020421000

    020422000

    020423900

    020430000

    020441000

    020442000

    020443900

    020450000

    070110000

    071320900

    071340900

    071350900

    100510000

    100590000

    100610000

    100620000

    100630000

    100640000

    130213000

    330210900

    430110000

    430130000

    430160000

    430170000

    430180000

    430190000

    Kategorija ‚C’ – proizvodi za koje se carine ukidaju u četiri jednake godišnje faze počevši od 1. svibnja 2006. te se ti proizvodi oslobađaju od carine s učinkom od 1. svibnja 2009.:



    040210990

    040221990

    040229990

    040510000

    040520000

    040590000

    051199400

    060110000

    060120900

    060210000

    060220000

    071290100

    080620000

    151790300

    350300900

    Kategorija „D’ – proizvodi za koje se carine ukidaju u pet jednakih godišnjih faza počevši od 1. svibnja 2006. te se ti proizvodi oslobađaju od carine s učinkom od 1. svibnja 2010.:



    020810000

    020820000

    020830000

    020840000

    020850000

    020890000

    081050000

    090111000

    090112000

    090190000

    090210000

    090220000

    090230000

    090240000

    Kategorija „E” – proizvodi za koje se carine ukidaju u osam jednakih godišnjih faza počevši od 1. svibnja 2006. te se ti proizvodi oslobađaju od carine s učinkom od 1. svibnja 2013.:



    020130100

    020230100

    020311000

    020312000

    020319000

    020321000

    020322000

    020329000

    020423100

    020443100

    020711000

    020713000

    020724000

    020725000

    020726900

    020727900

    020732000

    020733000

    020734000

    020735000

    020736000

    020900000

    040110000

    040120000

    040130000

    040291000

    040299000

    040310000

    040390900

    040410900

    040490000

    040610000

    040620000

    040630000

    040640000

    040690900

    040700100

    040700900

    040819000

    040899000

    040900000

    041000000

    051191900

    051199900

    060120100

    060230300

    060240900

    060290300

    060310000

    060390000

    060410000

    060491000

    060499000

    070190100

    070190900

    070200000

    070310300

    070320000

    070410000

    070420000

    070490000

    070511000

    070519000

    070521000

    070529000

    070610000

    070690000

    070700000

    070810000

    070820000

    070890000

    070910000

    070920000

    070930000

    070940000

    070951000

    070952000

    070959000

    070960000

    070970000

    070990000

    071021000

    071022000

    071029000

    071030000

    071080000

    071090000

    071120000

    071130000

    071140000

    071151000

    071159000

    071190900

    071220900

    071231900

    071232900

    071233900

    071239900

    071290900

    071410000

    071420000

    071490000

    080111000

    080119000

    080121000

    080122000

    080131000

    080132000

    080211000

    080212000

    080221000

    080222000

    080231000

    080232000

    080240000

    080250000

    080290000

    080300100

    080300900

    080410100

    080410300

    080430000

    080440000

    080450000

    080510100

    080510900

    080520000

    080540000

    080550000

    080590000

    080610000

    080711000

    080719000

    080720000

    080810100

    080810900

    080820000

    080910000

    080920000

    080930000

    080940000

    081010000

    081020000

    081030000

    081040000

    081060000

    081090000

    081110000

    081120000

    081190000

    081210000

    081290000

    081320000

    081330000

    081340000

    081350000

    081400000

    090121000

    090122000

    090411000

    090412000

    090420000

    090500000

    090610000

    090620000

    090700000

    090810000

    090820000

    090830000

    090910900

    090920000

    090930000

    090940000

    090950000

    091010000

    091020000

    091030000

    091040000

    091050000

    091091000

    091099000

    110610900

    110620000

    110630900

    110811900

    110812900

    110819900

    120210000

    120220000

    120300000

    120600900

    120750900

    120760000

    120791000

    120890900

    120929100

    121291000

    121299000

    130110900

    130110900

    130120900

    130190900

    130211000

    150100000

    150300000

    150790900

    150890000

    150910000

    151000000

    151190900

    151219900

    151221000

    151229000

    151319900

    151329900

    151419900

    151499900

    151519900

    151529900

    151530900

    151540900

    151550000

    151590900

    151610000

    151620200

    151620900

    151710900

    151790200

    151790900

    160220000

    160239000

    160241000

    160242000

    160249000

    160290000

    170191000

    170199900

    170220000

    170260000

    170290100

    170290900

    170390900

    180200000

    200110000

    200190000

    200210000

    200290000

    200310000

    200320000

    200390000

    200510000

    200520900

    200540000

    200551000

    200559000

    200560000

    200570000

    200590000

    200600000

    200710000

    200791000

    200799000

    200811000

    200819000

    200820000

    200830000

    200840000

    200850000

    200860000

    200870000

    200880000

    200892000

    200899900

    200911900

    200912900

    200919900

    200921900

    200929900

    200931900

    200939900

    200941900

    200949900

    200950000

    200961900

    200969900

    200971900

    200979900

    200980900

    200990900

    210690500

    230700000

    230910000

    230990900

    Kategorija „F” – proizvodi za koje se carine snižavaju za 40 % u osam jednakih godišnjih faza počevši od 1. svibnja 2006. te za te proizvode vrijedi 60 % osnovne stope s učinkom od 1. svibnja 2013.:



    220410000

    220421000

    220429000

    220430000

    220600000

    Kategorija „G” – proizvodi za koje se carine ne ukidaju:



    020712000

    020714000

    150990000

    160100000

    160210000

    160231000

    160232000

    160250000

    170199100

    240110000

    240120000

    240130000

    ▼M3

    PROTOCOL 3

    concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation

    CONTENTS

    TITLE I

    GENERAL PROVISIONS

    Article 1

    Definitions

    TITLE II

    DEFINITION OF THE CONCEPT OF ’ORIGINATING PRODUCTS’

    Article 2

    General requirements

    Article 3

    Cumulation in the Community

    Article 4

    Cumulation in Jordan

    Article 5

    Wholly obtained products

    Article 6

    Sufficiently worked or processed products

    Article 7

    Insufficient working or processing

    Article 8

    Unit of qualification

    Article 9

    Accessories, spare parts and tools

    Article 10

    Sets

    Article 11

    Neutral elements

    TITLE III

    TERRITORIAL REQUIREMENTS

    Article 12

    Principle of territoriality

    Article 13

    Direct transport

    Article 14

    Exhibitions

    TITLE IV

    DRAWBACK OR EXEMPTION

    Article 15

    Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties

    TITLE V

    PROOF OF ORIGIN

    Article 16

    General requirements

    Article 17

    Procedure for the issue of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED

    Article 18

    Movement certificates EUR.1 or EUR-MED issued retrospectively

    Article 19

    Issue of a duplicate movement certificate EUR.1 or EUR-MED

    Article 20

    Issue of movement certificates EUR.1 or EUR-MED on the basis of a proof of origin issued or made out previously

    Article 21

    Accounting segregation

    Article 22

    Conditions for making out an invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED

    Article 23

    Approved exporter

    Article 24

    Validity of proof of origin

    Article 25

    Submission of proof of origin

    Article 26

    Importation by instalments

    Article 27

    Exemptions from proof of origin

    Article 28

    Supporting documents

    Article 29

    Preservation of proof of origin and supporting documents

    Article 30

    Discrepancies and formal errors

    Article 31

    Amounts expressed in euro

    TITEL VI

    ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION

    Article 32

    Mutual assistance

    Article 33

    Verification of proofs of origin

    Article 34

    Dispute settlement

    Article 35

    Penalties

    Article 36

    Free zones

    TITLE VII

    CEUTA AND MELILLA

    Article 37

    Application of the Protocol

    Article 38

    Special conditions

    TITLE VIII

    FINAL PROVISIONS

    Article 39

    Amendments to the Protocol

    Article 40

    Transitional provisions for goods in transit or storage

    List of Annexes

    Annex I:

    Introductory notes to the list in Annex II

    Prilog IIa:

    Dodatak popisu obrada ili prerada koje je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla kako bi proizvedeni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom

    Annex IIIa:

    Specimens of movement certificate EUR.1 and application for a movement certificate EUR.1

    Annex IIIb:

    Specimens of movement certificate EUR-MED and application for a movement certificate EUR-MED

    Annex IVa:

    Text of the invoice declaration

    Annex IVb:

    Text of the invoice declaration EUR-MED

    Joint declarations

    Joint declaration concerning the Principality of Andorra

    Joint declaration concerning the Republic of San Marino



    TITLE I

    GENERAL PROVISIONS

    Article 1

    Definitions

    For the purposes of this Protocol:

    (a) 

    ‘manufacture’ means any kind of working or processing including assembly or specific operations;

    (b) 

    ‘material’ means any ingredient, raw material, component or part, etc., used in the manufacture of the product;

    (c) 

    ‘product’ means the product being manufactured, even if it is intended for later use in another manufacturing operation;

    (d) 

    ‘goods’ means both materials and products;

    (e) 

    ‘customs value’ means the value as determined in accordance with the 1994 Agreement on implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade (WTO Agreement on customs valuation);

    (f) 

    ‘ex-works price’ means the price paid for the product ex works to the manufacturer in the Community or in Jordan in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided the price includes the value of all the materials used, minus any internal taxes which are, or may be, repaid when the product obtained is exported;

    (g) 

    ‘value of materials’ means the customs value at the time of importation of the non-originating materials used, or, if this is not known and cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for the materials in the Community or in Jordan;

    (h) 

    ‘value of originating materials’ means the value of such materials as defined in (g) applied mutatis mutandis;

    (i) 

    ‘value added’ shall be taken to be the ex-works price minus the customs value of each of the materials incorporated which originate in the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable or, where the customs value is not known or cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for the materials in the Community or in Jordan;

    (j) 

    ‘chapters’ and ‘headings’ mean the chapters and the headings (four-digit codes) used in the nomenclature which makes up the Harmonised Commodity Description and Coding System, referred to in this Protocol as ‘the Harmonised System’ or ‘HS’;

    (k) 

    ‘classified’ refers to the classification of a product or material under a particular heading;

    (l) 

    ‘consignment’ means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice;

    (m) 

    ‘territories’ includes territorial waters.



    TITLE II

    DEFINITION OF THE CONCEPT OF ‘ORIGINATING PRODUCTS’

    Article 2

    General requirements

    1.  

    For the purpose of implementing the Agreement, the following products shall be considered as originating in the Community:

    (a) 

    products wholly obtained in the Community within the meaning of Article 5;

    (b) 

    products obtained in the Community incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in the Community within the meaning of Article 6;

    (c) 

    goods originating in the European Economic Area (EEA) within the meaning of Protocol 4 to the Agreement on the European Economic Area.

    2.  

    For the purpose of implementing the Agreement, the following products shall be considered as originating in Jordan:

    (a) 

    products wholly obtained in Jordan within the meaning of Article 5;

    (b) 

    products obtained in Jordan incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in Jordan within the meaning of Article 6.

    3.  
    The provisions of paragraph 1(c) shall apply only provided a free trade agreement is applicable between, on the one hand, Jordan and, on the other hand, the EEA EFTA States (Iceland, Liechtenstein and Norway).

    Article 3

    Cumulation in the Community

    1.  
    Without prejudice to the provisions of Article 2(1), products shall be considered as originating in the Community if they are obtained there, incorporating materials originating in Bulgaria, Switzerland (including Liechtenstein) ►M4   ( 2 ) ◄ , Iceland, Norway, Romania, Turkey or in the Community, provided that the working or processing carried out in the Community goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary for such materials to have undergone sufficient working or processing.
    2.  
    Without prejudice to the provisions of Article 2(1), products shall be considered as originating in the Community if such products are obtained there, incorporating materials originating in the Faroe Islands or in any country which is a participant in the Euro-Mediterranean partnership, based on the Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Conference held on 27 and 28 November 1995, other than Turkey, provided that the working or processing carried out in the Community goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary for such materials to have undergone sufficient working or processing.
    3.  
    Where the working or processing carried out in the Community does not go beyond the operations referred to in Article 7, the product obtained shall be considered as originating in the Community only where the value added there is greater than the value of the materials used originating in any one of the other countries referred to in paragraphs 1 and 2. If this is not so, the product obtained shall be considered as originating in the country which accounts for the highest value of originating materials used in the manufacture in the Community.
    4.  
    Products originating in one of the countries referred to in paragraphs 1 and 2 which do not undergo any working or processing in the Community, retain their origin if exported into one of these countries.
    5.  

    The cumulation provided for in this Article may be applied only provided that:

    (a) 

    a preferential trade agreement in accordance with Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) is applicable between the countries involved in the acquisition of the originating status and the country of destination;

    (b) 

    materials and products have acquired originating status by the application of rules of origin identical to those given in this Protocol;

    and

    (c) 

    notices indicating the fulfilment of the necessary requirements to apply cumulation have been published in the Official Journal of the European Union (C series) and in Jordan according to its own procedures.

    The cumulation provided for in this Article shall apply from the date indicated in the notice published in the Official Journal of the European Union (C series).

    The Community shall provide Jordan, through the Commission of the European Communities with details of the Agreements, including their dates of entry into force, and their corresponding rules of origin, which are applied with the other countries referred to in paragraphs 1 and 2.

    Article 4

    Cumulation in Jordan

    1.  
    Without prejudice to the provisions of Article 2(2), products shall be considered as originating in Jordan if they are obtained there, incorporating materials originating in Bulgaria, Switzerland (including Liechtenstein) ►M4   ( 3 ) ◄ , Iceland, Norway, Romania, Turkey or in the Community, provided that the working or processing carried out in Jordan goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary for such materials to have undergone sufficient working or processing.
    2.  
    Without prejudice to the provisions of Article 2(2), products shall be considered as originating in Jordan if they are obtained there, incorporating materials originating in the Faroe Islands or in any country which is a participant in the Euro-Mediterranean partnership, based on the Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Conference held on 27 and 28 November 1995, other than Turkey, provided that the working or processing carried out in Jordan goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary for such materials to have undergone sufficient working or processing.
    3.  
    Where the working or processing carried out in Jordan does not go beyond the operations referred to in Article 7, the product obtained shall be considered as originating in Jordan only where the value added there is greater than the value of the materials used originating in any one of the other countries referred to in paragraphs 1 and 2. If this is not so, the product obtained shall be considered as originating in the country which accounts for the highest value of originating materials used in the manufacture in Jordan.
    4.  
    Products originating in one of the countries referred to in paragraphs 1 and 2 which do not undergo any working or processing in Jordan shall retain their origin if exported into one of these countries.
    5.  

    The cumulation provided for in this Article may be applied only provided that:

    (a) 

    a preferential trade agreement in accordance with Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) is applicable between the countries involved in the acquisition of the originating status and the country of destination;

    (b) 

    materials and products have acquired originating status by the application of rules of origin identical to those given in this Protocol;

    and

    (c) 

    notices indicating the fulfilment of the necessary requirements to apply cumulation have been published in the Official Journal of the European Union (C series) and in Jordan according to its own procedures.

    The cumulation provided for in this Article shall apply from the date indicated in the notice published in the Official Journal of the European Union (C series).

    Jordan shall provide the Community through the Commission of the European Communities with details of the Agreements, including their dates of entry into force, and their corresponding rules of origin, which are applied with the other countries referred to in paragraphs 1 and 2.

    Article 5

    Wholly obtained products

    1.  

    The following shall be considered as wholly obtained in the Community or in Jordan:

    (a) 

    mineral products extracted from their soil or from their seabed;

    (b) 

    vegetable products harvested there;

    (c) 

    live animals born and raised there;

    (d) 

    products from live animals raised there;

    (e) 

    products obtained by hunting or fishing conducted there;

    (f) 

    products of sea fishing and other products taken from the sea outside the territorial waters of the Community or of Jordan by their vessels;

    (g) 

    products made aboard their factory ships exclusively from products referred to in (f);

    (h) 

    used articles collected there fit only for the recovery of raw materials, including used tyres fit only for rethreading or for use as waste;

    (i) 

    waste and scrap resulting from manufacturing operations conducted there;

    (j) 

    products extracted from marine soil or subsoil outside their territorial waters provided that they have sole rights to work that soil or subsoil;

    (k) 

    goods produced there exclusively from the products specified in (a) to (j).

    2.  

    The terms ‘their vessels’ and ‘their factory ships’ in paragraph 1(f) and (g) shall apply only to vessels and factory ships:

    (a) 

    which are registered or recorded in a Member State of the Community or in Jordan;

    (b) 

    which sail under the flag of a Member State of the Community or of Jordan;

    (c) 

    which are owned to an extent of at least 50 % by nationals of a Member State of the Community or of Jordan, or by a company with its head office in one of these States, of which the manager or managers, Chairman of the Board of Directors or the Supervisory Board, and the majority of the members of such boards are nationals of a Member State of the Community or of Jordan and of which, in addition, in the case of partnerships or limited companies, at least half the capital belongs to those States or to public bodies or nationals of the said States;

    (d) 

    of which the master and officers are nationals of a Member State of the Community or of Jordan;

    and

    (e) 

    of which at least 75 % of the crew are nationals of a Member State of the Community or of Jordan.

    Article 6

    Sufficiently worked or processed products

    1.  

    For the purposes of Article 2, products which are not wholly obtained shall be considered to be sufficiently worked or processed when the conditions set out in the list in Annex II are fulfilled.

    The conditions referred to above indicate, for all products covered by the Agreement, the working or processing which must be carried out on non-originating materials used in manufacturing and apply only in relation to such materials. It follows that if a product which has acquired originating status by fulfilling the conditions set out in the list is used in the manufacture of another product, the conditions applicable to the product in which it is incorporated do not apply to it, and no account shall be taken of the non-originating materials which may have been used in its manufacture.

    2.  

    Notwithstanding paragraph 1, non-originating materials which, according to the conditions set out in the list in Annex II, shall not be used in the manufacture of a product may nevertheless be used, provided that:

    (a) 

    their total value does not exceed 10 % of the ex-works price of the product;

    (b) 

    any of the percentages given in the list for the maximum value of non-originating materials are not exceeded by virtue of this paragraph.

    This paragraph shall not apply to products falling within Chapters 50 to 63 of the Harmonised System.

    3.  
    Paragraphs 1 and 2 shall apply subject to the provisions of Article 7.

    Article 7

    Insufficient working or processing

    1.  

    Without prejudice to paragraph 2, the following operations shall be considered as insufficient working or processing to confer the status of originating products, whether or not the requirements of Article 6 are satisfied:

    (a) 

    preserving operations to ensure that the products remain in good condition during transport and storage;

    (b) 

    breaking-up and assembly of packages;

    (c) 

    washing, cleaning; removal of dust, oxide, oil, paint or other coverings;

    (d) 

    ironing or pressing of textiles;

    (e) 

    simple painting and polishing operations;

    (f) 

    husking, partial or total bleaching, polishing, and glazing of cereals and rice;

    (g) 

    operations to colour sugar or form sugar lumps;

    (h) 

    peeling, stoning and shelling, of fruits, nuts and vegetables;

    (i) 

    sharpening, simple grinding or simple cutting;

    (j) 

    sifting, screening, sorting, classifying, grading, matching; (including the making-up of sets of articles);

    (k) 

    simple placing in bottles, cans, flasks, bags, cases, boxes, fixing on cards or boards and all other simple packaging operations;

    (l) 

    affixing or printing marks, labels, logos and other like distinguishing signs on products or their packaging;

    (m) 

    simple mixing of products, whether or not of different kinds;

    (n) 

    simple assembly of parts of articles to constitute a complete article or disassembly of products into parts;

    (o) 

    a combination of two or more operations specified in (a) to (n);

    (p) 

    slaughter of animals.

    2.  
    All operations carried out either in the Community or in Jordan on a given product shall be considered together when determining whether the working or processing undergone by that product is to be regarded as insufficient within the meaning of paragraph 1.

    Article 8

    Unit of qualification

    1.  

    The unit of qualification for the application of the provisions of this Protocol shall be the particular product which is considered as the basic unit when determining classification using the nomenclature of the Harmonised System.

    It follows that:

    (a) 

    when a product composed of a group or assembly of articles is classified under the terms of the Harmonised System in a single heading, the whole constitutes the unit of qualification;

    (b) 

    when a consignment consists of a number of identical products classified under the same heading of the Harmonised System, each product must be taken individually when applying the provisions of this Protocol.

    2.  
    Where, under General Rule 5 of the Harmonised System, packaging is included with the product for classification purposes, it shall be included for the purposes of determining origin.

    Article 9

    Accessories, spare parts and tools

    Accessories, spare parts and tools dispatched with a piece of equipment, machine, apparatus or vehicle, which are part of the normal equipment and included in the price thereof or which are not separately invoiced, shall be regarded as one with the piece of equipment, machine, apparatus or vehicle in question.

    Article 10

    Sets

    Sets, as defined in General Rule 3 of the Harmonised System, shall be regarded as originating when all component products are originating. Nevertheless, when a set is composed of originating and non-originating products, the set as a whole shall be regarded as originating, provided that the value of the non-originating products does not exceed 15 % of the ex-works price of the set.

    Article 11

    Neutral elements

    In order to determine whether a product is an originating product, it shall not be necessary to determine the origin of the following which might be used in its manufacture:

    (a) 

    energy and fuel;

    (b) 

    plant and equipment;

    (c) 

    machines and tools;

    (d) 

    goods which neither enter into the final composition of the product nor are intended to do so.



    TITLE III

    TERRITORIAL REQUIREMENTS

    Article 12

    Principle of territoriality

    1.  
    Except as provided for in Article 2(1)(c), Articles 3 and 4 and paragraph 3 of this Article, the conditions for acquiring originating status set out in Title II must be fulfilled without interruption in the Community or in Jordan.
    2.  

    Except as provided for in Articles 3 and 4, where originating goods exported from the Community or from Jordan to another country return, they must be considered as non-originating, unless it can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that:

    (a) 

    the returning goods are the same as those exported;

    and

    (b) 

    they have not undergone any operation beyond that necessary to preserve them in good condition while in that country or while being exported.

    3.  

    The acquisition of originating status in accordance with the conditions set out in Title II shall not be affected by working or processing done outside the Community or Jordan on materials exported from the Community or from Jordan and subsequently re-imported there, provided:

    (a) 

    the said materials are wholly obtained in the Community or in Jordan or have undergone working or processing beyond the operations referred to in Article 7 prior to being exported;

    and

    (b) 

    it can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that:

    (i) 

    the re-imported goods have been obtained by working or processing the exported materials;

    and

    (ii) 

    the total added value acquired outside the Community or Jordan by applying the provisions of this Article does not exceed 10 % of the ex-works price of the end product for which originating status is claimed.

    4.  
    For the purposes of paragraph 3, the conditions for acquiring originating status set out in Title II shall not apply to working or processing done outside the Community or Jordan. However, where, in the list in Annex II, a rule setting a maximum value for all the non-originating materials incorporated is applied in determining the originating status of the end product, the total value of the non-originating materials incorporated in the territory of the party concerned, taken together with the total added value acquired outside the Community or Jordan by applying the provisions of this Article, shall not exceed the stated percentage.
    5.  
    For the purposes of applying the provisions of paragraphs 3 and 4, ‘total added value’ shall be taken to mean all costs arising outside the Community or Jordan, including the value of the materials incorporated there.
    6.  
    The provisions of paragraphs 3 and 4 shall not apply to products which do not fulfil the conditions set out in the list in Annex II or which can be considered sufficiently worked or processed only if the general tolerance fixed in Article 6(2) is applied.
    7.  
    The provisions of paragraphs 3 and 4 shall not apply to products of Chapters 50 to 63 of the Harmonised System.
    8.  
    Any working or processing of the kind covered by this Article and done outside the Community or Jordan shall be done under the outward processing arrangements, or similar arrangements.

    Article 13

    Direct transport

    1.  

    The preferential treatment provided for under the Agreement applies only to products, satisfying the requirements of this Protocol, which are transported directly between the Community and Jordan or through the territories of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable. However, products constituting one single consignment may be transported through other territories with, should the occasion arise, trans-shipment or temporary warehousing in such territories, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.

    Originating products may be transported by pipeline across territory other than that of the Community or Jordan.

    2.  

    Evidence that the conditions set out in paragraph 1 have been fulfilled shall be supplied to the customs authorities of the importing country by the production of:

    (a) 

    a single transport document covering the passage from the exporting country through the country of transit; or

    (b) 

    a certificate issued by the customs authorities of the country of transit:

    (i) 

    giving an exact description of the products;

    (ii) 

    stating the dates of unloading and reloading of the products and, where applicable, the names of the ships, or the other means of transport used;

    and

    (iii) 

    certifying the conditions under which the products remained in the transit country; or

    (c) 

    failing these, any substantiating documents.

    Article 14

    Exhibitions

    1.  

    Originating products, sent for exhibition in a country other than those referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable and sold after the exhibition for importation in the Community or in Jordan shall benefit on importation from the provisions of the Agreement provided it is shown to the satisfaction of the customs authorities that:

    (a) 

    an exporter has consigned these products from the Community or from Jordan to the country in which the exhibition is held and has exhibited them there;

    (b) 

    the products have been sold or otherwise disposed of by that exporter to a person in the Community or in Jordan;

    (c) 

    the products have been consigned during the exhibition or immediately thereafter in the state in which they were sent for exhibition;

    and

    (d) 

    the products have not, since they were consigned for exhibition, been used for any purpose other than demonstration at the exhibition.

    2.  
    A proof of origin shall be issued or made out in accordance with the provisions of Title V and submitted to the customs authorities of the importing country in the normal manner. The name and address of the exhibition shall be indicated thereon. Where necessary, additional documentary evidence of the conditions under which the products have been exhibited may be required.
    3.  
    Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, agricultural or crafts exhibition, fair or similar public show or display which is not organised for private purposes in shops or business premises with a view to the sale of foreign products, and during which the products remain under customs control.



    TITEL IV

    DRAWBACK OR EXEMPTION

    Article 15

    Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties

    1.  
    (a) 

    Non-originating materials used in the manufacture of products originating in the Community, in Jordan or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 for which a proof of origin is issued or made out in accordance with Title V shall not be subject in the Community or in Jordan to drawback of, or exemption from, customs duties of whatever kind.

    (b) 

    Products falling within Chapter 3 and headings 1604 and 1605 of the Harmonised System and originating in the Community as provided for in Article 2(1)(c), for which a proof of origin is issued or made out in accordance with the provisions of Title V shall not be subject in the Community to drawback of, or exemption from, customs duties of whatever kind.

    2.  
    The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in the Community or in Jordan to materials used in the manufacture and to products covered by paragraph 1(b), where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.
    3.  
    The exporter of products covered by a proof of origin shall be prepared to submit at any time, upon request from the customs authorities, all appropriate documents proving that no drawback has been obtained in respect of the non-originating materials used in the manufacture of the products concerned and that all customs duties or charges having equivalent effect applicable to such materials have actually been paid.
    4.  
    The provisions of paragraphs 1 to 3 shall also apply in respect of packaging within the meaning of Article 8(2), accessories, spare parts and tools within the meaning of Article 9 and products in a set within the meaning of Article 10 when such items are non-originating.
    5.  
    The provisions of paragraphs 1 to 4 shall apply only in respect of materials which are of the kind to which the Agreement applies. Furthermore, they shall not preclude the application of an export refund system for agricultural products, applicable upon export in accordance with the provisions of the Agreement.
    6.  
    The prohibition in paragraph 1 shall not apply if the products are considered as originating in the Community or Jordan without application of cumulation with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4.

    ▼M5

    7.  

    Notwithstanding paragraph 1, Jordan may, except for products falling within Chapters 1 to 24 of the Harmonised System, apply arrangements for drawback of, or exemption from, customs duties or charges having an equivalent effect, applicable to non-originating materials used in the manufacture of originating products, subject to the following provisions:

    (a) 

    a 4 % rate of customs charge shall be retained in respect of products falling within Chapters 25 to 49 and 64 to 97 of the Harmonised System, or such lower rate as is in force in Jordan;

    (b) 

    an 8 % rate of customs charge shall be retained in respect of products falling within Chapters 50 to 63 of the Harmonised System, or such lower rate as is in force in Jordan.

    This paragraph shall apply until 31 December 2012 and may be reviewed by common accord.

    ▼M3



    TITLE V

    PROOF OF ORIGIN

    Article 16

    General requirements

    1.  

    Products originating in the Community shall, on importation into Jordan, and products originating in Jordan shall, on importation into the Community benefit from the provisions of the Agreement upon submission of one of the following proofs of origin:

    (a) 

    a movement certificate EUR.1, a specimen of which appears in Annex IIIa;

    (b) 

    a movement certificate EUR-MED, a specimen of which appears in Annex IIIb;

    (c) 

    in the cases specified in Article 22(1), a declaration, subsequently referred to as the ‘invoice declaration’ or the ‘invoice declaration EUR-MED’, given by the exporter on an invoice, a delivery note or any other commercial document which describes the products concerned in sufficient detail to enable them to be identified; the texts of the invoice declarations appear in Annexes IVa and b.

    2.  
    Notwithstanding paragraph 1, originating products within the meaning of this Protocol shall, in the cases specified in Article 27, benefit from the provisions of the Agreement without it being necessary to submit any of the proofs of origin referred to in paragraph 1.

    Article 17

    Procedure for the issue of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED

    1.  
    A movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorised representative.
    2.  
    For this purpose, the exporter or his authorised representative shall fill in both the movement certificate EUR.1 or EUR-MED and the application form, specimens of which appear in the Annexes IIIa and b. These forms shall be completed in one of the languages in which the Agreement is drawn up and in accordance with the provisions of the national law of the exporting country. If the forms are handwritten, they shall be completed in ink in printed characters. The description of the products shall be given in the box reserved for this purpose without leaving any blank lines. Where the box is not completely filled, a horizontal line shall be drawn below the last line of the description, the empty space being crossed through.
    3.  
    The exporter applying for the issue of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country where the movement certificate EUR.1 or EUR-MED is issued, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfilment of the other requirements of this Protocol.
    4.  

    Without prejudice to paragraph 5, a movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of a Member State of the Community or of Jordan in the following cases:

    — 
    if the products concerned can be considered as products originating in the Community or in Jordan without application of cumulation with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfil the other requirements of this Protocol,
    — 
    if the products concerned can be considered as products originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, without application of cumulation with materials originating in one of the countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfil the other requirements of this Protocol, provided a certificate EUR-MED or an invoice declaration EUR-MED has been issued in the country of origin.
    5.  

    A movement certificate EUR-MED shall be issued by the customs authorities of a Member State of the Community or of Jordan, if the products concerned can be considered as products originating in the Community, in Jordan or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, fulfil the requirements of this Protocol and:

    — 
    cumulation was applied with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, or
    — 
    the products may be used as materials in the context of cumulation for the manufacture of products for export to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, or
    — 
    the products may be re-exported from the country of destination to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4.
    6.  

    A movement certificate EUR-MED shall contain one of the following statements in English in box 7:

    — 
    if origin has been obtained by application of cumulation with materials originating in one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:
    ‘CUMULATION APPLIED WITH ……….’ (name of the country/countries)
    — 
    if origin has been obtained without the application of cumulation with materials originating in one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:
    ‘NO CUMULATION APPLIED’.
    7.  
    The customs authorities issuing movement certificates EUR.1 or EUR-MED shall take any steps necessary to verify the originating status of the products and the fulfilment of the other requirements of this Protocol. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate. They shall also ensure that the forms referred to in paragraph 2 are duly completed. In particular, they shall check whether the space reserved for the description of the products has been completed in such a manner as to exclude all possibility of fraudulent additions.
    8.  
    The date of issue of the movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall be indicated in Box 11 of the certificate.
    9.  
    A movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall be issued by the customs authorities and made available to the exporter as soon as actual exportation has been effected or ensured.

    Article 18

    Movement certificates EUR.1 or EUR-MED issued retrospectively

    1.  

    Notwithstanding Article 17(9), a movement certificate EUR.1 or EUR-MED may exceptionally be issued after exportation of the products to which it relates if:

    (a) 

    it was not issued at the time of exportation because of errors or involuntary omissions or special circumstances;

    or

    (b) 

    it is demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that a movement certificate EUR.1 or EUR-MED was issued but was not accepted at importation for technical reasons.

    2.  
    Notwithstanding Article 17(9), a movement certificate EUR-MED may be issued after exportation of the products to which it relates and for which a movement certificate EUR.1 was issued at the time of exportation, provided that it is demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that the conditions referred to in Article 17(5) are satisfied.
    3.  
    For the implementation of paragraphs 1 and 2, the exporter shall indicate in his application the place and date of exportation of the products to which the movement certificate EUR.1 or EUR-MED relates, and state the reasons for his request.
    4.  
    The customs authorities may issue a movement certificate EUR.1 or EUR-MED retrospectively only after verifying that the information supplied in the exporter's application complies with that in the corresponding file.
    5.  

    Movement certificates EUR.1 or EUR-MED issued retrospectively shall be endorsed with the following phrase in English:

    ‘ISSUED RETROSPECTIVELY’

    Movement certificates EUR-MED issued retrospectively by application of paragraph 2 shall be endorsed with the following phrase in English:

    ‘ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No ………. (date and place of issue))’

    6.  
    The endorsement referred to in paragraph 5 shall be inserted in Box 7 of the movement certificate EUR.1 or EUR-MED.

    Article 19

    Issue of a duplicate movement certificate EUR.1 or EUR-MED

    1.  
    In the event of theft, loss or destruction of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED, the exporter may apply to the customs authorities which issued it for a duplicate made out on the basis of the export documents in their possession.
    2.  

    The duplicate issued in this way shall be endorsed with the following word in English:

    ‘DUPLICATE’

    3.  
    The endorsement referred to in paragraph 2 shall be inserted in Box 7 of the duplicate movement certificate EUR.1 or EUR-MED.
    4.  
    The duplicate, which shall bear the date of issue of the original movement certificate EUR.1 or EUR-MED, shall take effect as from that date.

    Article 20

    Issue of movement certificates EUR.1 or EUR-MED on the basis of a proof of origin issued or made out previously

    When originating products are placed under the control of a customs office in the Community or in Jordan, it shall be possible to replace the original proof of origin by one or more movement certificates EUR.1 or EUR-MED for the purpose of sending all or some of these products elsewhere within the Community or Jordan. The replacement movement certificate(s) EUR.1 or EUR-MED shall be issued by the customs office under whose control the products are placed.

    Article 21

    Accounting segregation

    1.  
    Where considerable cost or material difficulties arise in keeping separate stocks of originating and non-originating materials which are identical and interchangeable, the customs authorities may, at the written request of those concerned, authorise the so-called ‘accounting segregation’ method (hereinafter referred to as the method) to be used for managing such stocks.
    2.  
    The method must be able to ensure that, for a specific reference period, the number of products obtained which could be considered as ‘originating’ is the same as that which would have been obtained had there been physical segregation of the stocks.
    3.  
    The customs authorities may make the grant of authorisation referred to in paragraph 1, subject to any conditions deemed appropriate.
    4.  
    The method shall be applied and the application thereof shall be recorded on the basis of the general accounting principles applicable in the country where the product was manufactured.
    5.  
    The beneficiary of the method may make out or apply for proofs of origin, as the case may be, for the quantity of products which may be considered as originating. At the request of the customs authorities, the beneficiary shall provide a statement of how the quantities have been managed.
    6.  
    The customs authorities shall monitor the use made of the authorisation and may withdraw it whenever the beneficiary makes improper use of the authorisation in any manner whatsoever or fails to fulfil any of the other conditions laid down in this Protocol.

    Article 22

    Conditions for making out an invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED

    1.  

    An invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED as referred to in Article 16(1)(c) may be made out:

    (a) 

    by an approved exporter within the meaning of Article 23,

    or

    (b) 

    by any exporter for any consignment consisting of one or more packages containing originating products whose total value does not exceed EUR 6 000 .

    2.  

    Without prejudice to paragraph 3, an invoice declaration may be made out in the following cases:

    — 
    if the products concerned may be considered as products originating in the Community or in Jordan without application of cumulation with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfil the other requirements of this Protocol,
    — 
    if the products concerned may be considered as products originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, without application of cumulation with materials originating in one of the countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfil the other requirements of this Protocol, provided a certificate EUR-MED or an invoice declaration EUR-MED has been issued in the country of origin.
    3.  

    An invoice declaration EUR-MED may be made out if the products concerned may be considered as products originating in the Community, in Jordan or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, fulfil the requirements of this Protocol and:

    — 
    cumulation was applied with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, or
    — 
    the products may be used as materials in the context of cumulation for the manufacture of products for export to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, or
    — 
    the products may be re-exported from the country of destination to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4.
    4.  

    An invoice declaration EUR-MED shall contain one of the following statements in English:

    — 
    if origin has been obtained by application of cumulation with materials originating in one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:
    ‘CUMULATION APPLIED WITH ……….’ (name of the country/countries),
    — 
    if origin has been obtained without application of cumulation with materials originating in one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:
    ‘NO CUMULATION APPLIED’.
    5.  
    The exporter making out an invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfilment of the other requirements of this Protocol.
    6.  
    An invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED shall be made out by the exporter by typing, stamping or printing on the invoice, the delivery note or another commercial document, the declaration, the texts of which appear in Annexes IVa and b, using one of the linguistic versions set out in these Annexes and in accordance with the provisions of the national law of the exporting country. If the declaration is handwritten, it shall be written in ink in printed characters.
    7.  
    Invoice declarations and invoice declarations EUR-MED shall bear the original signature of the exporter in manuscript. However, an approved exporter within the meaning of Article 23 shall not be required to sign such declarations provided that he gives the customs authorities of the exporting country a written undertaking that he accepts full responsibility for any invoice declaration which identifies him as if it had been signed in manuscript by him.
    8.  
    An invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED may be made out by the exporter when the products to which it relates are exported, or after exportation on condition that it is presented in the importing country at the latest two years after the importation of the products to which it relates.

    Article 23

    Approved exporter

    1.  
    The customs authorities of the exporting country may authorise any exporter (hereinafter referred to as approved exporter) who makes frequent shipments of products under the Agreement to make out invoice declarations or invoice declarations EUR-MED irrespective of the value of the products concerned. An exporter seeking such authorisation shall offer to the satisfaction of the customs authorities all guarantees necessary to verify the originating status of the products as well as the fulfilment of the other requirements of this Protocol.
    2.  
    The customs authorities may grant the status of approved exporter subject to any conditions which they consider appropriate.
    3.  
    The customs authorities shall grant to the approved exporter a customs authorisation number which shall appear on the invoice declaration or on the invoice declaration EUR-MED.
    4.  
    The customs authorities shall monitor the use of the authorisation by the approved exporter.
    5.  
    The customs authorities may withdraw the authorisation at any time. They shall do so where the approved exporter no longer offers the guarantees referred to in paragraph 1, no longer fulfils the conditions referred to in paragraph 2 or otherwise makes an incorrect use of the authorisation.

    Article 24

    Validity of proof of origin

    1.  
    A proof of origin shall be valid for four months from the date of issue in the exporting country and shall be submitted within the said period to the customs authorities of the importing country.
    2.  
    Proofs of origin which are submitted to the customs authorities of the importing country after the final date for presentation specified in paragraph 1 may be accepted for the purpose of applying preferential treatment, where the failure to submit these documents by the final date set is due to exceptional circumstances.
    3.  
    In other cases of belated presentation, the customs authorities of the importing country may accept the proofs of origin where the products have been submitted before the said final date.

    Article 25

    Submission of proof of origin

    Proofs of origin shall be submitted to the customs authorities of the importing country in accordance with the procedures applicable in that country. The said authorities may require a translation of a proof of origin and may also require the import declaration to be accompanied by a statement from the importer to the effect that the products meet the conditions required for the implementation of the Agreement.

    Article 26

    Importation by instalments

    Where, at the request of the importer and on the conditions laid down by the customs authorities of the importing country, dismantled or non-assembled products within the meaning of General Rule 2(a) of the Harmonised System falling within Sections XVIand XVII or headings 7308 and 9406 of the Harmonised System are imported by instalments, a single proof of origin for such products shall be submitted to the customs authorities upon importation of the first instalment.

    Article 27

    Exemptions from proof of origin

    1.  
    Products sent as small packages from private persons to private persons or forming part of travellers' personal luggage shall be admitted as originating products without requiring the submission of a proof of origin, provided that such products are not imported by way of trade and have been declared as meeting the requirements of this Protocol and where there is no doubt as to the veracity of such a declaration. In the case of products sent by post, this declaration can be made on customs declaration CN22/CN23 or on a sheet of paper annexed to that document.
    2.  
    Imports which are occasional and consist solely of products for the personal use of the recipients or travellers or their families shall not be considered as imports by way of trade if it is evident from the nature and quantity of the products that no commercial purpose is in view.
    3.  
    Furthermore, the total value of these products shall not exceed EUR 500 in the case of small packages or EUR 1 200 in the case of products forming part of travellers' personal luggage.

    Article 28

    Supporting documents

    The documents referred to in Articles 17(3) and 22(5) used for the purpose of proving that products covered by a movement certificate EUR.1 or EUR-MED or an invoice declaration or invoice declaration EUR-MED may be considered as products originating in the Community, in Jordan or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 and fulfil the other requirements of this Protocol may consist inter alia of the following:

    (a) 

    direct evidence of the processes carried out by the exporter or supplier to obtain the goods concerned, contained for example in his accounts or internal bookkeeping;

    (b) 

    documents proving the originating status of materials used, issued or made out in the Community or in Jordan where these documents are used in accordance with national law;

    (c) 

    documents proving the working or processing of materials in the Community or in Jordan, issued or made out in the Community or in Jordan, where these documents are used in accordance with national law;

    (d) 

    movement certificates EUR.1 or EUR-MED or invoice declarations or invoice declarations EUR-MED proving the originating status of materials used, issued or made out in the Community or in Jordan in accordance with this Protocol, or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, in accordance with rules of origin which are identical to the rules in this Protocol;

    (e) 

    appropriate evidence concerning working or processing undergone outside the Community or Jordan by application of Article 12, proving that the requirements of that Article have been satisfied.

    Article 29

    Preservation of proof of origin and supporting documents

    1.  
    The exporter applying for the issue of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall keep for at least three years the documents referred to in Article 17(3).
    2.  
    The exporter making out an invoice declaration or invoice declaration EUR-MED shall keep for at least three years a copy of this invoice declaration as well as the documents referred to in Article 22(5).
    3.  
    The customs authorities of the exporting country issuing a movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall keep for at least three years the application form referred to in Article 17(2).
    4.  
    The customs authorities of the importing country shall keep for at least three years the movement certificates EUR.1 and EUR-MED and the invoice declarations and invoice declarations EUR-MED submitted to them.

    Article 30

    Discrepancies and formal errors

    1.  
    The discovery of slight discrepancies between the statements made in the proof of origin and those made in the documents submitted to the customs office for the purpose of carrying out the formalities for importing the products shall not ipso facto render the proof of origin null and void if it is duly established that this document does correspond to the products submitted.
    2.  
    Obvious formal errors such as typing errors on a proof of origin should not cause this document to be rejected if these errors are not such as to create doubts concerning the correctness of the statements made in this document.

    Article 31

    Amounts expressed in euro

    1.  
    For the application of the provisions of Article 22(1)(b) and Article 27(3) in cases where products are invoiced in a currency other than in euro, amounts in the national currencies of the Member States of the Community, of Jordan and of the other countries referred to in Articles 3 and 4 equivalent to the amounts expressed in euro shall be fixed annually by each of the countries concerned.
    2.  
    A consignment shall benefit from the provisions of Article 22(1)(b) or Article 27(3) by reference to the currency in which the invoice is drawn up, according to the amount fixed by the country concerned.
    3.  
    The amounts to be used in any given national currency shall be the equivalent in that currency of the amounts expressed in euro as at the first working day of October each year. The amounts shall be communicated to the Commission of the European Communities by 15 October and shall apply from 1 January the following year. The Commission of the European Communities shall notify all countries concerned of the relevant amounts.
    4.  
    A country may round up or down the amount resulting from the conversion into its national currency of an amount expressed in euro. The rounded-off amount may not differ from the amount resulting from the conversion by more than 5 %. A country may retain unchanged its national currency equivalent of an amount expressed in euro if, at the time of the annual adjustment provided for in paragraph 3, the conversion of that amount, prior to any rounding-off, results in an increase of less than 15 % in the national currency equivalent. The national currency equivalent may be retained unchanged if the conversion were to result in a decrease in that equivalent value.
    5.  
    The amounts expressed in euro shall be reviewed by the Association Committee at the request of the Community or of Jordan. When carrying out this review, the Association Committee shall consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. For this purpose, it may decide to modify the amounts expressed in euro.



    TITLE VI

    ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION

    Article 32

    Mutual assistance

    1.  
    The customs authorities of the Member States of the Community and of Jordan shall provide each other, through the Commission of the European Communities, with specimen impressions of stamps used in their customs offices for the issue of movement certificates EUR.1 and EUR-MED, and with the addresses of the customs authorities responsible for verifying those certificates, invoice declarations and invoice declarations EUR-MED.
    2.  
    In order to ensure the proper application of this Protocol, the Community and Jordan shall assist each other, through the competent customs administrations, in checking the authenticity of the movement certificates EUR.1 and EUR-MED, the invoice declarations and the invoice declarations EUR-MED and the correctness of the information given in these documents.

    Article 33

    Verification of proofs of origin

    1.  
    Subsequent verifications of proofs of origin shall be carried out at random or whenever the customs authorities of the importing country have reasonable doubts as to the authenticity of such documents, the originating status of the products concerned or the fulfilment of the other requirements of this Protocol.
    2.  
    For the purposes of implementing paragraph 1, the customs authorities of the importing country shall return the movement certificate EUR.1 or EUR-MED and the invoice, if it has been submitted, the invoice declaration or the invoice declaration EUR-MED, or a copy of these documents, to the customs authorities of the exporting country giving, where appropriate, the reasons for the request for verification. Any documents and information obtained suggesting that the information given on the proof of origin is incorrect shall be forwarded in support of the request for verification.
    3.  
    The verification shall be carried out by the customs authorities of the exporting country. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate.
    4.  
    If the customs authorities of the importing country decide to suspend the granting of preferential treatment to the products concerned while awaiting the results of the verification, release of the products shall be offered to the importer subject to any precautionary measures judged necessary.
    5.  
    The customs authorities requesting the verification shall be informed of the results thereof as soon as possible. These results shall indicate clearly whether the documents are authentic and whether the products concerned may be considered as products originating in the Community, in Jordan or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 and fulfil the other requirements of this Protocol.
    6.  
    If in cases of reasonable doubt there is no reply within ten months of the date of the verification request or if the reply does not contain sufficient information to determine the authenticity of the document in question or the real origin of the products, the requesting customs authorities shall, except in exceptional circumstances, refuse entitlement to the preferences.

    Article 34

    Dispute settlement

    Where disputes arise in relation to the verification procedures of Article 33 which cannot be settled between the customs authorities requesting a verification and the customs authorities responsible for carrying out this verification or where they raise a question as to the interpretation of this Protocol, they shall be submitted to the Association Committee.

    In all cases, the settlement of disputes between the importer and the customs authorities of the importing country shall take place under the legislation of that country.

    Article 35

    Penalties

    Penalties shall be imposed on any person who draws up, or causes to be drawn up, a document which contains incorrect information for the purpose of obtaining a preferential treatment for products.

    Article 36

    Free zones

    1.  
    The Community and Jordan shall take all necessary steps to ensure that products traded under cover of a proof of origin which in the course of transport use a free zone situated in their territory, are not substituted by other goods and do not undergo handling other than normal operations designed to prevent their deterioration.
    2.  
    By way of derogation from paragraph 1, when products originating in the Community or in Jordan are imported into a free zone under cover of a proof of origin and undergo treatment or processing, the authorities concerned shall issue a new movement certificate EUR.1 or EUR-MED at the exporter's request, if the treatment or processing undergone complies with the provisions of this Protocol.



    TITLE VII

    CEUTA AND MELILLA

    Article 37

    Application of the Protocol

    1.  
    The term ‘Community’ used in Article 2 does not cover Ceuta and Melilla.
    2.  
    Products originating in Jordan, when imported into Ceuta or Melilla, shall enjoy in all respects the same customs regime as that which is applied to products originating in the customs territory of the Community under Protocol 2 of the Act of Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the European Communities. Jordan shall grant to imports of products covered by the Agreement and originating in Ceuta and Melilla the same customs regime as that which is granted to products imported from and originating in the Community.
    3.  
    For the purpose of applying paragraph 2 concerning products originating in Ceuta and Melilla, this Protocol shall apply mutatis mutandis subject to the special conditions set out in Article 38.

    Article 38

    Special conditions

    1.  

    Providing they have been transported directly in accordance with Article 13, the following shall be considered as:

    (1) 

    products originating in Ceuta and Melilla:

    (a) 

    products wholly obtained in Ceuta and Melilla;

    (b) 

    products obtained in Ceuta and Melilla in the manufacture of which products other than those referred to in (a) are used, provided that:

    (i) 

    the said products have undergone sufficient working or processing within the meaning of Article 6;

    or that

    (ii) 

    those products originate in Jordan or in the Community, provided that they have been submitted to working or processing which goes beyond the operations referred to in Article 7;

    (2) 

    products originating in Jordan:

    (a) 

    products wholly obtained in Jordan;

    (b) 

    products obtained in Jordan, in the manufacture of which products other than those referred to in (a) are used, provided that:

    (i) 

    the said products have undergone sufficient working or processing within the meaning of Article 6;

    or that

    (ii) 

    those products originate in Ceuta and Melilla or in the Community, provided that they have been submitted to working or processing which goes beyond the operations referred to in Article 7.

    2.  
    Ceuta and Melilla shall be considered as a single territory.
    3.  
    The exporter or his authorised representative shall enter ‘Jordan’ and ‘Ceuta and Melilla’ in Box 2 of movement certificates EUR.1 or EUR-MED or on invoice declarations or on invoice declarations EUR-MED. In addition, in the case of products originating in Ceuta and Melilla, this shall be indicated in Box 4 of movement certificates EUR.1 or EUR-MED or on invoice declarations or on invoice declarations EUR-MED.
    4.  
    The Spanish customs authorities shall be responsible for the application of this Protocol in Ceuta and Melilla.



    TITLE VIII

    FINAL PROVISIONS

    Article 39

    Amendments to the Protocol

    The Association Council may decide to amend the provisions of this Protocol.

    Article 40

    Transitional provision for goods in transit or storage

    The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Protocol and which on the date of entry into force of this Protocol are either in transit or are in the Community or in Jordan in temporary storage in customs warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing country, within four months of the said date, of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED issued retrospectively by the customs authorities of the exporting country together with the documents showing that the goods have been transported directly in accordance with Article 13.

    ANNEX I

    INTRODUCTORY NOTES TO THE LIST IN ANNEX II

    Note 1:

    The list sets out the conditions required for all products to be considered as sufficiently worked or processed within the meaning of Article 6 of the Protocol.

    Note 2:

    2.1. The first two columns in the list describe the product obtained. The first column gives the heading number or chapter number used in the Harmonised System and the second column gives the description of goods used in that system for that heading or chapter. For each entry in the first two columns, a rule is specified in column 3 or 4. Where, in some cases, the entry in the first column is preceded by an ‘ex’, this signifies that the rules in column 3 or 4 apply only to the part of that heading as described in column 2.

    2.2. Where several heading numbers are grouped together in column 1 or a chapter number is given and the description of products in column 2 is therefore given in general terms, the adjacent rules in column 3 or 4 apply to all products which, under the Harmonised System, are classified in headings of the chapter or in any of the headings grouped together in column 1.

    2.3. Where there are different rules in the list applying to different products within a heading, each indent contains the description of that part of the heading covered by the adjacent rules in column 3 or 4.

    2.4. Where, for an entry in the first two columns, a rule is specified in both columns 3 and 4, the exporter may opt to apply either the rule set out in column 3 or that set out in column 4. If no origin rule is given in column 4, the rule set out in column 3 is to be applied.

    Note 3:

    3.1. The provisions of Article 6 of the Protocol, concerning products having acquired originating status which are used in the manufacture of other products, shall apply, regardless of whether this status has been acquired inside the factory where these products are used or in another factory in a contracting party.

    Example:

    An engine of heading 8407 , for which the rule states that the value of the non-originating materials which may be incorporated may not exceed 40 % of the ex-works price, is made from ‘other alloy steel roughly shaped by forging’ of heading ex 7224 .

    If this forging has been forged in the Community from a non-originating ingot, it has already acquired originating status by virtue of the rule for heading ex 7224 in the list. The forging can then count as originating in the value-calculation for the engine, regardless of whether it was produced in the same factory or in another factory in the Community. The value of the non-originating ingot is thus not taken into account when adding up the value of the non-originating materials used.

    3.2. The rule in the list represents the minimum amount of working or processing required, and the carrying-out of more working or processing also confers originating status; conversely, the carrying-out of less working or processing cannot confer originating status. Thus, if a rule provides that non-originating material, at a certain level of manufacture, may be used, the use of such material at an earlier stage of manufacture is allowed, and the use of such material at a later stage is not.

    3.3. Without prejudice to Note 3.2, where a rule uses the expression ‘Manufacture from materials of any heading’, then materials of any heading(s) (even materials of the same description and heading as the product) may be used, subject, however, to any specific limitations which may also be contained in the rule.

    However, the expression ‘Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading ...’ or ‘Manufacture from materials of any heading, including other materials of the same heading as the product’ means that materials of any heading(s) may be used, except those of the same description as the product as given in column 2 of the list.

    3.4. When a rule in the list specifies that a product may be manufactured from more than one material, this means that one or more materials may be used. It does not require that all be used.

    Example:

    The rule for fabrics of headings 5208 to 5212 provides that natural fibres may be used and that chemical materials, among other materials, may also be used. This does not mean that both have to be used; it is possible to use one or the other, or both.

    3.5. Where a rule in the list specifies that a product must be manufactured from a particular material, the condition does not prevent the use of other materials which, because of their inherent nature, cannot satisfy the rule. (See also Note 6.2 below in relation to textiles).

    Example:

    The rule for prepared foods of heading 1904 , which specifically excludes the use of cereals and their derivatives, does not prevent the use of mineral salts, chemicals and other additives which are not products from cereals.

    However, this does not apply to products which, although they cannot be manufactured from the particular materials specified in the list, can be produced from a material of the same nature at an earlier stage of manufacture.

    Example:

    In the case of an article of apparel of ex Chapter 62 made from non-woven materials, if the use of only non-originating yarn is allowed for this class of article, it is not possible to start from non-woven cloth — even if non-woven cloths cannot normally be made from yarn. In such cases, the starting material would normally be at the stage before yarn — that is, the fibre stage.

    3.6. Where, in a rule in the list, two percentages are given for the maximum value of non‐originating materials that can be used, then these percentages may not be added together. In other words, the maximum value of all the non-originating materials used may never exceed the higher of the percentages given. Furthermore, the individual percentages must not be exceeded, in relation to the particular materials to which they apply.

    Note 4:

    4.1. The term ‘natural fibres’ is used in the list to refer to fibres other than artificial or synthetic fibres. It is restricted to the stages before spinning takes place, including waste, and, unless otherwise specified, includes fibres which have been carded, combed or otherwise processed, but not spun.

    4.2. The term ‘natural fibres’ includes horsehair of heading 0503 , silk of headings 5002 and 5003 , as well as wool fibres and fine or coarse animal hair of headings 5101 to 5105 , cotton fibres of headings 5201 to 5203 , and other vegetable fibres of headings 5301 to 5305 .

    4.3. The terms ‘textile pulp’, ‘chemical materials’ and ‘paper-making materials’ are used in the list to describe the materials, not classified in Chapters 50 to 63, which can be used to manufacture artificial, synthetic or paper fibres or yarns.

    4.4. The term ‘man-made staple fibres’ is used in the list to refer to synthetic or artificial filament tow, staple fibres or waste, of headings 5501 to 5507

    Note 5:

    5.1. Where, for a given product in the list, reference is made to this Note, the conditions set out in column 3 shall not be applied to any basic textile materials used in the manufacture of this product and which, taken together, represent 10 % or less of the total weight of all the basic textile materials used. (See also Notes 5.3 and 5.4.)

    5.2. However, the tolerance mentioned in Note 5.1 may be applied only to mixed products which have been made from two or more basic textile materials.

    The following are the basic textile materials:

    — 
    silk,
    — 
    wool,
    — 
    coarse animal hair,
    — 
    fine animal hair,
    — 
    horsehair,
    — 
    cotton,
    — 
    paper-making materials and paper,
    — 
    flax,
    — 
    true hemp,
    — 
    jute and other textile bast fibres,
    — 
    sisal and other textile fibres of the genus Agave,
    — 
    coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres,
    — 
    synthetic man-made filaments,
    — 
    artificial man-made filaments,
    — 
    current-conducting filaments,
    — 
    synthetic man-made staple fibres of polypropylene,
    — 
    synthetic man-made staple fibres of polyester,
    — 
    synthetic man-made staple fibres of polyamide,
    — 
    synthetic man-made staple fibres of polyacrylonitrile,
    — 
    synthetic man-made staple fibres of polyimide,
    — 
    synthetic man-made staple fibres of polytetrafluoroethylene,
    — 
    synthetic man-made staple fibres of poly(phenylene sulphide),
    — 
    synthetic man-made staple fibres of poly(vinyl chloride),
    — 
    other synthetic man-made staple fibres,
    — 
    artificial man-made staple fibres of viscose,
    — 
    other artificial man-made staple fibres,
    — 
    yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether, whether or not gimped,
    — 
    yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyester, whether or not gimped,
    — 
    products of heading 5605 (metallised yarn) incorporating strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of a transparent or coloured adhesive between two layers of plastic film,
    — 
    other products of heading 5605 .

    Example:

    A yarn, of heading 5205 , made from cotton fibres of heading 5203 and synthetic staple fibres of heading 5506 , is a mixed yarn. Therefore, non-originating synthetic staple fibres which do not satisfy the origin-rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp) may be used, provided that their total weight does not exceed 10 % of the weight of the yarn.

    Example:

    A woollen fabric, of heading 5112 , made from woollen yarn of heading 5107 and synthetic yarn of staple fibres of heading 5509 , is a mixed fabric. Therefore, synthetic yarn which does not satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp), or woollen yarn which does not satisfy the origin rules (which require manufacture from natural fibres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning), or a combination of the two, may be used, provided that their total weight does not exceed 10 % of the weight of the fabric.

    Example:

    Tufted textile fabric, of heading 5802 , made from cotton yarn of heading 5205 and cotton fabric of heading 5210 , is a only mixed product if the cotton fabric is itself a mixed fabric made from yarns classified in two separate headings, or if the cotton yarns used are themselves mixtures.

    Example:

    If the tufted textile fabric concerned had been made from cotton yarn of heading 5205 and synthetic fabric of heading 5407 , then, obviously, the yarns used are two separate basic textile materials and the tufted textile fabric is, accordingly, a mixed product.

    5.3. In the case of products incorporating ‘yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether, whether or not gimped’, this tolerance is 20 % in respect of this yarn.

    5.4. In the case of products incorporating ‘strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of a transparent or coloured adhesive between two layers of plastic film’, this tolerance is 30 % in respect of this strip.

    Note 6:

    6.1. Where, in the list, reference is made to this Note, textile materials (with the exception of linings and interlinings), which do not satisfy the rule set out in the list in column 3 for the made-up product concerned, may be used, provided that they are classified in a heading other than that of the product and that their value does not exceed 8 % of the ex-works price of the product.

    6.2. Without prejudice to Note 6.3, materials which are not classified within Chapters 50 to 63 may be used freely in the manufacture of textile products, whether or not they contain textiles.

    Example:

    If a rule in the list provides that, for a particular textile item (such as trousers), yarn must be used, this does not prevent the use of metal items, such as buttons, because buttons are not classified within Chapters 50 to 63. For the same reason, it does not prevent the use of slide-fasteners, even though slide-fasteners normally contain textiles.

    6.3. Where a percentage rule applies, the value of materials which are not classified within Chapters 50 to 63 must be taken into account when calculating the value of the non‐originating materials incorporated.

    Note 7:

    7.1. For the purposes of headings ex 2707 , 2713  to 2715 , ex 2901 , ex 2902 and ex 3403 , the ‘specific processes’ are the following:

    (a) 

    vacuum-distillation;

    (b) 

    redistillation by a very thorough fractionation process;

    (c) 

    cracking;

    (d) 

    reforming;

    (e) 

    extraction by means of selective solvents;

    (f) 

    the process comprising all of the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralisation with alkaline agents; decolourisation and purification with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or bauxite;

    (g) 

    polymerisation;

    (h) 

    alkylation;

    (i) 

    isomerisation.

    7.2. For the purposes of headings 2710 , 2711 and 2712 , the ‘specific processes’ are the following:

    (a) 

    vacuum-distillation;

    (b) 

    redistillation by a very thorough fractionation process;

    (c) 

    cracking;

    (d) 

    reforming;

    (e) 

    extraction by means of selective solvents;

    (f) 

    the process comprising all of the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralisation with alkaline agents; decolourisation and purification with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or bauxite;

    (g) 

    polymerisation;

    (h) 

    alkylation;

    (ij) 

    isomerisation;

    (k) 

    in respect of heavy oils of heading ex 2710 only, desulphurisation with hydrogen, resulting in a reduction of at least 85 % of the sulphur content of the products processed (ASTM D 1266-59 T method);

    (l) 

    in respect of products of heading 2710 only, deparaffining by a process other than filtering;

    (m) 

    in respect of heavy oils of heading ex 2710 only, treatment with hydrogen, at a pressure of more than 20 bar and a temperature of more than 250 oC, with the use of a catalyst, other than to effect desulphurisation, when the hydrogen constitutes an active element in a chemical reaction. The further treatment, with hydrogen, of lubricating oils of heading ex 2710 (e.g. hydrofinishing or decolourisation), in order, more especially, to improve colour or stability shall not, however, be deemed to be a specific process;

    (n) 

    in respect of fuel oils of heading ex 2710 only, atmospheric distillation, on condition that less than 30 % of these products distils, by volume, including losses, at 300 oC, by the ASTM D 86 method;

    (o) 

    in respect of heavy oils other than gas oils and fuel oils of heading ex 2710 only, treatment by means of a high-frequency electrical brush discharge;

    (p) 

    in respect of crude products (other than petroleum jelly, ozokerite, lignite wax or peat wax, paraffin wax containing by weight less than 0,75  % of oil) of heading ex 2712 only, de-oiling by fractional crystallisation.

    7.3. For the purposes of headings ex 2707 , 2713 to 2715 , ex 2901 , ex 2902 and ex 3403 , simple operations, such as cleaning, decanting, desalting, water separation, filtering, colouring, marking, obtaining a sulphur content as a result of mixing products with different sulphur contents, or any combination of these operations or like operations, do not confer origin.

    ▼M9

    PRILOG II a

    DODATAK POPISU OBRADA ILI PRERADA KOJE JE POTREBNO OBAVITI NA MATERIJALIMA BEZ PODRIJETLA KAKO BI PROIZVEDENI PROIZVOD STEKAO STATUS PROIZVODA S PODRIJETLOM

    Članak 1.

    Zajedničke odredbe

    A.    Definicija podrijetla

    1. Za proizvode navedene u Prilogu 2. mogu se, umjesto pravila navedenih u Prilogu II. Protokolu 3., primjenjivati i sljedeća pravila, pod uvjetom da ti proizvodi zadovoljavaju sljedeće uvjete:

    (a) 

    obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla kako bi ti proizvodi stekli status proizvoda s podrijetlom odvija se u proizvodnim postrojenjima koja se nalaze na državnom području Jordana; i

    (b) 

    udio sirijskih izbjeglica u ukupnoj radnoj snazi svakog proizvodnog postrojenja koje se nalazi na državnom području Jordana i u kojem se takvi proizvodi obrađuju ili prerađuju iznosi najmanje 15 % (izračunato pojedinačno za svako proizvodno postrojenje).

    2. Odgovarajući udio na temelju stavka 1. točke (b) izračunava se u bilo kojem trenutku nakon stupanja na snagu ovog Priloga i potom na godišnjoj osnovi, pri čemu se uzima u obzir broj sirijskih izbjeglica zaposlenih na službenim i pristojnim radnim mjestima, na temelju ekvivalenta punog radnog vremena i koji su u skladu s jordanskim zakonodavstvom koje se primjenjuje dobili radnu dozvolu za razdoblje od najmanje 12 mjeseci.

    3. Nadležna tijela Jordana prate ispunjavaju li prihvatljiva proizvodna postrojenja uvjete utvrđene u stavku 1., proizvodnim postrojenjima koja ispunjavaju te uvjete dodjeljuju broj ovlaštenja i odmah povlače taj broj ovlaštenja ako proizvodna postrojenja više ne ispunjavaju takve uvjete.

    B.    Dokaz o podrijetlu

    4. Dokaz o podrijetlu sastavljen u skladu s ovim Prilogom sadržava sljedeću izjavu na engleskom jeziku: „Derogation – Annex II(a) of Protocol 3 –authorisation number granted by the competent authorities of Jordan”.

    C.    Administrativna suradnja

    5. Kada u skladu s člankom 33. stavkom 5. ovog Protokola, kako je izmijenjen Odlukom br. 1/2006 Vijeća za pridruživanje EU-Jordana ( 4 ), carinska tijela Jordana obavješćuju Europsku komisiju ili carinska tijela država članica Europske unije („države članice”) koja su to zatražila o rezultatima provjere, ona navode da proizvodi iz članka 2. ispunjavaju uvjete utvrđene u stavku 1.

    6. Kada postupak provjere ili bilo koja druga dostupna informacija upućuje na to da uvjeti utvrđeni u stavku 1. nisu ispunjeni, Jordan na vlastitu inicijativu ili na zahtjev Europske komisije ili carinskih tijela država članica uz primjerenu hitnost provodi odgovarajuće istrage ili osigurava provedbu takvih istraga radi utvrđivanja i sprječavanja takvih kršenja pravila. Europska komisija ili carinska tijela država članica mogu sudjelovati u istragama u tu svrhu.

    D.    Izvješće, praćenje i preispitivanje

    7. Svake godine nakon stupanja na snagu ovog Priloga Jordan podnosi Europskoj komisiji izvješće o funkcioniranju i učincima ovog Priloga, koje uključuje statističke podatke o proizvodnji i izvozu na razini osam znamenki ili na najdetaljnijoj dostupnoj razini za proizvode obuhvaćene sustavom. Jordan također podnosi popis kojim se utvrđuju proizvodna postrojenja u Jordanu i određuje postotak sirijskih izbjeglica zaposlenih u svakom pojedinačnom proizvodnom postrojenju na godišnjoj osnovi. Jordan svaka tri mjeseca izvješćuje i o ukupnom broju aktivnih radnih dozvola ili drugih mjerljivih sredstava koja odgovaraju zakonitom i aktivnom zapošljavanju koja je utvrdio Odbor za pridruživanje. Stranke zajednički preispituju takva izvješća i sva pitanja povezana s provedbom i praćenjem ovog Priloga u okviru tijela osnovanih Sporazumom o pridruživanju, a posebno u okviru Pododbora za industriju, trgovinu i usluge. Stranke također osiguravaju uključivanje relevantnih međunarodnih organizacija, kao što su Međunarodna organizacija rada i Svjetska banka, u proces praćenja.

    8. Nakon što Jordan postigne svoj cilj olakšavanja većeg sudjelovanja sirijskih izbjeglica na službenom tržištu rada izdavanjem najmanje 60 000 aktivnih radnih dozvola sirijskim izbjeglicama ili drugim mjerljivim sredstvima koja odgovaraju zakonitom i aktivnom zapošljavanju koja je utvrdio Odbor za pridruživanje, stranke primjenjuju odredbe ovog Priloga na sve proizvode obuhvaćene ovim Prilogom bez obveze ispunjavanja posebnih uvjeta utvrđenih u stavku 1. točki (b).

    9. Ako Unija smatra da nema dovoljno dokaza da Jordan ispunjava uvjete utvrđene u stavku 8., Unija može uputiti predmet Odboru za pridruživanje. Ako Odbor za pridruživanje u roku od 90 dana od upućivanja predmeta ne izjavi da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u stavku 8. ili ne izmijeni ovaj Prilog, Unija može odlučiti da se primjenjuju posebni uvjeti utvrđeni u stavku 1. točki (b).

    E.    Privremena suspenzija

    10.

     
    (a) 

    Ne dovodeći u pitanje stavke 8. i 9., Unija može, ako smatra da nema dovoljno dokaza da Jordan ili bilo koje konkretno proizvodno postrojenje ispunjavaju uvjete utvrđene u stavcima 1., 2. i 3., uputiti predmet Odboru za pridruživanje. Prilikom upućivanja predmeta navodi se može li se neispunjavanje uvjeta utvrđenih u stavku 1. pripisati Jordanu ili jednom od proizvodnih postrojenja.

    (b) 

    Ako Odbor za pridruživanje u roku od 90 dana od upućivanja predmeta ne izjavi da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u stavku 1. ili ne izmijeni ovaj Prilog, primjena ovog Priloga suspendira se. Opseg suspenzije jest onaj koji je Unija navela prilikom upućivanja predmeta Odboru za pridruživanje.

    (c) 

    Odbor za pridruživanje može također odlučiti produljiti rok od 90 dana. U tom slučaju suspenzija počinje proizvoditi učinke ako Vijeće za pridruživanje unutar produljenog roka nije poduzelo nijednu od mjera utvrđenih u točki (b).

    (d) 

    Primjena ovog Priloga može se nastaviti ako Odbor za pridruživanje tako odluči.

    (e) 

    Ovaj se Prilog u slučaju suspenzije nastavlja primjenjivati u razdoblju od četiri mjeseca u pogledu proizvoda koji se na datum privremene suspenzije Priloga nalaze u provozu ili u privremenom smještaju u carinskim skladištima ili u slobodnim zonama u Uniji i za koje je dokaz o podrijetlu ispravno sastavljen u skladu s odredbama ovog Priloga prije datuma privremene suspenzije.

    F.    Zaštitni mehanizam

    11. Ako je proizvod koji je naveden u članku 2. i koji ostvaruje korist od primjene ovog Priloga uvezen u toliko povećanim količinama i pod takvim uvjetima da to uzrokuje značajnu štetu Unijinim proizvođačima sličnih ili izravno konkurentnih proizvoda na cijelom području ili jednom dijelu područja Unije ili značajne poremećaje u bilo kojem sektoru gospodarstva Unije u skladu s člancima 24. i 26. Sporazuma odnosno prijeti njihovim uzrokovanjem, Unija može uputiti predmet na razmatranje Odboru za pridruživanje. Ako Odbor za pridruživanje u roku od 90 dana nakon što mu je predmet upućen ne donese odluku o uklanjanju takve značajne štete ili značajnih poremećaja odnosno njihove prijetnje ili ako se ne postigne drugo zadovoljavajuće rješenje, primjena ovog Priloga suspendira se u pogledu tog proizvoda sve dok Odbor za pridruživanje ne donese odluku u kojoj izjavljuje da su oni uklonjeni ili dok stranke ne postignu zadovoljavajuće rješenje i o tome ne obavijeste Odbor za pridruživanje.

    G.    Stupanje na snagu i primjena

    12. Ovaj Prilog primjenjuje se od dana stupanja na snagu odluke Odbora za pridruživanje kojoj je priložen te se primjenjuje do 31. prosinca 2030.

    Članak 2.

    Popis proizvoda i potrebnih obrada i prerada

    Popis proizvoda na koje se primjenjuje ovaj Prilog te pravila obrade i prerade koja se mogu primjenjivati kao alternativa pravilima navedenima u Prilogu II. navedeni su u nastavku.

    Prilog I. Protokolu 3. uz Sporazum, koji sadržava uvodne napomene uz popis u Prilogu II. Protokolu 3. uz Sporazum, primjenjuje se mutatis mutandis na popis u nastavku, podložno sljedećim izmjenama:

    U napomeni 5.2. sljedeći osnovni materijali dodaju se u drugi podstavak:

    — 
    staklena vlakna,
    — 
    metalna vlakna.

    U napomeni 7.3. tekst se zamjenjuje sljedećim:

    Za potrebe tarifnih brojeva ex  27 07 i 2713 , jednostavne aktivnosti poput čišćenja, pretakanja, desalinizacije, odvajanja vode, filtriranja, bojenja, obilježavanja, dobivanja sadržaja sumpora zbog miješanja proizvoda s različitim sadržajima sumpora, bilo koja njihova kombinacija ili slične aktivnosti ne daju status proizvoda s podrijetlom.



    ex poglavlje 25.

    Sol; sumpor; zemlja i kamen; sadra; vapno i cement; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ex  25 19

    Drobljeni prirodni magnezijev karbonat (magnezit) u hermetički zatvorenim kontejnerima i magnezijev oksid, neovisno o tome je li čist, osim topljena magnezijeva oksida ili mrtvo pečena (sinterirana) magnezijeva oksida.

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim može se upotrijebiti prirodni magnezijev karbonat (magnezit).

    ex poglavlje 27.

    Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi njihove destilacije; bitumenske tvari; mineralni voskovi, osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ex  27 07

    Ulja u kojima masa aromatskih premašuje masu nearomatskih sastojaka, slična mineralnim uljima dobivenim destilacijom ugljenih katrana na visokim temperaturama, gdje je destilirano više od 65 % njihova opsega na temperaturi do 250 °C (uključujući mješavinu esencije nafte i benzola), a namijenjeni su za pogonsko ili toplinsko gorivo.

    Postupci rafiniranja i/ili jedan specifični proces ili više njih (1)

    ili

    druge radnje u kojima su svi upotrijebljeni materijali tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50 % cijene proizvoda franko tvornica.

    2710

    Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih materijala, osim sirovih; proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom od 70 % ili većim naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih materijala koji čine osnovne sastojke tih proizvoda; otpadna ulja.

    Postupci rafiniranja i/ili jedan specifični proces ili više njih (2)

    ili

    druge radnje u kojima su svi upotrijebljeni materijali tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50 % cijene proizvoda franko tvornica.

    2711

    Naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici.

    Postupci rafiniranja i/ili jedan specifični proces ili više njih

    ili

    druge radnje u kojima su svi upotrijebljeni materijali tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50 % cijene proizvoda franko tvornica.

    2712

    Vazelin; parafinski vosak, mikro-kristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak od mrkog ugljena i lignita, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, neovisno o tome jesu li obojeni.

    Postupci rafiniranja i/ili jedan specifični proces ili više njih (2)

    ili

    druge radnje u kojima su svi upotrijebljeni materijali tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50 % cijene proizvoda franko tvornica.

    2713

    Naftni koks, naftni bitumen i drugi ostaci od nafte ili ulja od bitumenskih materijala.

    Postupci rafiniranja i/ili jedan specifični proces ili više njih (1)

    ili

    druge radnje u kojima su svi upotrijebljeni materijali tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ex poglavlje 28.

    Anorganski kemijski proizvodi; organski ili anorganski spojevi plemenitih kovina, kovina rijetkih zemlji, radioaktivnih elemenata ili izotopa; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ex  28 11

    Sumporni trioksid; i

    Proizvodnja od sumpornog dioksida

    ili

    proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  28 40

    Natrijev perborat;

    Proizvodnja od dinatrijevog tetraborata pentahidrata

    ili

    proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    2843

    Plemenite kovine u koloidnom stanju; anorganski ili organski spojevi plemenitih kovina, neovisno o tome jesu li kemijski određeni; amalgami plemenitih kovina

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 2843 .

    ex  28 52

    –  spojevi žive s unutarnjim eterima i njihovi halogeni, sulfonirani, nitrirani ili nitrozni derivati.

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 2909 ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

     

    –  spojevi žive s nukleinskim kiselinama i njihovim solima, neovisno o tome jesu li kemijski određene; ostali heterociklički spojevi.

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2852 , 2932 , 2933 i 2934 ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ex poglavlje 29.

    Organske kemikalije; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ex  29 05

    Kovinski alkoholati alkohola iz ovog tarifnog broja, te od etanola; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 2905 . Međutim kovinske alkoholate iz ovog tarifnog broja može se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica.

    2905 43 ;

    2905 44 ;

    2905 45

    Manitol; D-glucitol (sorbitol); glicerol (glicerin)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog podbroja, osim tarifnog podbroja proizvoda. Međutim materijali iz istog tarifnog podbroja kao i proizvod mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    2915

    Zasićene acikličke mono-karboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni, sulfonirani, nitrirani ili nitrozni derivati

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2915 i 2916 ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  29 32

    –  unutarnji eteri i njihovi halogeni, sulfonirani, nitrirani ili nitrozni derivati

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 2909 ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

     

    –  ciklični acetati i hemi-acetali te njihovi halogeni, sulfonirani, nitrirani ili nitrozni derivati

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    2933

    Heterociklički spojevi samo s dušikovim heteroatomom (heteroatomima)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2932 i 2933 ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    2934

    Nukleinske kiseline i njihove soli, neovisno o tome jesu li kemijski određene; ostali heterociklički spojevi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2932 , 2933 i 2934 ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    poglavlje 31.

    Gnojiva

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    poglavlje 32.

    Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i njihovi derivati; bojila, pigmenti i druge tvari za bojenje; boje i lakovi; kitovi i druge mase za brtvljenje; tiskarske boje i tinte

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 33.

    Eterična ulja i rezinoidi; parfumerijski, kozmetički ili toaletni proizvodi; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  33 01

    Eterična ulja (bez terpentina ili s terpentinom), uključujući takozvane konkrete i absolue; rezinoidi; ekstrahirani oleorezini; koncentrati eteričnih ulja u mastima, neeteričnim uljima, voskovima ili sličnom, dobiveni ekstrakcijom eteričnih ulja s pomoću masti ili maceracijom; sporedni terpenski provodi dobiveni deterpenacijom eteričnih ulja; vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući materijale različite „skupine” (3) iz ovog tarifnog broja. Međutim materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 34.

    Sapun, organska površinski aktivna sredstva, pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni voskovi, pripravci za poliranje i čišćenje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeliranje, „zubarski voskovi” te zubarski pripravci na osnovi sadre, osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  34 04

    Umjetni voskovi i pripremljeni voskovi:

    — na osnovi parafina, naftnih voskova, voskova od bitumenskih minerala, prešanog parafina ili parafina s odstranjenim uljem

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

    poglavlje 35.

    Bjelančevinaste tvari; modificirani škrobovi; ljepila; enzimi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda, u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    poglavlje 37.

    Proizvodi za fotografsku i kinematografsku uporabu

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 38.

    Razni kemijski proizvodi; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  38 03

    Rafinirano talno ulje

    Rafiniranje sirovog talnog ulja

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  38 05

    Alkoholi sulfatnog terpentina, pročišćeni

    Pročišćivanje destilacijom ili rafiniranjem sirova alkohola od sulfatnog terpentina

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    3806 30

    Smolni esteri

    Proizvodnja od smolnih kiselina

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  38 07

    Drvni katran (smola drvnog katrana)

    Destilacija drvnog katrana

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    3809 10

    Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje bojila i drugi proizvodi i pripravci (na primjer sredstva za apreturu i nagrizanje), koji se upotrebljavaju u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj i sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu: na osnovi škrobnih tvari

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    3823

    Industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije; industrijski masni alkoholi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 3823

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    3824 60

    Sorbitol, osim onog iz tarifnog podbroja 2905 44

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog podbroja, osim tarifnog podbroja proizvoda i osim materijala iz tarifnog podbroja 2905 44 . Međutim materijali iz istog tarifnog podbroja kao i proizvod mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 39.

    Plastične mase i proizvodi od plastičnih masa; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda.

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  39 07

    –  kopolimer, izrađen od polikarbonata i kopolimera akrilonitrilbutadienstirena (ABS)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 50 % cijene proizvoda franko tvornica (4).

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

     

    –  poliester

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja od polikarbonata tetrabroma-(bisfenol A)

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  39 20

    ploča ili prevlaka ionomera

    Proizvodnja od termoplastične djelomične soli koja je kopolimer etilena i metakrilične kiseline, djelomično neutralizirane kovinskim ionima, u prvom redu cinka i natrija

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  39 21

    Folije od plastičnih masa, metalizirane

    Proizvodnja od visoko prozirne poliesterske folije debljine manje od 23 mikrona (5)

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 40.

    Kaučuk i proizvodi od kaučuka i gume; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    4012

    Protektirane ili rabljene vanjske pneumatske gume; pune gume ili gume sa zračnim komorama, protektori (gazni sloj) i štitnici, od gume:

     

     

    –  protektirane gume, pune gume ili gume za napuhavanje, od gume

    Protektiranje upotrebljavanih guma

     

    –  ostalo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnih brojeva 4011 i 4012

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 41.

    Sirova koža (osim krzna) i štavljena koža; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    4101 do 4103

    Sirove kože životinja vrste goveda (uključujući bivolje) ili kopitara (svježe ili soljene, sušene, lužene, piklane ili drukčije konzervirane, ali neštavljene niti pergamentno obrađene niti drukčije dalje obrađene), neovisno o tome jesu li s dlakom ili ne, cijepane ili ne; sirove ovčje ili janjeće kože (svježe ili soljene, sušene, lužene, piklane ili drukčije konzervirane, ali neštavljene, niti pergamentno obrađene, niti drukčije dalje obrađene), neovisno o tome jesu li s vunom ili su cijepane ili ne, osim onih isključenih napomenom 1.(c) uz poglavlje 41.; ostale sirove kože (svježe ili soljene, sušene, lužene, piklane ili drukčije konzervirane, ali neštavljene, niti pergamentno obrađene, niti drukčije dalje obrađene), neovisno o tome jesu li bez dlake ili cijepane ili ne, osim onih isključenih napomenom 1.(b) ili 1.(c) uz poglavlje 41.

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

    4104 do 4106

    Štavljene ili „crust” kože, bez vune ili dlake, neovisno o tome jesu li cijepane, ali ne dalje obrađene

    Ponovno štavljenje štavljenih ili predštavljenih koža iz podbrojeva 4104 11 , 4104 19 , 4105 10 , 4106 21 , 4106 31 ili 4106 91 ,

    ili

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    4107 , 4112 , 4113

    Kože dalje obrađene nakon štavljenja ili „crust” obrade

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz tarifnih podbrojeva 4104 41 , 4104 49 , 4105 30 , 4106 22 , 4106 32 i 4106 92 mogu se upotrijebiti samo ako se vrši postupak ponovnog štavljenja štavljene ili „crust” kože u suhom stanju.

    poglavlje 42.

    Proizvodi od kože; sedlarski i remenarski proizvodi; predmeti za putovanje, ručne torbe i slični spremnici; proizvodi od životinjskih crijeva (osim od dudovog svilca)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 43.

    Prirodno i umjetno krzno; proizvodi od krzna; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    4301

    Sirova krzna (uključujući glave, repove, šape i ostale komade ili odsječke prikladne za krznarsku uporabu), osim sirovih koža iz tarifnih brojeva 4101 , 4102 ili 4103

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

    ex  43 02

    Štavljena ili obrađena krzna, sastavljena:

     

     

    –  nape, četvorine i slični oblici

    Bijeljenje ili bojenje, uz rezanje i sastavljanje nesastavljenih štavljenih ili obrađenih kožica krzna

     

    –  ostalo

    Proizvodnja od nesastavljenih štavljenih ili dorađenih krzna

    4303

    Odjeća, pribor za odjeću i ostali proizvodi od krzna

    Proizvodnja od nesastavljenog, štavljenog ili dorađenog krzna iz tarifnog broja 4302

    ex poglavlje 44.

    Drvo i drvni proizvodi; drveni ugljen; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  44 07

    Drvo obrađeno po dužini rezanjem, glodanjem, sječenjem ili ljuštenjem, debljine veće od 6 mm, blanjano, brušeno ili spajano na krajevima

    Blanjanje, brušenje ili spajanje na krajevima

    ex  44 08

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem) i za šperploče, debljine ne veće od 6 mm, spojeni, i ostalo drvo piljeno po duljini, sječeno ili ljušteno, debljine do 6 mm, blanjano, brušeno ili spajano na krajevima

    Spajanje, blanjanje, brušenje ili spajanje na krajevima

    ex  44 10 do ex  44 13

    Rubne letvice i vijenci od drva za pokućstvo, okvire, za unutarnju dekoraciju

    Prerada u obliku rubnih letvica i vijenaca

    ex  44 15

    Drveni sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična drvena ambalaža, od drveta

    Proizvodnja od dasaka, nerezanih u bilo kojim veličinama

    ex  44 18

    –  građevinska stolarija i građa, drvena

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim mogu se upotrijebiti celularne drvene ploče, piljena šindra i cijepana šindra.

     

    –  rubne letvice i vijenci

    Prerada u obliku rubnih letvica i vijenaca

    ex  44 21

    Drvo obrađeno za šibice; drveni klinovi ili igle za obuću

    Proizvodnja od drva iz bilo kojeg tarifnog broja, osim obrađenog drva iz tarifnog broja 4409

    ex poglavlje 51.

    Vuna, fina ili gruba životinjska dlaka; pređa i tkanine od konjske dlake; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    5106 do 5110

    Pređa od vune, fine ili grube životinjske dlake ili konjske dlake

    Predenje prirodnih vlakana ili ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prati predenje (6)

    5111 do 5113

    Tkanine od vune, fine ili grube životinjske dlake ili od konjske dlake:

    Tkanje (6)

    ili

    Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, kalandriranje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 52.

    Pamuk; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    5204 do 5207

    Pamučna pređa i konac

    Predenje prirodnih vlakana ili ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prati predenje (6)

    5208 do 5212

    Pamučne tkanine:

    Tkanje (6)

    ili

    Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, kalandriranje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 53.

    Ostala biljna tekstilna vlakna; papirna pređa i tkanine od papirne pređe; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    5306 do 5308

    Pređa od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; papirna pređa

    Predenje prirodnih vlakana ili ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prati predenje (6)

    5309 do 5311

    Tkanine od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; tkanine od papirne pređe:

    Tkanje (6)

    Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, kalandriranje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5 % cijene proizvoda franko tvornica

    5401 do 5406

    Pređa, monofilament i konac od umjetnih ili sintetičkih filamenata

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prati predenje ili predenje prirodnih vlakana (6)

    5407 i 5408

    Tkanine od umjetne ili sintetičke filament pređe:

    Tkanje (6)

    ili

    Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, kalandriranje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5 % cijene proizvoda franko tvornica

    5501 do 5507

    Umjetna ili sintetička rezana vlakna

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana

    5508 do 5511

    Pređa i konac za šivanje od umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana

    Predenje prirodnih vlakana ili ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prati predenje (6)

    5512 do 5516

    Tkanine od umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana:

    Tkanje (6)

    ili

    Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, kalandriranje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 56.

    Vata, pust i netkani materijal; posebna pređa; konopi, uzice i užad te proizvodi od njih; osim sljedećeg:

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prati predenje ili predenje prirodnih vlakana

    ili

    Flokiranje koje prati bojenje ili tisak (6)

    5602

    Pust, neovisno o tome je li impregniran, prevučen, prekriven ili laminiran:

     

     

    –  iglani pust

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prati oblikovanje tkanine

    Međutim:

    — polipropilensko vlakno iz tarifnog broja 5402 ,

    — polipropilenska vlakna iz tarifnog broja 5503 ili 5506 , ili

    — polipropilenski filament kučine iz tarifnog broja 5501 ,

    pri čemu je u svim primjerima učešće svakog monofilamenta ili vlakna manje od 9 deciteksa,

    može se upotrijebiti, uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 40 % cijene proizvoda franko tvornica

    ili

    Samo oblikovanje tekstila u slučaju pusta napravljenog od prirodnih vlakana. (6)

     

    –  ostalo

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prati oblikovanje tkanine

    ili

    Samo oblikovanje tekstila u slučaju pusta napravljenog od prirodnih vlakana (6)

    5603

    Netkani materijali, neovisno o tome jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani ili ne

    Bilo koji postupak bez tkanja, uključujući probadanje iglom

    5604

    Nit i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom; tekstilna pređa, vrpce i slično iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405 , impregnirani, prevučeni, prekriveni ili obloženi s gumom ili plastičnom masom:

     

     

    –  niti i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom

    Proizvodnja od gumenih niti ili jezgri koje nisu prekrivene tekstilom

     

    –  ostalo

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prati predenje ili predenje prirodnih vlakana (6)

    5605

    Metalizirana pređa, neovisno o tome je li obavijena, što se sastoji od tekstilne pređe, vrpca i sličnih oblika iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405 , kombiniranih s kovinom u obliku niti, vrpca ili praha ili prekrivenih kovinom

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prati predenje ili predenje prirodnih i/ili rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana (6)

    5606

    Obavijena pređa, obavijene vrpce i slični oblici iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405 (osim obavijenih proizvoda iz tarifnog broja 5605 i obavijene pređe od konjskih dlaka iz grive i repa); šenil-pređa (uključujući flokiranu šenil-pređu); efektna pređa s petljama

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prati predenje ili predenje prirodnih i/ili rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana

    ili

    Predenje koje prati flokiranje

    ili

    Flokiranje koje prati bojenje (6)

    poglavlje 57.

    Sagovi i drugi tekstilni podni pokrivači:

    Predenje prirodnih i/ili rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana ili ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata, koju u svakom slučaju prati tkanje

    ili

    Proizvodnja od kokosove pređe ili sisal pređe ili pređe jute

    ili

    Flokiranje koje prati bojenje ili tisak

    ili

    Tafting koji prati bojenje ili tisak

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prate tehnike bez tkanja, uključujući probadanje iglom (6)

    Međutim:

    — polipropilensko vlakno iz tarifnog broja 5402 ,

    — polipropilenska vlakna iz tarifnog broja 5503 ili 5506 , ili

    — polipropilenski filament kučine iz tarifnog broja 5501 ,

    pri čemu je u svim primjerima učešće svakog monofilamenta ili vlakna manje od 9 deciteksa, uz uvjet da njihova vrijednosti ne premašuje 40 % cijene proizvoda franko tvornica

    Tkanine od jute smiju se upotrebljavati kao podloga

    ex poglavlje 58.

    Posebne tkanine; tekstilne tkanine dobivene tafting postupkom; čipka; tapiserije; pozamenterija; vez; osim sljedećeg:

    Tkanje (6)

    ili

    Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, kalandriranje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5 % cijene proizvoda franko tvornica

    5805

    Tapiserije ručno tkane, vrsta gobelins, flanders, aubusson, bauveais i slično te tapiserije iglom rađene (na primjer sitnim bodom i križićima), neovisno o tome jesu li gotovi proizvodi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    5810

    Vez u metraži, u vrpcama ili motivima

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % cijene proizvoda franko tvornica

    5901

    Tekstilne tkanine prevučene ljepilom ili škrobnim tvarima koje se upotrebljavaju za vanjsko uvezivanje knjiga i u slične svrhe; tkanine za kopiranje; kanafas pripremljen za slikanje; krute tkanine (buckram) i slične krute tkanine koje se upotrebljavaju u izradi šešira

    Tkanje koje prati bojenje ili flokiranje ili prevlačenje

    ili

    Flokiranje koje prati bojenje ili tisak

    5902

    Kord tkanine za vanjske pneumatske gume od najlonske pređe ili ostalih poliamida, poliestera i viskoznog rajona, velike čvrstoće:

     

     

    –  sa sadržajem 90 % masenog udjela ili manje tekstilnih tvari

    Tkanje

     

    –  ostalo

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prati tkanje

    5903

    Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902

    Tkanje koje prati bojenje ili prevlačenje

    ili

    Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) uz uvjet da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5 % cijene proizvoda franko tvornica

    5904

    Linoleum, neovisno o tome je li rezan u oblike; podni pokrivači na tekstilnoj podlozi premazanoj, prevučenoj ili prekrivenoj, neovisno o tome jesu li rezani u oblike

    Tkanje koje prati bojenje ili prevlačenje (6)

    5905

    Tekstilne zidne obloge:

     

     

    –  impregnirane, premazane ili prekrivene gumom, plastičnim tvarima ili drugim tvarima

    Tkanje koje prati bojenje ili prevlačenje

     

    –  ostalo

    Predenje prirodnih i/ili rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana ili ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata, koju u svakom slučaju prati tkanje

    ili

    Tkanje koje prati bojenje ili prevlačenje

    ili

    Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) uz uvjet da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5 % cijene proizvoda franko tvornica (6):

    5906

    Gumirani tekstilni materijali, osim onih iz tarifnog broja 5902 :

     

     

    –  Pletene ili kukičane tkanine

    Predenje prirodnih i/ili rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana ili ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata, koju u svakom slučaju prati pletenje

    ili

    Pletenje koje prati bojenje ili prevlačenje

    ili

    Bojenje pređe od prirodnih vlakana koje prati pletenje (6)

     

    –  ostale tkanine od pređe na temelju sintetskog vlakna, što sadržavaju više od 90 % tekstilnih tvari u masi

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana koju prati tkanje

     

    –  ostalo

    Tkanje koje prati bojenje ili prevlačenje

    ili

    Bojenje pređe od prirodnih vlakana koju prati tkanje

    5907

    Tekstilne tkanine na drugi način impregnirane, premazane, prevučene ili prekrivene; platna oslikana za kazališne kulise, umjetničke radionice i sličnu upotrebu

    Tkanje koje prati bojenje ili flokiranje ili prevlačenje

    ili

    Flokiranje koje prati bojenje ili tisak

    ili

    Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) uz uvjet da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5 % cijene proizvoda franko tvornica

    5908

    Tekstilni stijenjevi, tkani, prepleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće i slično; čarapice za plinsku rasvjetu i cjevaste pletene tkanine za čarapice; neovisno o tome jesu li impregnirane

     

     

    –  čarapice za plinsku rasvjetu, impregnirane

    Proizvodnja od cjevasto pletenog vlakna za plinsku rasvjetu

     

    –  ostalo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    5909 do 5911

    Tekstilni proizvodi za industrijsku upotrebu:

     

     

    –  diskovi ili obruči za poliranje, osim od pusta iz tarifnog broja 5911

    Tkanje

     

    –  tkanine, najčešće korištene u proizvodnji papira ili za druge tehničke svrhe, postavljene pustom ili ne, neovisno o tome jesu li impregnirane ili presvučene ili ne, cjevaste ili beskonačne, s jednom osnovom i/ili potkom ili više njih, ili ravno tkane s više osnova i/ili potki iz tarifnog broja 5911

    Tkanje (6)

     

    –  ostalo

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata ili predenje prirodnih ili rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakna, koju prati tkanje (6)

    ili

    Tkanje koje prati bojenje ili prevlačenje

    poglavlje 60.

    Pletene ili kukičane tkanine

    Predenje prirodnih i/ili rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana ili ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata, koju u svakom slučaju prati pletenje

    ili

    Pletenje koje prati bojenje ili flokiranje ili prevlačenje

    ili

    Flokiranje koje prati bojenje ili tisak

    ili

    Bojenje pređe od prirodnih vlakana koje prati pletenje

    ili

    Končanje ili teksturiranje koje prati pletenje uz uvjet da vrijednost upotrijebljene nekončane/neteksturirane pređe ne premašuje 47,5 % cijene proizvoda franko tvornica

    poglavlje 61.

    Odjeća i pribor za odjeću, pleteni ili kukičani:

     

     

    –  dobiveni šivanjem ili spajanjem na drukčiji način dvaju ili više pletenih ili kukičanih materijala, koji su bili razrezani u oblike ili su bili proizvedeni već oblikovani

    Proizvodnja od tkanine

     

    –  ostalo

    Predenje prirodnih i/ili rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana ili ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata, koju u svakom slučaju prati pletenje (pleteni u određene oblike)

    ili

    Bojenje pređe od prirodnih vlakana koje prati pletenje (pleteni u određene oblike) (6)

    ex poglavlje 62.

    Odjeća i pribor za odjeću, koji nisu pleteni ili kukičani; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od tkanine

    6213 i 6214

    Rupčići, šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi:

     

     

    –  vezeni

    Izrađeni tkanjem (uključujući rezanje)

    ili

    Proizvodnja od nevezenih tkanina, uz uvjet da vrijednost nevezenih tkanina ne premašuje 40 % cijene proizvoda franko tvornica (7)

    ili

    Sastavljanje prije kojeg slijedi tisak s najmanje dvije pripremne ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova), uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5 % cijene proizvoda franko tvornica (6) (7)

     

    –  ostalo

    Izrađeni tkanjem (uključujući rezanje)

    ili

    Sastavljanje nakon kojeg slijedi tisak s najmanje dvije pripremne ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova), uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premašuje 47,5 % cijene proizvoda franko tvornica (6) (7)

    6217

    Ostali gotovi pribor za odjeću; dijelovi odjeće ili pribora za odjeću, osim onih iz tarifnog broja 6212 :

     

     

    –  vezeni

    Izrađeni tkanjem (uključujući rezanje)

    ili

    Proizvodnja od nevezenih tkanina, uz uvjet da vrijednost nevezenih tkanina ne premašuje 40 % cijene proizvoda franko tvornica (7)

     

    –  protupožarna oprema od tkanine pokrivene poliesterskom aluminiziranom folijom

    Izrađeni tkanjem (uključujući rezanje)

    ili

    Prevlačenje uz uvjet da vrijednost svih upotrijebljenih nepresvučenih materijala ne premašuje 40 % cijene proizvoda franko tvornica koje prati izrada (uključujući krojenje) (7)

     

    –  međupostave za ovratnike i orukvice, razrezane

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda, u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 63.

    Ostali gotovi tekstilni proizvodi; kompleti; rabljena odjeća i rabljeni tekstilni proizvodi; krpe; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    6301 do 6304

    Pokrivači, debeli vuneni pokrivači, posteljno rublje itd.; zavjese itd.; ostali proizvodi za unutarnje opremanje:

     

     

    –  od pusta ili netkanog materijala

    Bilo koji postupak bez tkanja, uključujući probadanje iglom koji prati izrada (uključujući krojenje)

     

    –  ostalo:

     

     

    –  vezeni

    Tkanje ili pletenje koje prati izrada (uključujući krojenje)

    ili

    Proizvodnja od nevezenih tkanina, uz uvjet da vrijednost nevezenih tkanina ne premašuje 40 % cijene proizvoda franko tvornica (7) (8)

     

    –  ostalo

    Tkanje ili pletenje koje prati izrada (uključujući krojenje)

    6305

    Vreće i vrećice, vrsta koje se rabe za pakiranje robe

    Tkanje ili pletenje i izrada (uključujući krojenje) (6)

    6306

    Cerade, nadstrešnice i vanjski platneni zastori; šatori; jedra za čamce, daske za jedrenje ili suhozemna vozila; proizvodi za kampiranje

     

     

    –  od netkanog materijala

    Bilo koji postupak bez tkanja, uključujući probadanje iglom koji prati izrada (uključujući krojenje)

     

    –  ostalo

    Tkanje koje prati izrada (uključujući rezanje) (6) (7)

    ili

    Prevlačenje uz uvjet da vrijednost svih upotrijebljenih nepresvučenih materijala ne premašuje 40 % cijene proizvoda franko tvornica koje prati izrada (uključujući krojenje)

    6307

    Ostali gotovi proizvodi, uključujući modne krojeve za odjeću

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % cijene proizvoda franko tvornica

    6308

    Kompleti koji se sastoje od komada tkanine i pređa, neovisno o tome jesu li s priborom ili bez njega, za izradu prostirki, tapiserija, vezenih stolnjaka i salveta, ili sličnih tekstilnih proizvoda, pripremljenih u pakiranja za prodaju na malo

    Svaki proizvod u setu mora zadovoljavati određeno pravilo koje vrijedi i kada nije u setu. Međutim, set može sadržavati i proizvode bez pravog podrijetla uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 25 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ex poglavlje 64.

    Obuća, nazuvci i slični proizvodi; dijelovi tih proizvoda; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim od složenoga gornjišta obuće pričvršćenog na unutarnje potplate ili druge dijelove potplata iz tarifnog broja 6406

    6406

    Dijelovi obuće (uključujući gornjište neovisno o tome je li pričvršćeno na unutarnji potplat osim na vanjski potplat); izmjenjivi ulošci za obuću, umeci za potpetice i slični proizvodi; nazuvci, zaštitne dokoljenice i slični proizvodi te njihovi dijelovi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    poglavlje 65.

    Pokrivala za glavu i njihovi dijelovi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ex poglavlje 68.

    Proizvodi od kamena, sadre, cementa, betona, azbesta, tinjca i sličnih materijala, osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  68 03

    Proizvodi od prirodna ili aglomerirana škriljevca

    Proizvodnja od obrađena škriljevca

    ex  68 12

    Proizvodi od azbesta; proizvodi od mješavine na osnovi azbesta ili mješavine na osnovi azbesta i magnezijeva karbonata

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

    ex  68 14

    Proizvodi od tinjca; uključujući i aglomerirani ili rekonstituirani tinjac, na podlozi od papira, kartona ili ostalih materijala

    Proizvodnja od obrađenog tinjca (obuhvaćen aglomerirani ili rekonstruirani tinjac)

    poglavlje 69.

    Keramički proizvodi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 70.

    Staklo i stakleni proizvodi, osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    7006

    Staklo iz tarifnih brojeva 7003 , 7004 i 7005 , svijeno, s obrađenim rubovima, gravirano, brušeno,

     

     

    –  podloga od staklene ploče, presvučena tankim dielektričnim filmom, poluprovodljiva u skladu s normama instituta SEMI (9)

    Proizvodnja od neprevučenih staklenih ploča (podloge) iz tarifnog broja 7006

     

    –  ostalo

    Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

    7010

    Opletene boce, boce, staklenke, lonci, fiole, ampule i ostali spremnici, od stakla, za transport ili pakiranje robe; staklenke za konzerviranje; čepovi, poklopci i ostali zatvarači, od stakla

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Rezanje staklenih predmeta, uz uvjet da ukupna vrijednost upotrijebljenih nerezanih predmeta ne premašuje 50 % vrijednosti cijene franko tvornica

    7013

    Stakleni proizvodi vrsta što ih se rabi za stolom, u kuhinji, za toaletnu uporabu, u uredima, za unutarnje opremanje ili slične namjene (osim onih iz tarifnog broja 7010 ili 7018 )

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Rezanje staklenih predmeta, uz uvjet da ukupna vrijednost upotrijebljenih nerezanih predmeta ne premašuje 50 % vrijednosti cijene franko tvornica

    ili

    Ukrašavanje rukom (izuzevši svilotisak) puhanih staklenih proizvoda, uz uvjet da vrijednost puhanog staklenog predmeta ne premašuje 50 % vrijednost gotova proizvoda franko tvornica

    ex  70 19

    Predmeti od staklenih vlakana (osim pređe)

    Proizvodnja od:

    — neobojenih strukova, roving prediva, pređe ili rezanog vlakna, ili

    — staklene vune

    ex poglavlje 71.

    Prirodni ili kultivirani biseri, drago i poludrago kamenje, plemenite kovine, kovine presvučene plemenitim kovinama i proizvodi od njih; imitacije draguljarskih predmeta; kovani novac, osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    7106 , 7108 i 7110

    Plemenite kovine:

     

     

    –  u sirovim oblicima

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnih brojeva 7106 , 7108 i 7110

    ili

    Elektrolitička, termička ili kemijska separacija plemenitih kovina iz tarifnih brojeva 7106 , 7108 ili 7110

    ili

    Fuzija i/ili međusobno legiranje plemenitih kovina iz tarifnih brojeva 7106 , 7108 ili 7110 ili njihovo legiranje s običnim kovinama

     

    –  poluobrađene ili u prahu

    Proizvodnja od neobrađenih plemenitih kovina

    ex  71 07 , ex  71 09 i ex  71 11

    Kovine platirane plemenitim kovinama, u poluprerađenom obliku

    Proizvodnja iz neobrađenih kovina platiranih plemenitim kovinama

    7115

    Ostali predmeti od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    7117

    Imitacije draguljarskih proizvoda

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja od dijelova običnih kovina, nepozlaćenih, neposrebrenih, neplatiniranih, uz uvjet da vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % vrijednosti proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 73.

    Proizvodi od željeza ili čelika; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ex  73 01

    Žmurje (talpe)

    Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7207

    7302

    Dijelovi za izgradnju željezničkih ili tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno konstruirani za spajanje i pričvršćivanje tračnica

    Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206

    7304 , 7305 i 7306

    Cijevi, šuplji profili od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika

    Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206 , 7207 , 7208 , 7209 , 7210 , 7211 , 7212 , 7218 , 7219 , 7220 ili 7224

    ex  73 07

    Cijevi ili pribor za cijevi od nehrđajućeg čelika

    Savijanje, bušenje, razvrtavanje, izvlačenje, brušenje i pjeskarenje od neobrađenih materijala, uz uvjet da ukupna vrijednost upotrijebljenih neobrađenih materijala ne premašuje 35 % cijene proizvoda franko tvornica

    7308

    Konstrukcije (isključujući montažne zgrade iz tarifnog broja 9406 ) i dijelovi konstrukcija (na primjer mostovi i sekcije mostova, vrata prijevodnica (splavnica), tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, kosturi krovišta, vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, kapci, ograde, potporni stupovi i stupovi), od željeza ili čelika; željezni ili čelični limovi, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za upotrebu u konstrukcijama

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim ne mogu se upotrijebiti zavareni kutovi, kalupi i profili iz tarifnog broja 7301 .

    ex  73 15

    Lanci protiv klizanja

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 7315 ne premašuje 50 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 74.

    Bakar i predmeti napravljeni od njega; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    7403

    Rafinirani bakar i slitine bakra, u sirovim oblicima

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

    ex poglavlje 76.

    Aluminij i predmeti napravljeni od njega; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    7601

    Aluminij u sirovim oblicima

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

    7607

    Folije od aluminija (neovisno o tome jesu li tiskane ili s podlogom od papira, kartona, plastičnih masa ili sličnih materijala ili ne) debljine (ne računajući podlogu) ne veće od 0,2 mm

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda i tarifnog broja 7606

    ex poglavlje 78.

    Olovo i predmeti napravljeni od njega; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    7801

    Olovo u sirovim oblicima:

     

     

    –  rafinirano olovo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

     

    –  ostalo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim ne mogu se upotrijebiti otpaci i ostaci iz tarifnog broja 7802 .

    poglavlje 80.

    Kositar i predmeti napravljeni od njega

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ex poglavlje 82.

    Alati, nožarski proizvodi, žlice i vilice, od običnih kovina; dijelovi za njih od običnih kovina; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8206

    Alati iz dvaju ili više tarifnih brojeva od 8202 do 8205 , u setovima za pojedinačnu prodaju

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnih brojeva 8202 do 8205 . Međutim alati iz tarifnih brojeva od 8202 do 8205 mogu se upotrijebiti u sklopu setova uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 15 % cijene seta franko tvornica.

    8211

    Noževi s reznim oštricama, nazubljeni ili ne (uključujući vrtlarske noževe), osim noževa iz tarifnog broja 8208 , i njihove oštrice

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim mogu se upotrijebiti oštrice noža i ručke od običnih kovina.

    8214

    Ostali nožarski proizvodi (na primjer strojevi za šišanje i striženje, mesarske ili kuhinjske sjekirice s dugom oštricom i kratkim drškom (bradve, satare), sjeckalice i slične sprave za sjeckanje, noževi za papir); sprave i setovi sprava za njegu ruku ili nogu (manikir i pedikir) (uključujući i rašpe za nokte)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim mogu se upotrijebiti ručke od običnih kovina.

    8215

    Žlice, vilice, grabilice, žlice za obiranje, lopatice za serviranje kolača, noževi za ribu, noževi za maslac, štipaljke za šećer i slični kuhinjski ili stolni proizvodi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim mogu se upotrijebiti ručke od običnih kovina.

    ex poglavlje 83.

    Razni proizvodi od običnih kovina; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  83 02

    Ostali proizvodi za montiranje, podešavanje i slični proizvodi prikladni za građenje te automatski zatvarači za vrata

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim materijali iz tarifnog broja 8302 mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ex  83 06

    Kipići i drugi ukrasni predmeti od običnih kovina

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim materijali iz tarifnog broja 8306 mogu se upotrijebiti uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 30 % cijene proizvoda franko tvornica.

    ex poglavlje 84.

    Nuklearni reaktori, kotlovi, strojevi i mehanički uređaji; njihovi dijelovi; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8401

    Nuklearni reaktori; neozračeni gorivi elementi (ulošci) za nuklearne reaktore; strojevi i aparati za odvajanje (separaciju) izotopa

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8407

    Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim i rotacijskim kretanjem klipa

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8408

    Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8427

    Viličari; ostala radna kolica opremljena uređajima za dizanje ili rukovanje

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8482

    Valjni ležajevi

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 85.

    Električni strojevi i oprema te njihovi dijelovi; aparati za snimanje ili reprodukciju zvuka; aparati za snimanje ili reprodukciju televizijske slike i zvuka, njihovi dijelovi i pribor; osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8501 , 8502

    Električni motori i električni generatori; električni generatorski agregati i rotacijski pretvarači (konvertori)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda i tarifnog broja 8503

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8513

    Prijenosne električne svjetiljke, konstruirane za rad s vlastitim izvorom energije (na primjer primarnim baterijama, akumulatorima, elektromagnetima), osim opreme za rasvjetu iz tarifnog broja 8512

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8519

    Aparati za snimanje ili reprodukciju zvuka

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda i tarifnog broja 8522

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8521

    Aparati za snimanje ili reprodukciju slike, neovisno o tome imaju li ugrađen videoprijamnik

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda i tarifnog broja 8522

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8523

    Pripremljeni nesnimljeni nosači zvuka ili nosači sličnih zapisa, osim proizvoda iz poglavlja 37.

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8525

    Odašiljači za radiodifuziju ili televiziju, neovisno o tome imaju li ugrađen prijamnik ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka; televizijske kamere, digitalne kamere i druge videokamere (kamkorderi)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda i tarifnog broja 8529

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8526

    Radari, radionavigacijski uređaji i uređaji za radio-daljinsko upravljanje

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda i tarifnog broja 8529

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8527

    Prijamnici radiodifuzije, neovisno o tome jesu li kombinirani, u istom kućištu, s aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka ili sa satom ili ne

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda i tarifnog broja 8529

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8528

    Monitori i projektori, koji nemaju ugrađen televizijski prijamnik; televizijski prijamnici, neovisno o tome imaju li ugrađeni prijamnik radiodifuzije ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili slike ili ne

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda i tarifnog broja 8529

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8535 do 8537

    Električni aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova ili za spajanje na ili u električnim strujnim krugovima; konektori za optička vlakna, snopove optičkih vlakana ili optičke kabele; ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači, za električno upravljanje ili razdiobu električne struje

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda i tarifnog broja 8538

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8540 11 i 8540 12

    Katodne cijevi za televizijske prijamnike, uključujući katodne cijevi za videomonitore

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex 8542 31 do ex 8542 33 i ex 8542 39

    monolitni integrirani krugovi

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % cijene proizvoda franko tvornica

    ili

    Postupak difuzije u kojem se integrirani krugovi formiraju na supstratu poluvodiča selektivnim uvođenjem odgovarajućeg dopanta, neovisno o tome jesu li sastavljeni i/ili ispitani u trećim državama ili ne

    8544

    Izolirana žica (uključujući emajliranu i anodiziranu žicu), kabeli (uključujući koaksijalne kabele) i ostali izolirani električni vodiči neovisno o tome jesu li opremljeni konektorima; kabeli od optičkih vlakana izrađeni od pojedinačno oplaštenih vlakana, neovisno o tome sadržavaju li električne vodiče ili su opremljeni konektorima ili ne

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8545

    Ugljene elektrode, ugljene četkice, ugljen za žarulje, ugljen za baterije i drugi proizvodi od grafita ili od drugog ugljena, s kovinom ili bez nje, za električne svrhe

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8546

    Električni izolatori od bilo kojeg materijala

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8547

    Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim dijelovima od kovina (na primjer čahure s navojem) ugrađenim za vrijeme oblikovanja isključivo za svrhe montaže, osim izolatora iz tarifnog broja 8546 ; elektrovodljive cijevi i njihove spojnice, od običnih kovina obloženih izolacijskim materijalom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8548

    Otpaci i ostaci od primarnih ćelija, primarnih baterija i električnih akumulatora; istrošene primarne ćelije, primarne baterije i električni akumulatori; električni dijelovi strojeva ili aparata i koji nisu spomenuti ni obuhvaćeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    poglavlje 86.

    Željezničke ili tramvajske lokomotive, vagoni i njihovi dijelovi; željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor i njihovi dijelovi; mehanička (uključujući elektromehanička) prometna signalna oprema za prometne putove svih vrsta

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 87.

    Vozila, osim željezničkih ili tramvajskih vagona i lokomotiva te njihovi dijelovi i pribor; osim sljedećeg:

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    8711

    Motocikli (uključujući i mopede), bicikli i slična vozila s pomoćnim motorom, s bočnom prikolicom ili bez nje; bočne prikolice

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 90.

    Optički, fotografski, kinematografski, mjerni i kontrolni instrumenti, instrumenti za kontrolu točnosti, medicinski ili kirurški instrumenti i aparati; njihovi dijelovi i pribor, osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    9002

    Leće, prizme, zrcala i drugi optički elementi, neovisno od kojeg materijala, montirani, koji su dijelovi ili pribor instrumenata ili aparata, osim takvih optički neobrađenih staklenih elemenata

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    9033

    Dijelovi i pribor (nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju) za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90.

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    poglavlje 91.

    Ure i njihovi dijelovi

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    poglavlje 94.

    Pokućstvo; oprema za postelje, madraci, nosači madraca, jastuci i slični punjeni proizvodi; svjetiljke i ostala rasvjetna tijela, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima ili slično; montažne zgrade

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex poglavlje 95.

    Igračke, rekviziti za društvene igre i šport; njihovi dijelovi i pribor, osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    ex  95 06

    Palice za golf i njihovi dijelovi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim grubo oblikovani blokovi za izradu glava za palice za golf mogu se upotrijebiti.

    ex poglavlje 96.

    Razni gotovi proizvodi, osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

    ili

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    9601 i 9602

    Obrađena bjelokost, kost, kornjačevina, rog, jelenji rog, koralj, sedef i ostali materijal životinjskog podrijetla za rezbarenje te proizvodi od tih materijala (uključujući proizvode dobivene oblikovanjem).

    Obrađeni materijali biljnog ili mineralnog podrijetla za rezbarenje i proizvodi od tih materijala; proizvodi uobličeni ili rezbareni od voska, stearina, prirodnih guma ili prirodnih smola ili od masa za modeliranje te drugi uobličeni ili rezbareni proizvodi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; obrađena, nestvrdnuta želatina (osim želatine iz tarifnog broja 3503 ) i proizvodi od nestvrdnute želatine

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

    9603

    Metle, četke (uključujući četke što su dijelovi strojeva, aparata ili vozila), ručno pogonjene mehaničke sprave za čišćenje poda, bez motora, četke za paučinu i peruške; pripremljene vezice i snopovi za izradu metli ili četaka; pripremljene vezice i snopovi za izradu metli i četaka; brisači prozora, podova i slično (osim onih s valjkom)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    9605

    Putni setovi za osobnu toaletu, šivanje ili čišćenje cipela ili odjeće

    Svaki proizvod u setu mora zadovoljavati određeno pravilo koje vrijedi i kada nije u setu. Međutim set može sadržavati i proizvode bez pravog podrijetla uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 15 % cijene proizvoda franko tvornica.

    9606

    Dugmad, kopčice koje se zatvaraju utiskivanjem ili na drugi način, dugmad za presvlačenje i ostali dijelovi tih proizvoda; nedovršena dugmad

    Proizvodnja:

    — od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda, i

    — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    9608

    Kemijske olovke; flomasteri i markeri s vrhom od pusta ili drugog poroznog materijala; nalivpera i slična pera na punjenje; pera za kopiranje; tehničke olovke; držala za pera, držala za olovke i slična držala; dijelovi (uključujući kape i klipse) navedenih proizvoda, osim onih iz tarifnog broja 9609

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda. Međutim pera i njihovi vrhovi iz istog tarifnog broja kao i proizvod mogu se upotrijebiti.

    9612

    Vrpce za pisaće strojeve ili slične vrpce, natopljene tiskarskom bojom ili drukčije pripremljene za davanje otisaka, neovisno o tome jesu li na svicima ili u patronama; jastučići za žigove, neovisno o tome jesu li natopljeni tintom ili ne, s kutijom ili bez kutije

    Proizvodnja:

    — od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda, i

    — u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 70 % cijene proizvoda franko tvornica

    9613 20

    Džepni upaljači, plinski, punivi

    Proizvodnja u kojoj ukupna vrijednost upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 9613 ne premašuje 30 % cijene proizvoda franko tvornica

    9614

    Lule za pušenje (uključujući glave lula) i usnici za cigare ili cigarete te dijelovi za njih

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

    (1)   

    Za posebne uvjete povezane sa „specifičnim procesima” vidjeti uvodne napomene 7.1. i 7.3.

    (2)   

    Za posebne uvjete povezane sa „specifičnim procesima” vidjeti uvodnu napomenu 7.2.

    (3)   

    „Skupinom” se smatra bilo koji dio tarifnog broja odvojen od ostatka točka-zarezom.

    (4)   

    U slučaju proizvoda koji se sastoje od materijala razvrstanih u tarifne brojeve od 3901 do 3906 s jedne strane, i tarifne brojeve od 3907 do 3911 s druge strane, to se ograničenje primjenjuje samo na skupinu materijala koja u tom proizvodu prevladava po težini.

    (5)   

    Sljedeće folije smatraju se visoko prozirnima: folije čije je optičko zamućenje, mjereno u skladu s ASTM-D 1003-16 Gardner Hazemeter (tj. Hazefaktor), manje od 2 %.

    (6)   

    Za posebne uvjete koji se odnose na proizvode izrađene od mješavine tekstilnih materijal vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (7)   

    Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (8)   

    Za pletene ili kukičane proizvode, neelastične ili gumirane, dobivene šivanjem ili sastavljanjem komadića pletene ili kukičane tkanine (izrezane ili ispletene u oblik), vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (9)   

    SEMI – Institut za poluvodičku opremu i materijale.

    ▼M3

    ANNEX III a

    SPECIMENS OF MOVEMENT CERTIFICATE EUR.1 AND APPLICATION FOR A MOVEMENT CERTIFICATE EUR.1

    Printing instructions

    1. Each form shall measure 210 × 297 mm; a tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. The paper used must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 25 g/m2. It shall have a printed green guilloche pattern background making any falsification by mechanical or chemical means apparent to the eye.

    2. The competent authorities of the contracting parties may reserve the right to print the forms themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case, each form must include a reference to such approval. Each form must bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified. It shall also bear a serial number, either printed or not, by which it can be identified.

    image

    image

    image

    image

    ANNEX III b

    SPECIMENS OF MOVEMENT CERTIFICATE EUR-MED AND APPLICATION FOR A MOVEMENT CERTIFICATE EUR-MED

    Printing instructions

    1. Each form shall measure 210 × 297 mm; a tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. The paper used must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 25 g/m2. It shall have a printed green guilloche pattern background making any falsification by mechanical or chemical means apparent to the eye.

    2. The competent authorities of the contracting parties may reserve the right to print the forms themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case, each form must include a reference to such approval. Each form must bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified. It shall also bear a serial number, either printed or not, by which it can be identified.

    image

    image

    image

    image

    ANNEX IV a

    TEXT OF THE INVOICE DECLARATION

    The invoice declaration, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

    ▼M4

    Bugarska verzija

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 5 )) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 6 ).

    Španjolska verzija

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (5) ] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (6) .

    Češka verzija

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (5) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (6) .

    Danska verzija

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (5) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (6) .

    Njemačka verzija

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (5) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (6)  Ursprungswaren sind.

    Estonska verzija

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (5) ) deklareerib, et need tooted on … (6)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    Grčka verzija

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (5) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (6) .

    Engleska verzija

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (5) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (6)  preferential origin.

    Francuska verzija

    L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (5) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (6) .

    Talijanska verzija

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (5) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (6) .

    Latvijska verzija

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. . . (5) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme . . (6) .

    Litvanska verzija

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (5) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (6)  preferencinės kilmės prekės.

    Mađarska verzija

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (5) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (6)  származásúak.

    Malteška verzija

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (5) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat xort'oħra b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (6) .

    Nizozemska verzija

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (5) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (6) .

    Poljska verzija

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (5) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (6)  preferencyjne pochodzenie.

    Portugalska verzija

    O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (5) ], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (6) .

    Rumunjska verzija

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (5) ] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (6) .

    Slovenska verzija

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (5) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (6)  poreklo.

    Slovačka verzija

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (5) ] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (6) .

    Finska verzija

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (5) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (6) .

    Švedska verzija

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (5) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (6) .

    Arapska verzija

    image

    ▼M3

    … ( 7 )

    (Place and date)

    … ( 8 )

    (Signature of the exporter, in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script)

    ANNEX IV b

    TEXT OF THE INVOICE DECLARATION EUR-MED

    The invoice declaration EUR-MED, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

    ▼M4

    Bugarska verzija

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 9 )), декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 10 ).

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied ( 11 )

    Španjolska verzija

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no. … (9) ] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Češka verzija

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (9) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Danska verzija

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (9) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Njemačka verzija

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (9) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (10)  Ursprungswaren sind.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Estonska verzija

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (9) ) deklareerib, et need tooted on … (10)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Grčka verzija

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (9) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Engleska verzija

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (9) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (10)  preferential origin.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Francuska verzija

    L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (9) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Talijanska verzija

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (9) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Latvijska verzija

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. . . (9) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme . . (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Litvanska verzija

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (9) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (10)  preferencinės kilmės prekės.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Mađarska verzija

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (9) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (10)  származásúak.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Malteška verzija

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (9) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat xort'oħra b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Nizozemska verzija

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (9) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Poljska verzija

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (9) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (10)  preferencyjne pochodzenie.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Portugalska verzija

    O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (9) ], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Rumunjska verzija

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (9) ] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Slovenska verzija

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (9) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (10)  poreklo.

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Slovačka verzija

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (9) ] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Finska verzija

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (9) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Švedska verzija

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (9) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (10) .

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    Arapska verzija

    image

    — 
    cumulation applied with … (name of the country/countries)
    — 
    no cumulation applied (11) 

    ▼M3

    … ( 12 )

    (Place and date)

    … ( 13 )

    (Signature of the exporter, in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script)

    JOINT DECLARATION

    concerning the Principality of Andorra

    1. Products originating in the Principality of Andorra falling within Chapters 25 to 97 of the Harmonised System shall be accepted by Jordan as originating in the Community within the meaning of the Agreement.

    2. Protocol 3 shall apply mutatis mutandis for the purpose of defining the originating status of the abovementioned products.

    JOINT DECLARATION

    concerning the Republic of San Marino

    1. Products originating in the Republic of San Marino shall be accepted by Jordan as originating in the Community within the meaning of the Agreement.

    2. Protocol 3 shall apply mutatis mutandis for the purpose of defining the originating status of the abovementioned products.

    ▼B

    PROTOKOL 4.

    o uzajamnoj pomoći između administrativnih tijela u carinskim pitanjima



    Članak 1.

    Definicije

    Za potrebe ovog Protokola:

    (a) 

    „carinsko zakonodavstvo” znači svaka zakonska ili regulatorna odredba koja se primjenjuje na području stranaka i kojom se uređuje uvoz, izvoz i provoz robe i njezino stavljanje pod bilo koji carinski postupak, uključujući i mjere zabrane, ograničenja i nadzora koje su navedene stranke usvojile;

    (b) 

    „podnositelj zahtjeva” znači nadležno administrativno tijelo koje je stranka u tu svrhu odredila i koje podnosi molbu za pomoć u carinskim pitanjima;

    (c) 

    „primatelj zahtjeva” znači nadležno administrativno tijelo koje je stranka u tu svrhu odredila i koje prima molbu za pomoć u carinskim pitanjima;

    (d) 

    „osobni podaci” znači sve podatke o identificiranoj fizičkoj osobi ili fizičkoj osobi koju je moguće identificirati.

    Članak 2.

    Područje primjene

    1.  
    Stranke pomažu jedna drugoj u području u njihovoj nadležnosti te na način i pod uvjetima utvrđenima u ovom Protokolu u sprečavanju, otkrivanju i istraživanju postupaka koji predstavljaju kršenje carinskog zakonodavstva.
    2.  
    Pomoć u carinskim pitanjima, kako je predviđeno ovim Protokolom, primjenjuje se na sva administrativna tijela stranaka koja su nadležna za primjenu ovog Protokola. Ona ne dovodi u pitanje pravila koja uređuju uzajamnu pravnu pomoć u kaznenim stvarima. Ona također ne obuhvaća podatke dobivene na temelju izvršavanja ovlasti na zahtjev pravosudnih tijela, osim ako to odobre ta tijela.

    Članak 3.

    Pomoć na temelju zahtjeva

    1.  
    Na traženje podnositelja zahtjeva, primatelj zahtjeva pruža mu sve relevantne informacije koje mu mogu omogućiti da osigura ispravnu primjenu carinskog zakonodavstva, uključujući i informacije u vezi s primijećenim ili planiranim postupcima koji predstavljaju ili bi mogli predstavljati kršenje carinskog zakonodavstva.
    2.  
    Na traženje podnositelja zahtjeva, primatelj zahtjeva obavješćuje ga o tome je li roba izvezena s područja jedne od stranaka uredno uvezena na područje druge stranke navodeći, prema potrebi, carinski postupak primijenjen na robu.
    3.  

    Na traženje podnositelja zahtjeva, primatelj zahtjeva poduzima u okviru vlastitih propisa potrebne korake kako bi osigurao poseban nadzor:

    (a) 

    fizičkih ili pravnih osoba za koje postoje opravdani razlozi za sumnju da krše ili su prekršili carinsko zakonodavstvo;

    (b) 

    mjesta na kojima se roba skladišti na takav način da postoje opravdani razlozi za sumnju da je ta roba namijenjena za uporabu u okviru postupaka koji predstavljaju kršenje carinskog zakonodavstva;

    (c) 

    kretanja robe koja bi na temelju prijavljenih podataka mogla dovesti do kršenja carinskog zakonodavstva;

    (d) 

    prijevoznih sredstava za koje postoje opravdani razlozi za sumnju da su bila ili bi mogla biti korištena u postupcima koji predstavljaju kršenje carinskog zakonodavstva.

    Članak 4.

    Spontana pomoć

    Stranke pružaju jedna drugoj pomoć u skladu s vlastitim propisima, pravilima i drugim pravnim instrumentima ako to smatraju potrebnim za pravilnu primjenu carinskog zakonodavstva, a posebno u slučaju kada dođu do informacija koje se odnose na:

    — 
    postupke koji predstavljaju ili bi mogli predstavljati kršenje carinskog zakonodavstva i koji bi mogli zanimati drugu stranku,
    — 
    nova sredstva ili načine korištene za obavljanje takvih postupaka,
    — 
    robu koja je predmetom kršenja carinskog zakonodavstva,
    — 
    fizičke ili pravne osobe za koje postoje opravdani razlozi za sumnju da krše ili su prekršili carinsko zakonodavstvo,
    — 
    prijevozna sredstava za koje postoje opravdani razlozi za sumnju da su bila ili bi mogla biti korištena u postupcima koji predstavljaju kršenje carinskog zakonodavstva.

    Članak 5.

    Dostava/obavješćivanje

    Na traženje podnositelja zahtjeva, primatelj zahtjeva u skladu sa svojim zakonodavstvom poduzima sve potrebne mjere kako bi:

    — 
    dostavio sve dokumente,
    — 
    obavijestio o svim odlukama,

    koji ulaze u područje primjene ovog Protokola adresatu s boravištem ili poslovnim nastanom na području primatelja zahtjeva. U tom slučaju na dotični se zahtjev primjenjuje članak 6. stavak 3.

    Članak 6.

    Oblik i sadržaj zahtjeva za pomoć

    1.  
    Zahtjevi na temelju ovog Protokola dostavljaju se u pisanom obliku. Prilažu im se isprave za koje se smatra kako bi mogle biti korisne za dobivanje odgovora. U hitnim se slučajevima mogu prihvatiti i usmeni zahtjevi, koje je međutim odmah potrebno pismeno potvrditi.
    2.  

    Zahtjevi u skladu sa stavkom 1. moraju sadržavati sljedeće podatke:

    (a) 

    tijelo koje podnosi zahtjev;

    (b) 

    tražene mjere;

    (c) 

    predmet i razlog zahtjeva;

    (d) 

    zakone, druge propise i ostale uključene pravne elemente;

    (e) 

    što točnije i podrobnije podatke o fizičkim ili pravnim osobama koje su predmet istrage;

    (f) 

    sažetak svih relevantnih činjenica i već obavljenih istraga, osim u slučajevima predviđenima člankom 5.

    3.  
    Zahtjevi se predaju na službenom jeziku primatelja zahtjeva ili na jeziku koji je takvom tijelu prihvatljiv.
    4.  
    Ako zahtjev ne ispunjava formalne zahtjeve, može se zatražiti njegov ispravak ili dopuna; međutim, može se također narediti uvođenje mjera opreza.

    Članak 7.

    Izvršenje zahtjeva

    1.  
    Radi rješavanja zahtjeva za pomoć, primatelj zahtjeva u granicama vlastitih nadležnosti i raspoloživih sredstava djeluje kao da postupa za vlastiti račun ili na zahtjev drugih tijela iste stranke, i to na način da pruža informacije kojima već raspolaže, obavlja odgovarajuće istražne aktivnosti ili uređuje njihovo obavljanje. Ova se odredba također primjenjuje na administrativni odjel kojem primatelj zahtjeva upućuje zahtjev ako nije u stanju sam djelovati.
    2.  
    Zahtjevi za pomoć izvršavaju se u skladu s propisima, pravilima i drugim pravnim instrumentima stranke koja je primila zahtjev.
    3.  
    Ovlašteni službenici jedne stranke mogu uz suglasnost druge stranke i podložno uvjetima koje ta druga stranka utvrdi, dobiti iz ureda primatelja zahtjeva ili drugog tijela za koje je primatelj zahtjeva odgovoran, podatke povezane s djelatnostima kojima se krši ili bi se moglo prekršiti carinsko zakonodavstvo, a koji su podnositelju zahtjeva potrebni u svrhu ovog Protokola.
    4.  
    Ovlašteni službenici jedne stranke mogu uz suglasnost druge stranke i podložno uvjetima koje ta druga stranka utvrdi, biti nazočni obavljanju istražnih radnji na području druge stranke.

    Članak 8.

    Oblik u kojem se dostavljaju podaci

    1.  
    Primatelj zahtjeva šalje podnositelju zahtjeva rezultate istrage u obliku isprava, ovjerenih preslika isprava, izvješća i sličnih tekstova.
    2.  
    Isprave predviđene stavkom 1. mogu se zamijeniti elektronskim podacima u bilo kojem obliku za istu namjenu.

    Članak 9.

    Iznimke od obveze pružanja pomoći

    1.  

    Stranke mogu odbiti pružiti pomoć predviđenu ovim Protokolom ako bi to:

    (a) 

    vjerojatno moglo narušiti suverenitet Jordana ili države članice Zajednice od koje se pomoć traži u skladu s ovim Protokolom; ili

    (b) 

    vjerojatno moglo narušiti njihov javni poredak, sigurnost ili druge bitne interese, osobito u slučajevima iz članka 10. stavka 2.; ili

    (c) 

    moglo uključiti devizno ili porezno zakonodavstvo različito od carinskog zakonodavstva; ili

    (d) 

    moglo povrijediti industrijsku, poslovnu ili profesionalnu tajnu.

    2.  
    Ako podnositelj zahtjeva zatraži pomoć koju sam ne bi mogao pružiti ako bi se to od njega zatražilo, dužan je istaknuti tu činjenicu u svojem zahtjevu. U tom slučaju primatelj zahtjeva odlučuje o tome kako će odgovoriti na takav zahtjev.
    3.  
    Ako pomoć bude odbijena, odluku i razloge takve odluke potrebno je bez odgode priopćiti podnositelju zahtjeva.

    Članak 10.

    Razmjena informacija i povjerljivost

    1.  
    Svi podaci priopćeni u bilo kojem obliku u skladu s ovim Protokolom povjerljive su ili ograničene prirode. Podliježu obvezi čuvanja službene tajne i uživaju istu zaštitu koja vrijedi za slične podatke u okviru relevantnog zakonodavstva stranke koja ih je zaprimila i odgovarajućih odredaba koje se primjenjuju na institucije Zajednice.
    2.  
    Osobni se podaci mogu priopćivati jedino ako se stranka koja ih primi obveže da će ih štititi najmanje na isti način kakav se primjenjuje na takav slučaj u stranci koja ih je dostavila.
    3.  
    Dobiveni se podaci smiju koristiti samo u svrhe predviđene ovim Protokolom. U slučaju kada jedna stranka zatraži korištenje takvog podatka za druge svrhe, mora zatražiti prethodno pisano odobrenje tijela koje je pružilo podatke. Nadalje, takva je uporaba podložna možebitnim ograničenjima koja to tijelo odredi.
    4.  
    Stavkom 3. ne sprečava se uporaba podataka u bilo kojem sudskom ili administrativnom postupku pokrenutom zbog kršenja carinskog zakonodavstva. O takvoj je uporabi potrebno odmah obavijestiti nadležno tijelo koje je pružilo predmetne podatke.
    5.  
    Stranke mogu u evidenciji o dokazima, izvješćima i svjedočenjima te u postupcima i optužnicama pred sudom, koristiti kao dokaz dobivene podatke i isprave koje su primili na uvid u skladu s odredbama ovog Protokola.

    Članak 11.

    Vještaci i svjedoci

    1.  
    Službenik primatelja zahtjeva može biti ovlašten nastupiti u granicama dodijeljenih ovlasti kao vještak ili svjedok u sudskom ili administrativnom postupku u vezi s pitanjima obuhvaćenima ovim Protokolom, a koja su u nadležnosti druge stranke te iznijeti predmete, isprave ili njihove ovjerene preslike ako je to potrebno u svrhu postupka. U zahtjevu za svjedočenje potrebno je navesti u vezi s kojim će predmetom i u kojem će svojstvu na temelju položaja ili kvalifikacija službenik biti ispitan.
    2.  
    Ovlašteni službenik uživa zaštitu koja je zajamčena postojećim zakonodavstvom službenicima podnositelja zahtjeva na vlastitom području.

    Članak 12.

    Troškovi pomoći

    Stranke se odriču svih tražbina jedne prema drugoj radi nadoknade troškova koji su nastali u skladu s ovim Protokolom osim, prema potrebi, troškova vještaka, svjedoka, tumača i prevoditelja koji nisu zaposleni u javnoj službi.

    Članak 13.

    Provedba

    1.  
    Provedba ovog Protokola povjerava se središnjim carinskim tijelima Jordana, s jedne strane, i nadležnim službama Komisije Europskih zajednica te, prema potrebi, carinskim tijelima država članica, s druge strane. Oni donose odluke o svim praktičnim mjerama i dogovorima koji su potrebni za njegovu provedbu, uzimajući u obzir pravila u području zaštite podataka. Oni mogu putem Odbora za carinsku suradnju predložiti Vijeću za pridruživanje izmjene za koje smatraju kako ih je potrebno unijeti u ovaj Protokol.
    2.  
    Stranke su se dužne uzajamno savjetovati i slijedom toga uzajamno se obavješćivati o podrobnim provedbenim pravilima usvojenima u skladu s odredbama ovog Protokola.

    Članak 14.

    Komplementarnost

    Ne dovodeći u pitanje članak 10., sporazumi o uzajamnoj pomoći koji jesu ili bi mogli biti sklopljeni između jedne ili više država članica Zajednice i Jordana ne dovode u pitanje odredbe Zajednice kojima se uređuje priopćivanje podataka o carinskim pitanjima, koji bi mogli biti u interesu Zajednice, između nadležnih službi Komisije i carinskih tijela država članica.

    ▼M6

    PROTOKOL

    uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, o Okvirnom sporazumu između Europske unije i Hašemitske Kraljevine Jordana o općim načelima sudjelovanja Hašemitske Kraljevine Jordana u programima Unije



    EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Unija”,

    s jedne strane, i

    HAŠEMITSKA KRALJEVINA JORDAN, dalje u tekstu „Jordan”,

    s druge strane,

    dalje u tekstu „stranke”,

    BUDUĆI DA:

    (1)

    Hašemitska Kraljevina Jordan sklopila je Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane ( 14 ) (dalje u tekstu „Sporazum”), koji je stupio na snagu 1. svibnja 2002.

    (2)

    Europsko vijeće u Bruxellesu od 17. i 18. lipnja 2004. pozdravilo je prijedloge Europske komisije za Europsku politiku susjedstva (ENP) i potvrdilo zaključke Vijeća od 14. lipnja 2004.

    (3)

    Vijeće je u brojnim kasnijim prilikama donijelo zaključke u korist te politike.

    (4)

    Vijeće je 5. ožujka 2007. izrazilo potporu općem i globalnom pristupu opisanom u Komunikaciji Europske komisije od 4. prosinca 2006. kako bi se partnerima Europske politike susjedstva omogućilo sudjelovanje u agencijama Zajednice i programima Zajednice na temelju pojedinačne provjere i kada to dopušta pravna osnova.

    (5)

    Jordan je izrazio želju za sudjelovanjem u više programa Unije.

    (6)

    Posebne uvjete u vezi sa sudjelovanjem Jordana u svakom pojedinom programu, a posebno financijski doprinos i postupke izvješćivanja i ocjenjivanja, trebalo bi odrediti u memorandumu o razumijevanju između Europske komisije i nadležnih tijela Jordana,

    SPORAZUMJELE SU SE:



    Članak 1.

    Jordanu se dopušta sudjelovanje u svim sadašnjim i budućim programima Unije otvorenima za sudjelovanje Hašemitske Kraljevine Jordana u skladu s odgovarajućim odredbama kojima se donose ti programi.

    Članak 2.

    Jordan financijski doprinosi općem proračunu Europske unije u opsegu koji odgovara posebnim programima u kojima Jordan sudjeluje.

    Članak 3.

    Predstavnicima Jordana dopušteno je sudjelovanje, u svojstvu promatrača i za točke koje se odnose na Jordan, u upravljačkim odborima odgovornima za praćenje programa kojima Jordan financijski doprinosi.

    Članak 4.

    Projekti i inicijative koje su podnijeli sudionici iz Jordana podliježu, u mjeri u kojoj je to moguće, istim uvjetima, pravilima i postupcima koji se odnose na dotične programe kao što se primjenjuju na države članice.

    Članak 5.

    Posebni uvjeti u vezi sa sudjelovanjem Jordana u svakom pojedinom programu, a posebno financijski doprinos koji treba platiti te postupke izvješćivanja i ocjenjivanja određuju se u memorandumu o razumijevanju između Komisije i nadležnih tijela Jordana na temelju kriterija utvrđenih dotičnim programima.

    Ako se Jordan prijavi za vanjsku pomoć Unije kako bi sudjelovao u određenom programu Unije na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 1638/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 2006. o utvrđivanju općih odredbi o uspostavi Europskog instrumenta za susjedstvo i partnerstvo ( 15 ) ili u skladu s bilo kojom sličnom uredbom kojom se predviđa vanjska pomoć Unije Jordanu, a koja se može donijeti u budućnosti, uvjeti koji određuju korištenje vanjske pomoći Unije od strane Jordana određuju se u sporazumu o financiranju, pridržavajući se posebno članka 20. Uredbe (EZ) br. 1638/2006.

    Članak 6.

    Svakim memorandumom o razumijevanju sklopljenim prema članku 5. propisuje se, u skladu s Uredbom Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica ( 16 ), da će financijsku kontrolu ili revizije ili druge provjere, uključujući i administrativne istrage, provoditi Europska komisija, Europski ured za borbu protiv prijevara i Revizorski sud ili će se oni provoditi pod njihovom kontrolom.

    Sastavljaju se detaljne odredbe o financijskoj kontroli i reviziji, administrativnim mjerama, sankcijama i povratu koje omogućuju dodjelu ovlasti Europskoj komisiji, Europskom uredu za borbu protiv prijevara i Revizorskom sudu koje su istovjetne njihovim ovlastima u odnosu na korisnike ili izvoditelje s poslovnim nastanom u Uniji.

    Članak 7.

    Ovaj se Protokol primjenjuje tijekom razdoblja u kojem je Sporazum na snazi.

    Stranke potpisuju i odobravaju ovaj Protokol u skladu sa svojim postupcima.

    Svaka stranka može otkazati ovaj Protokol putem pisane obavijesti drugoj ugovornoj stranci. Ovaj Protokol prestaje važiti šest mjeseci od dana takve obavijesti.

    Prestanak ovog Protokola nakon otkazivanja od strane jedne od stranaka ne utječe na provjere i kontrole koje se, prema potrebi, trebaju izvršiti u skladu s odredbama iz članaka 5. i 6.

    Članak 8.

    Najkasnije tri godine od dana stupanja na snagu ovog Protokola te svake tri godine nakon toga obje stranke mogu preispitati provedbu ovog Protokola na temelju stvarnog sudjelovanja Jordana u programima Unije.

    Članak 9.

    Ovaj se Protokol primjenjuje, s jedne strane, na područjima na kojima se primjenjuje Ugovor o funkcioniranju Europske unije i pod uvjetima utvrđenima u tom Ugovoru te, s druge strane, na državnom području Jordana.

    Članak 10.

    Ovaj Protokol stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi nakon dana na koji stranke putem diplomatskih kanala jedna drugu obavijeste o dovršetku svojih postupaka potrebnih za njegovo stupanje na snagu.

    Do njegova stupanja na snagu, stranke su suglasne da se ovaj Protokol primjenjuje privremeno od dana njegova potpisivanja.

    Članak 11.

    Ovaj Protokol čini sastavni dio Sporazuma.

    Članak 12.

    Ovaj je Protokol sastavljen u po dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, irskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i arapskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.

    Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и дванадесета година.

    Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil doce.

    V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce dvanáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og tolv.

    Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendzwölf.

    Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαεννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.

    Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and twelve.

    Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille douze.

    Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladodici.

    Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.

    Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának tizenkilencedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.

    Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizend twaalf.

    Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.

    Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e doze.

    Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii doisprezece.

    V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdvanásť.

    V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč dvanajst.

    Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

    Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundratolv.

    image

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    signatory

    signatory

    signatory

    За Хашемитското кралство Йордания

    Por el Reino Hachemita de Jordania

    Za Jordánské hášimovské království

    For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

    Für das Haschemitische Königreich Jordanien

    Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

    Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

    For the Hashemite Kingdom of Jordan

    Pour le Royaume hachémite de Jordanie

    Per il Regno hascemita di Giordania

    Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –

    Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

    A Jordán Hásimita Királyság részéről

    Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan

    Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

    W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

    Pelo Reino Hachemita da Jordânia

    Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei

    Za Jordánske hášimovské kráľovstvo

    Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

    Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

    För Hashemitiska konungariket Jordanien

    signatory

    signatory

    ▼M7

    PROTOKOL

    o izmjeni Euro-mediteranskog sporazuma o zračnom prometu između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji



    KRALJEVINA BELGIJA,

    REPUBLIKA BUGARSKA,

    ČEŠKA REPUBLIKA,

    KRALJEVINA DANSKA,

    SAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA,

    REPUBLIKA ESTONIJA,

    IRSKA,

    HELENSKA REPUBLIKA,

    KRALJEVINA ŠPANJOLSKA,

    FRANCUSKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA HRVATSKA,

    TALIJANSKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA CIPAR,

    REPUBLIKA LATVIJA,

    REPUBLIKA LITVA,

    VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG,

    MAĐARSKA,

    REPUBLIKA MALTA,

    KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

    REPUBLIKA AUSTRIJA,

    REPUBLIKA POLJSKA,

    PORTUGALSKA REPUBLIKA,

    RUMUNJSKA,

    REPUBLIKA SLOVENIJA,

    SLOVAČKA REPUBLIKA,

    REPUBLIKA FINSKA,

    KRALJEVINA ŠVEDSKA,

    UJEDINJENA KRALJEVINA VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,

    kao stranke Ugovora o Europskoj uniji i Ugovora o funkcioniranju Europske unije i kao države članice Europske unije (dalje u tekstu: „države članice”), i

    EUROPSKA UNIJA,

    s jedne strane, i

    HAŠEMITSKA KRALJEVINA JORDAN,

    s druge strane,

    uzimajući u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji 1. srpnja 2013.,

    SPORAZUMJELI SU SE KAKO SLIJEDI:



    Članak 1.

    Republika Hrvatska stranka je Euro-mediteranskog sporazuma o zračnom prometu između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane ( 17 ) potpisanog 15. prosinca 2010. (dalje u tekstu „Sporazum”).

    Članak 2.

    Tekst Sporazuma na hrvatskom jeziku ( 18 ) postaje vjerodostojan pod istim uvjetima kao i verzije na drugim jezicima.

    Članak 3.

    1.  
    Stranke odobravaju ovaj Protokol u skladu sa svojim postupcima. Protokol stupa na snagu na dan stupanja na snagu Sporazuma. Međutim, ako stranke odobre ovaj Protokol nakon dana stupanja na snagu Sporazuma, on u tom slučaju, u skladu s člankom 29. stavkom 1. Sporazuma, stupa na snagu mjesec dana nakon dana posljednje od diplomatskih nota razmijenjenih između stranaka radi potvrde završetka svih potrebnih postupaka za stupanje na snagu ovog Protokola.
    2.  
    Ovaj Protokol čini sastavni dio Sporazuma i primjenjuje se na privremenoj osnovi od dana kada ga stranke potpišu.

    Sastavljeno u Bruxellesu 3. svibnja 2016. u po dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i arapskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.

    За държавите-членки

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Za države članice

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā –

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Pentru statele membre

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    För medlemsstaterna

    signatory

    signatory

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    signatory

    signatory

    За Хашемитското кралство Йордания

    Por el Reino Hachemí de Jordania

    Za Jordánské hášimovské království

    For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

    Für das Haschemitische Königreich Jordanien

    Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

    Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

    For the Hashemite Kingdom of Jordan

    Pour le Royaume hachémite de Jordanie

    Za Hašemitsku Kraljevinu Jordan

    Per il Regno hascemita di Giordania

    Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –

    Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

    A Jordán Hásimita Királyság részéről

    Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan

    Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

    W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

    Pelo Reino Hachemita da Jordânia

    Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei

    Za Jordánske hášimovské kráľovstvo

    Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

    Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

    För Hashemitiska konungariket Jordanien

    signatory

    signatory

    ▼B

    ZAVRŠNI AKT

    Opunomoćenici:

    KRALJEVINE BELGIJE,

    KRALJEVINE DANSKE,

    SAVEZNE REPUBLIKE NJEMAČKE,

    HELENSKE REPUBLIKE,

    KRALJEVINE ŠPANJOLSKE,

    FRANCUSKE REPUBLIKE,

    IRSKE,

    TALIJANSKE REPUBLIKE,

    VELIKOG VOJVODSTVA LUKSEMBURGA,

    KRALJEVINE NIZOZEMSKE,

    REPUBLIKE AUSTRIJE,

    PORTUGALSKE REPUBLIKE,

    REPUBLIKE FINSKE,

    KRALJEVINE ŠVEDSKE,

    UJEDINJENE KRALJEVINE VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,

    ugovornih stranaka Ugovora o osnivanju EUROPSKE ZAJEDNICE i Ugovora o osnivanju EUROPSKE ZAJEDNICE ZA UGLJEN I ČELIK,

    dalje u tekstu „države članice“, i

    EUROPSKE ZAJEDNICE i EUROPSKE ZAJEDNICE ZA UGLJEN I ČELIK,

    dalje u tekstu „Zajednica“,

    s jedne strane, i

    opunomoćenici HAŠEMITSKE KRALJEVINE JORDANA,

    dalje u tekstu „Jordan“,

    s druge strane,

    koji su se sastali u Bruxellesu 24. studenoga 1997. prigodom potpisivanja Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, dalje u tekstu „Euro-mediteranski sporazum“, usvojili su sljedeće tekstove:



    Euro-mediteranski sporazum, priloge tom Sporazumu i sljedeće protokole:

    Protokol 1. o dogovorima koji se primjenjuju na uvoz u Zajednicu poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Jordana,
    Protokol 2. o dogovorima koji se primjenjuju na uvoz u Jordan poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice,
    Protokol 3. o definiciji pojma „proizvoda s podrijetlom” i načinima administrativne suradnje,
    Protokol 4. o uzajamnoj pomoći između administrativnih tijela u carinskim pitanjima,
    Protokol uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, o Okvirnom sporazumu između Europske unije i Hašemitske Kraljevine Jordana o općim načelima sudjelovanja Hašemitske Kraljevine Jordana u programima Unije,
    Protokol o izmjeni Euro-mediteranskog sporazuma o zračnom prometu između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji.

    Opunomoćenici država članica i Zajednice te opunomoćenici Jordana usvojili su tekstove zajedničkih izjava koje su navedene u nastavku i priložene su ovom Završnom aktu:

    Zajednička izjava o članku 28. Sporazuma,
    Zajednička izjava o člancima 51. i 52. Sporazuma,
    Zajednička izjava o intelektualnom, industrijskom i trgovačkom vlasništvu (članak 56. i Prilog VII.),
    Zajednička izjava o članku 62. Sporazuma,
    Zajednička izjava o decentraliziranoj suradnji,
    Zajednička izjava o glavi VII. Sporazuma,
    Zajednička izjava o članku 101. Sporazuma,
    Zajednička izjava o radnicima,
    Zajednička izjava o suradnji radi sprečavanja i kontrole nezakonite imigracije,
    Zajednička izjava o zaštiti podataka,
    Zajednička izjava o Kneževini Andori,
    Zajednička izjava o Republici San Marinu.

    Opunomoćenici država članica i Zajednice te opunomoćenici Jordana također su primili na znanje Sporazum u obliku razmjene pisama koji je naveden u nastavku i priložen je ovom Završnom aktu:

    ▼M2 —————

    ▼B

    Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete

    Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems

    Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά

    Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven

    Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept

    Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette

    Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig

    Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Novembro de mil novecentos e noventa e sete

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän

    Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju

    image

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

    Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    signatory

    Por el Reino de España

    signatory

    Pour la République française

    signatory

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    signatory

    Per la Repubblica italiana

    signatory

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    Pela República Portuguesa

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    signatory

    Por las Comunidades Europeas

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    For De Europæiske Fællesskaber

    Voor de Europese Gemeenschappen

    Pelas Comunidades Europeias

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    signatory

    signatory

    signatory

    signatory

    ZAJEDNIČKE IZJAVE




    ZAJEDNIČKA IZJAVA O ČLANKU 28.

    Kako bi potaknule postupno uspostavljanje sveobuhvatne Euro-mediteranske zone slobodne trgovine, u skladu sa zaključcima Europskog vijeća u Cannesu i Konferencije u Barceloni, stranke:

    — 
    su suglasne u Protokolu 3. o definiciji „proizvoda s podrijetlom” osigurati provedbu dijagonalne kumulacije, prije sklapanja i stupanja na snagu sporazumâ o slobodnoj trgovini između mediteranskih zemalja,
    — 
    ponovno potvrđuju svoju posvećenost harmonizaciji pravilâ o podrijetlu diljem Euro-mediteranske zone slobodne trgovine. Vijeće za pridruživanje prema potrebi poduzima mjere za preispitivanje Protokola s ciljem poštovanja ovog cilja.




    ZAJEDNIČKA IZJAVA O ČLANCIMA 51. I 52.

    Ako, tijekom postupne provedbe Sporazuma, Jordan iskusi ozbiljne poteškoće u vezi s platnom bilancom, Jordan i Zajednica mogu održati konzultacije kako bi razradili najbolje načine i sredstva za pomoć Jordanu da se nosi s tim poteškoćama.

    Takve konzultacije održat će se zajedno s Međunarodnim monetarnim fondom.




    ZAJEDNIČKA IZJAVA O INTELEKTUALNOM, INDUSTRIJSKOM I TRGOVAČKOM VLASNIŠTVU (ČLANAK 56. I PRILOG VII.)

    Za potrebe ovog Sporazuma intelektualno, industrijsko i trgovačko vlasništvo posebno obuhvaća autorsko pravo, uključujući autorsko pravo nad računalnim programima, i srodna prava, patente, industrijski dizajn, zemljopisne oznake, uključujući oznake podrijetla, trgovačke i uslužne žigove, konfiguracijske planove (topografije) integriranih sklopova, kao i zaštitu od nepoštenog tržišnog natjecanja iz članka 10.a Pariške konvencije za zaštitu industrijskog vlasništva (Štokholmski akt, 1967.) i zaštitu neobjavljenih informacija o stručnom znanju i iskustvu.




    ZAJEDNIČKA IZJAVA O ČLANKU 62.

    Stranke ponovno potvrđuju svoju posvećenost mirovnom postupku na Bliskom Istoku i svoje uvjerenje da se mir treba konsolidirati regionalnom suradnjom. Zajednica je spremna poduprijeti zajedničke razvojne projekte koje su dostavili Jordan i druge regionalne stranke, podložno odgovarajućim tehničkim i proračunskim postupcima Zajednice.




    ZAJEDNIČKA IZJAVA O DECENTRALIZIRANOJ SURADNJI

    Stranke ponovno potvrđuju važnost koju pridaju programima decentralizirane suradnje kao sredstvu poticanja razmjene iskustva i prijenosa znanja u mediteranskoj regiji i između Europske zajednice i njezinih mediteranskih partnera.




    ZAJEDNIČKA IZJAVA O GLAVI VII.

    Zajednica i Jordan poduzet će odgovarajuće mjere kako bi putem tehničke i financijske pomoći potaknuli i pomogli poduzećima Jordana prilikom moderniziranja i postavljanja novih objekata.




    ZAJEDNIČKA IZJAVA O ČLANKU 101.

    1. Stranke su suglasne, za potrebe točnog tumačenja i praktične primjene Sporazuma, da osobito hitni slučajevi iz članka 101. Sporazuma znače slučajeve bitne povrede Sporazuma od strane jedne stranke. Bitna povreda Sporazuma sastoji se od:

    — 
    povrede Sporazuma koja nije dozvoljena općim pravilima međunarodnog prava,
    — 
    kršenja ključnih elemenata Sporazuma određenih u članku 2.

    2. Stranke su suglasne da su odgovarajuće mjere iz članka 101. mjere poduzete u skladu s međunarodnim pravom. Ako jedna stranka poduzme mjeru u osobito hitnom slučaju u primjeni članka 101., druga stranka može iskoristiti postupak rješavanja sporova.




    ZAJEDNIČKA IZJAVA O RADNICIMA

    Stranke ponovno potvrđuju važnost koju pridaju poštenom tretmanu stranih radnika koji zakonito borave i zaposleni su na njihovom području. Države članice suglasne su da je, ako Jordan to zatraži, svaka pojedinačno spremna razmotriti pregovaranje o bilateralnim uzajamnim sporazumima o radnim uvjetima i pravima socijalnog osiguranja radnika iz Jordana i država članica koji zakonito borave i zaposleni su na njihovom području.




    ZAJEDNIČKA IZJAVA O SURADNJI RADI SPREČAVANJA I KONTROLE NEZAKONITE IMIGRACIJE

    1.

    Stranke su suglasne surađivati radi sprečavanja i kontrole nezakonite imigracije. Stranke su s tim ciljem suglasne dozvoliti povrat svojih državljana koji nezakonito borave na području druge stranke, na zahtjev potonje i bez daljnjih formalnosti. Stranke će svojim državljanima također osigurati odgovarajuće identifikacijske dokumente za takve potrebe.

    U pogledu država članica Europske unije, ova se obveza primjenjuje samo u pogledu onih osoba koje se trebaju smatrati njihovim državljanima za potrebe Zajednice u skladu s Izjavom br. 2. uz Ugovor o Europskoj uniji.

    2.

    Svaka je stranka suglasna, na zahtjev druge stranke, sklopiti bilateralne sporazume kojima se uređuju posebne obveze u pogledu suradnje radi sprečavanja i kontrole nezakonite imigracije, uključujući obvezu dopuštanja povrata državljanima drugih zemalja i osoba bez državljanstva koji su od jedne stranke došli na područje druge stranke.

    3.

    Vijeće za pridruživanje ispituje koji se drugi zajednički napori mogu uložiti s ciljem sprečavanja i kontrole nezakonite imigracije.

    4.

    Ništa u provedbi ove Zajedničke izjave ne tumači se kao povreda ili umanjenje odgovarajućih obveza svake stranke na temelju primjenjivih standarda o ljudskim pravima.




    ZAJEDNIČKA IZJAVA O ZAŠTITI PODATAKA

    Stranke su suglasne da će se zaštita podataka jamčiti u svim područjima gdje je predviđena razmjena osobnih podataka.




    ZAJEDNIČKA IZJAVA O KNEŽEVINI ANDORI

    1. Jordan prihvaća proizvode podrijetlom iz Kneževine Andore iz poglavlja 25. do 97. Harmoniziranog sustava kao proizvode podrijetlom iz Zajednice u smislu ovog Sporazuma.

    2. Protokol 3. primjenjuje se mutatis mutandis za potrebe definicije statusa proizvoda s podrijetlom za gore navedene proizvode.




    ZAJEDNIČKA IZJAVA O REPUBLICI SAN MARINU

    1. Jordan prihvaća proizvode podrijetlom iz Republike San Marina kao proizvode podrijetlom iz Zajednice u smislu ovog Sporazuma.

    2. Protokol 3. primjenjuje se mutatis mutandis za potrebe definicije statusa proizvoda s podrijetlom za gore navedene proizvode.



    ( 1 ) SL L 337, 24.12.1994., str. 66. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 386/2005 (SL L 62, 9.3.2005., str. 3.).

    ►M4  ( 1 ) The Principality of Liechtenstein has a customs union with Switzerland and is a Contracting Party to the Agreement on the European Economic Area. ◄

    ►M4  ( 1 ) The Principality of Liechtenstein has a customs union with Switzerland and is a Contracting Party to the Agreement on the European Economic Area. ◄

    ( 2 ) Odluka br. 1/2006 Vijeća za pridruživanje EU-Jordan od 15. lipnja 2006. o izmjeni Protokola 3. uz Euromediteranski sporazum o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i načinima administrativne suradnje (SL L 209, 31.7.2006., str. 30.).

    ( 2 ) When the invoice declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

    ( 2 ) Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out, by means of the symbol ‘CM’.

    ( 2 ) These indications may be omitted if the information is contained on the document itself.

    ( 2 ) In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.

    ( 2 ) When the invoice declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

    ( 2 ) Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out, by means of the symbol ‘CM’.

    ( 2 ) Complete and delete where necessary.

    ( 2 ) These indications may be omitted if the information is contained on the document itself.

    ( 2 ) In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.

    ( 3 ) SL L 129, 15.5.2002., str. 3.

    ( 4 ) SL L 310, 9.11.2006., str. 1.

    ( 5 ) SL L 248, 16.9.2002., str. 1.

    ( 6 ) Tekst Sporazuma objavljen je u SL L 334, 6.12.2012., str. 3.

    ( 7 ) Posebno izdanje na hrvatskom, poglavlje 7., svezak 24., str. 280.

    Top