EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1221

Provedbena Uredba Komisije (EU) br. 1221/2012 od 12. prosinca 2012. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 684/2009 u pogledu podataka koje je potrebno podnijeti u okviru računalne obrade postupaka za kretanje trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine

SL L 349, 19.12.2012, p. 9–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/02/2023; Implicitno stavljeno izvan snage 32022R1636

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/1221/oj

09/Sv. 002

HR

Službeni list Europske unije

284


32012R1221


L 349/9

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

12.12.2012.


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1221/2012

od 12. prosinca 2012.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 684/2009 u pogledu podataka koje je potrebno podnijeti u okviru računalne obrade postupaka za kretanje trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2008/118/EZ od 16. prosinca 2008. o općim aranžmanima za trošarine i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 92/12/EEZ (1), a posebno njezin članak 29. stavak 1.,

budući da:

(1)

Kada se u skladu s Prilogom I. Uredbi Komisije (EZ) br. 684/2009 (2) u polje u nacrtu elektroničkog trošarinskog dokumenta može unijeti samo PDV broj, maksimalna duljina polja trebala bi odgovarati maksimalnoj duljini polja PDV brojeva koje izdaju države članice.

(2)

Fiksne transportne instalacije nemaju uvijek jedinstvenu identifikacijsku oznaku te bi se stoga obveza identifikacije korištenog prijevoznog sredstva jedinstvenom identifikacijskom oznakom, predviđena Prilogom I., trebala primjenjivati samo u slučajevima kada takvo sredstvo identifikacije postoji.

(3)

Trebalo bi izmijeniti strukturu tablice 1., tablice 2. i tablice 5. iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 684/2009 kako bi se uzela u obzir činjenica da za neke skupine podataka koje sadrže može biti potrebno više od jednog unosa.

(4)

Šifre trećih zemalja koje se koriste za podatkovni element „treća zemlja podrijetla” u podskupini podataka VINO u tablici 1. iz Priloga I. ne bi trebale uključivati šifre navedene u popisu šifri država članica iz Priloga II. kao ni šifru „GR” koja predstavlja oznaku za Grčku prema normi ISO 3166. Stoga bi Prilog I. trebalo izmijeniti u skladu s tim.

(5)

Popis šifri načina prijevoza iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 684/2009 uključuje šifru za druge načine prijevoza osim onih navedenih u ostatku popisa. Pri korištenju šifre za druge načine prijevoza potrebno je dodati tekstualni opis predmetnog načina prijevoza. Prilog I. trebalo bi izmijeniti u skladu s tim.

(6)

Radi identificiranja promjena odredišta ili razdvajanja nastalih tijekom kretanja trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine u skladu s člancima 5. i 6. Uredbe (EZ) br. 684/2009 elektroničkom trošarinskom dokumentu trebalo bi dodati slijedni broj za svaki od tih postupaka. Tablicu 4. Priloga I. trebalo bi u skladu s tim izmijeniti.

(7)

Iz poruke o razdvajanju pošiljke navedene u tablici 5. iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 684/2009 trebalo bi biti vidljivo u kojoj državi članici dolazi do razdvajanja. Stoga bi tu tablicu trebalo preoblikovati uključivanjem dodatne podatkovne skupine koja sadrži te informacije.

(8)

Popis šifri razloga nezadovoljstva iz tablice 6. iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 684/2009 uključuje i šifru broj 6 „jedna ili više stavki s netočnim vrijednostima”, koja, međutim, ne navodi poseban razlog za netočne vrijednosti te tako ne pruža nikakve informacije koje već nisu navedene. Tu bi šifru stoga trebalo izbrisati.

(9)

Člankom 19. stavkom 3. Direktive 2008/118/EZ državama članicama se omogućava da izdaju privremeno odobrenje osobi koja će vršiti ulogu registriranog primatelja. U odobrenju se može navesti najveća odobrena količina za svaku kategoriju trošarinske robe koja se može primati. Trebalo bi omogućiti da se prekoračenje najveće dopuštene količine u određenoj pošiljci navede. Popis šifri razloga nezadovoljstva iz tablice 6. iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 684/2009 trebalo bi izmijeniti kako bi se dodala nova šifra za tu namjenu.

(10)

Za potrebe navođenja šifre carinarnice u elektroničkom trošarinskom dokumentu trebalo bi koristiti dvoslovne šifre država propisane normom ISO 3166. Prilog II. bi trebalo stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(11)

Trebalo bi omogućiti da se u nacrt elektroničkog trošarinskog dokumenta uključi i evidencija korištenja fiksne transportne instalacije kao prijevoznog sredstva za trošarinsku robu. Popis šifri prijevoznih sredstava iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 684/2009 trebalo bi izmijeniti kako bi se dodala nova stavka.

(12)

Prema Provedbenoj odluci Komisije 2012/209/EU od 20. travnja 2012. o primjeni odredaba o nadzoru i kretanju Direktive Vijeća 2008/118/EZ na određene aditive, u skladu s člankom 20. stavkom 2. Direktive Vijeća 2003/96/EZ (3), na neke proizvode namijenjene korištenju kao aditivi motornim gorivima trebaju se primjenjivati odredbe o nadzoru i kretanju Direktive 2008/118/EZ. Popis šifri trošarinskih proizvoda iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 684/2009 bi stoga trebalo izmijeniti tako da uključuje novu šifru trošarinskih proizvoda za te proizvode.

(13)

Uredbu (EZ) br. 684/2009 bi trebalo stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(14)

Izmjene popisa šifri za trošarinske proizvode iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 684/2009 trebale bi se primjenjivati od datuma s kojim se, u skladu s Provedbenom odlukom Komisije 2012/209/EU, na neke proizvode namijenjene korištenju kao aditivi motornim gorivima počinju primjenjivati odredbe o nadzoru i kretanju Direktive 2008/118/EZ. Osim toga, državama članicama i gospodarskim subjektima treba dati dovoljno vremena za prilagodbu novim zahtjevima prije početka primjene ove Uredbe.

(15)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za trošarine,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 684/2009 mijenja se kako slijedi:

(1)

Prilog I. mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.

(2)

Prilog II. mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2013.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2012.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 9, 14.1.2009., str. 12.

(2)  SL L 192, 24.7.2009., str. 13.

(3)  SL L 110, 24.4.2012., str. 41.


PRILOG I.

Prilog I. mijenja se kako slijedi:

(1)

Tablica 1. zamjenjuje se sljedećom:

Tablica 1.

Nacrt elektroničkog trošarinskog dokumenta i elektronički trošarinski dokument

(iz članka 3. stavka 1. i članka 8. stavka 1.)

A

B

C

D

E

F

G

 

ZNAČAJKA

R

 

 

 

 

a

Vrsta poruke

R

 

Moguće vrijednosti su:

1

=

standardno podnošenje (koje se koristi u svim slučajevima osim kada se podnošenje odnosi na izvoz uz kućno carinjenje)

2

=

podnošenje za izvoz uz kućno carinjenje (primjena članka 283. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 (1))

Vrsta poruke ne smije biti navedena u e-TD-u kojem je dodijeljena JRO, niti na papirnatom dokumentu iz članka 8. stavka 1. ove Uredbe.

n1

 

b

Oznaka naknadnog podnošenja

D

‚R’ za podnošenje e-TD-a za kretanje koje je započelo na temelju papirnatog dokumenta iz članka 8. stavka 1.

Moguće vrijednosti su:

0

=

pogrešno

1

=

ispravno

Vrijednost po zadanim postavkama je ‚pogrešno’.

Ovaj podatkovni element ne smije biti naveden u e-TD-u kojem je dodijeljena JRO, niti na papirnatom dokumentu iz članka 8. stavka 1.

n1

1

KRETANJE TROŠARINSKE ROBE e-TD

R

 

 

 

 

a

Šifra odredišta

R

 

Navesti odredište kretanja koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

trošarinsko skladište (podtočka i. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)

2

=

registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)

3

=

privremeni registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) i članka 19. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ)

4

=

direktna isporuka (članak 17. stavak 2. Direktive 2008/118/EZ)

5

=

izuzeti primatelj (podtočka iv. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)

6

=

izvoz (podtočka iii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)

8

=

nepoznato odredište (primatelj nepoznat; članak 22. Direktive 2008/118/EZ)

n1

 

b

Trajanje kretanja

R

 

Navesti uobičajeno vremensko trajanje kretanja uzimajući u obzir vrstu prijevoza i udaljenost, iskazano u satima (S) ili danima (D) nakon kojih slijedi dvoznamenkasti broj. (Primjeri: S12, ili D04). Navod za ‚S’ treba biti manji od ili jednak 24. Navod za ‚D’ treba biti manji od ili jednak 92.

an3

 

c

Organizator prijevoza

R

 

Navesti osobu odgovornu za organizaciju prvog prijevoza koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

Pošiljatelj

2

=

Primatelj

3

=

Vlasnik robe

4

=

Drugo

n1

 

d

JRO

R

Oznaku navode nadležna tijela države članice otpreme nakon potvrde valjanosti nacrta e-TD-a

Vidjeti Prilog II., Popis šifri 2.

an21

 

e

Datum i vrijeme potvrde valjanosti e-TD-a

R

Navode nadležna tijela države članice otpreme nakon potvrde valjanosti nacrta e-TD-a

Navedeno je vrijeme lokalno vrijeme.

datum Vrijeme

 

f

Slijedni broj

R

Navode nadležna tijela države članice otpreme nakon potvrde valjanosti nacrta e-TD-a i za svaku promjenu odredišta

Označava se s 1 pri početnoj potvrdi valjanosti i zatim se povećava za 1 u svakom e-TD-u koji izrađuju nadležna tijela države članice otpreme nakon svake promjene odredišta.

n..2

 

g

Datum i vrijeme potvrde valjanosti ažuriranja

C

Datum i vrijeme potvrde valjanosti poruke o promjeni odredišta u tablici 3., navode nadležna tijela države članice otpreme u slučaju promjene odredišta

Navedeno je vrijeme lokalno vrijeme.

datum Vrijeme

2

GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

R

 

 

 

 

a

Trošarinski broj gospodarskog subjekta

R

 

Navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta ili registriranog pošiljatelja iz SEED registra.

an13

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Mjesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3

GOSPODARSKI SUBJEKT mjesto otpreme

C

‚R’ ako je šifra polazišta navedena u polju 9d ‚1’.

 

 

 

a

Trošarinski broj trošarinskog skladišta

R

 

Navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta otpreme iz SEED registra.

an13

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

O

 

 

an..182

 

c

Ulica

O

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

O

 

an..10

 

f

Mjesto

O

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

4

CARINARNICA otpreme — uvoz

C

‚R’ ako je šifra polazišta u polju 9d ‚2’

 

 

 

a

Šifra carinarnice

R

 

Navesti šifru carinarnice uvoza. Vidjeti Prilog II. Popis šifri 5.

an8

5

GOSPODARSKI SUBJEKT primatelj

C

‚R’, osim za vrstu poruke ‚2 — Podnošenje za izvoz s kućnim carinjenjem’ ili za šifru odredišta 8.

(Vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

 

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1,2, 3 i 4

‚O’ za šifru odredišta 6

ovaj podatkovni element ne primjenjuje se na šifru odredišta 5

(Vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

Za šifre odredišta:

1,2,3 i 4: navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta ili registriranog primatelja iz SEED registra;

6: navesti PDV broj osobe koja zastupa pošiljatelja u carinarnici izvoza.

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Mjesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovoj podatkovnoj skupi ni.

a2

6

DODATNI PODACI O GOSPODARSKOM SUBJEKTU primatelj

C

‚R’ za šifru odredišta 5.

(Vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

 

 

 

a

Šifra države članice

R

 

Navesti državu članicu odredišta koristeći šifru države članice iz Priloga II., Popis šifri 3.

a2

 

b

Serijski broj potvrde o oslobođenju

D

‚R’ ako je serijski broj naveden u potvrdi o oslobođenju utvrđenoj Uredbom Komisije (EZ) br. 31/96 od 10. siječnja 1996. o potvrdi o oslobođenju od plaćanja trošarine (2)

 

an..255

7

GOSPODARSKI SUBJEKT mjesto isporuke

C

‚R’ za šifru odredišta 1 i 4

‚O’ za šifru odredišta 2,3 i 5

(Vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

Navesti stvarno mjesto isporuke trošarinske robe.

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1

‚O’ za šifru odredišta 2, 3 i 5

(Vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

Za šifru odredišta:

1: navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta odredišta iz SEED registra,

2, 3 i 5: navesti PDV broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj.

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1, 2, 3 i 5;

‚O’ za šifru odredišta 4

(Vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

 

an..182

 

c

Ulica

C

Za polja 7c, 7e i 7f:

‚R’ za šifru odredišta 2, 3, 4 i 5

‚O’ za šifru odredišta 1

(Vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

C

 

an..10

 

f

Mjesto

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

8

CARINARNICA mjesto isporuke

C

‚R’ u slučaju izvoza (šifra odredišta 6).

(Vidjeti šifre odredišta u polju 1a)

 

 

 

a

Šifra carinarnice

R

 

Navesti šifru carinarnice izvoza kojoj će biti podnesena izvozna carinska deklaracija u skladu s člankom 161. stavkom 5. Uredbe Vijeća br. 2913/92 (3). Vidjeti Prilog II., Popis šifri 5.

an8

9

e-TD

R

 

 

 

 

a

Lokalni referentni broj

R

 

Jedinstveni serijski broj kojeg pošiljatelj dodjeljuje e-TD-u, a kojim se pošiljka označava u evidenciji pošiljatelja.

an..22

 

b

Broj računa

R

 

Navesti broj računa koji se odnosi na robu. Ako račun još nije ispostavljen, potrebno je navesti broj dostavnice ili bilo kojeg drugog transportnog dokumenta.

an..35

 

c

Datum računa

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’

Datum dokumenta iz polja 9b.

Datum

 

d

Šifra polazišta

R

 

Moguće vrijednosti za polazište kretanja su:

1

=

polazište – trošarinsko skladište (u okolnostima iz članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)

2

=

polazište – uvoz (u okolnostima iz članka 17. stavka 1. točke (b) Direktive 2008/118/EZ)

n1

 

e

Datum otpreme

R

 

Datum na koji kretanje započinje u skladu s člankom 20. stavkom 1. Direktive 2008/118/EZ. Ovaj datum ne može biti kasniji od 7 dana od datuma podnošenja nacrta e-TD-a. Datum otpreme može biti prošli datum u slučaju iz članka 26. Direktive 2008/118/EZ.

Datum

 

f

Vrijeme otpreme

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’

Vrijeme kada kretanje započinje u skladu s člankom 20. stavkom 1. Direktive 2008/118/EZ. Navedeno je vrijeme lokalno vrijeme.

Vrijeme

 

g

Početni JRO

D

Navode nadležna tijela države članice otpreme nakon potvrde valjanosti novih e-TD-a, koja slijedi nakon potvrde valjanosti poruke o ‚razdvajanju pošiljke’ (Tablica 5.)

Potrebno je navesti JRO zamijenjenog e-TD-a.

an21

9.1

UVOZNI JCD

C

‚R’ ako je šifra odredišta u polju 9d ‚2’ (uvoz)

 

9X

 

a

Broj JCD-a

R

Broj JCD-a navodi ili pošiljatelj prilikom podnošenja nacrta e-TD-a ili nadležna tijela države članice otpreme nakon potvrde valjanosti nacrta e-TD-a

Navesti broj(eve) jedinstvene carinske deklaracije (ili više njih) koja se koristi za puštanje robe u slobodan promet.

an..21

10

URED nadležno tijelo pri otpremi

R

 

 

 

 

a

Šifra nadležnog ureda

R

 

Navesti šifru ureda nadležnog tijela u državi članici otpreme odgovornog za nadzor u mjestu otpreme. Vidjeti Prilog II., Popis šifri 5.

an8

11

JAMSTVO KRETANJA

R

 

 

 

 

a

Šifra davatelja jamstva

R

 

Navesti osobe koje su odgovorne za davanje jamstva koristeći Šifru davatelja jamstva iz Priloga II., Popis šifri 6.

n..4

12

GOSPODARSKI SUBJEKT davatelj jamstva

C

‚R’ ako se primjenjuje jedna od šifri davatelja jamstva: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ili 1234

(Vidjeti Šifru davatelja jamstva u Prilogu II., Popis šifri 6.)

Navesti prijevoznika i/ili vlasnika robe ako su davatelji jamstva.

2X

 

a

Trošarinski broj gospodarskog subjekta

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’.

Navesti važeći trošarinski broj iz SEED registra ili PDV broj prijevoznika ili vlasnika trošarinske robe.

an13

 

b

PDV broj

O

an..14

 

c

Naziv gospodarskog subjekta

C

Za polja 12c, d, f i g:

‚O’ ako je naveden trošarinski broj gospodarskog subjekta, inače ‚R’

 

an..182

 

d

Ulica

C

 

an..65

 

e

Kućni broj

O

 

an..11

 

f

Poštanski broj

C

 

an..10

 

g

Mjesto

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

13

PRIJEVOZ

R

 

 

 

 

a

Šifra načina prijevoza

R

 

Navesti šifru načina prijevoza u trenutku početka kretanja, koristeći šifre iz Priloga II., Popis šifri 7.

n..2

 

b

Dodatne informacije

C

‚R’ ako je šifra načina prijevoza ‚drugo’.

Inače ‚R’.

Navesti tekstualni opis načina prijevoza.

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika, vidjeti Prilog II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

14

GOSPODARSKI SUBJEKT organizator prijevoza

C

‚R’ za identifikaciju osobe odgovorne za organizaciju prvog prijevoza ako je vrijednost u polju 1c ‚3’ ili ‚4’.

 

 

 

a

PDV broj

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’.

 

an..14

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Mjesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

15

GOSPODARSKI SUBJEKT prvi prijevoznik

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’.

Identifikacija osobe koja obavlja prvi prijevoz.

 

 

a

PDV broj

O

 

 

an..14

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Mjesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika, vidjeti Prilog II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

16

PODACI O PRIJEVOZU

R

 

 

99X

 

a

Šifra prijevoznog sredstva

R

 

Navesti šifru(e) prijevoznog(ih) sredstva koja se odnosi na vrstu prijevoza navedenu u polju 13a.

Vidjeti Prilog II. Popis šifri 8.

n..2

 

b

Identitet prijevoznih sredstava

R

‚R’ ako šifra prijevoznog sredstva nije 5.

(Vidjeti polje 16a)

Navesti registracijsku oznaku prijevoznog(ih) sredstva.

an..35

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

‚R’ ako se koriste trgovačke plombe.

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi, ako se koriste za pečaćenje prijevoznog sredstva.

an..35

 

d

Informacije o plombi

O

 

Navesti sve dodatne informacije o trgovačkoj plombi (npr. vrsta plombe)

an..350

 

e

Informacije o plombi_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika, vidjeti Prilog II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

Navesti sve dodatne informacije o prijevozu, npr. identitet svakog sljedećeg prijevoznika, podatke o sljedećim prijevoznim sredstvima.

an..350

 

g

Dodatne informacije _LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

17

e-TD stavke

R

 

Potrebno je koristiti zaseban podatkovni skup za svaki proizvod koji je sastavni dio pošiljke.

999x

 

a

Jedinstveni referentni broj stavke

R

 

Navesti jedinstveni slijedni broj stavke, počevši od 1.

n..3

 

b

Šifra trošarinskog proizvoda

R

 

Navesti odgovarajuću šifru trošarinskog proizvoda, vidjeti Prilog II., Popis šifri 11.

an4

 

c

Tarifna oznaka KN

R

 

Navesti tarifnu oznaku KN koja se primjenjuje na dan otpreme.

n8

 

d

Količina

R

 

Navesti količinu (izraženu u mjernoj jedinici koja se odnosi na šifru proizvoda – Vidjeti Prilog II., tablice 11. i 12.).

Za kretanje prema registriranom primatelju iz članka 19. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ, količina ne smije prelaziti količinu za koju je dobio odobrenje.

Za kretanje prema izuzetim organizacijama iz članka 12. Direktive 2008/118/EZ, količina ne smije prelaziti količinu prijavljenu u potvrdi o oslobođenju.

n..15,3

 

e

Bruto težina

R

 

Navesti bruto težinu pošiljke (trošarinska roba s pakiranjem).

n..15,2

 

f

Neto težina

R

 

Navesti težinu trošarinske robe bez pakiranja (za alkohol i alkoholna pića, energente i za sve duhanske prerađevine osim cigareta).

n..15,2

 

g

Udio alkohola

C

‚R’ ako se primjenjuje na navedenu trošarinsku robu.

Navesti udio alkohola (volumni postotak alkohola mjeren pri temperaturi od 20 °C), ako je primjenljivo u skladu s Prilogom II., Popis šifri 11.

n..5,2

 

h

Stupanj Platoa

D

‚R’ ako država članica otpreme i/ili država članica odredišta oporezuje pivo prema stupnju Platoa.

Za pivo, navesti stupanj Platoa ako država članica otpreme i/ili država članica odredišta oporezuju pivo po toj osnovi. Vidjeti Prilog II., Popis šifri 11.

n..5,2

 

i

Fiskalna oznaka

O

 

Navesti sve dodatne informacije o fiskalnim oznakama koje zahtijeva država članica odredišta.

an..350

 

j

Fiskalna oznaka_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

 

k

Korištenje fiskalne oznake

D

‚R’ ako se koriste fiskalne oznake.

Navesti ‚1’ ako je roba označena fiskalnim oznakama, ili ‚0’ ako roba nije označena fiskalnim oznakama.

n1

 

l

Oznaka podrijetla

O

 

Ovo se polje može koristiti za certificiranje:

1.

u slučaju određenih vina, s obzirom na zaštićenu oznaku izvornosti ili zemljopisnog podrijetla, u skladu s odgovarajućim zakonodavstvom Zajednice

2.

u slučaju određenih jakih alkoholnih pića, s obzirom na mjesto proizvodnje u skladu s odgovarajućim zakonodavstvom Zajednice

3.

za pivo koje je proizvedeno u maloj neovisnoj pivovari, kako je određena u Odluci Vijeća 92/83/EEZ (4), a za koje se traži snižena stopa trošarine u državi članici odredišta. Certificiranje se provodi tako da se navede sljedeće: ‚Ovime se potvrđuje da je opisani proizvod proizveden u maloj neovisnoj pivovari’

4.

za etilni alkohol koji je destiliran u maloj destileriji, kako je utvrđeno u Direktivi Vijeća 92/83/EEZ, za koji se traži snižena stopa trošarine u državi članici odredišta. Certificiranje se provodi tako da se navede sljedeće: ‚Ovime se potvrđuje da je opisani proizvod proizveden u maloj destileriji’.

an..350

 

m

Oznaka podrijetla_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u navedenom podatkovnom skupu.

a2

 

n

Veličina proizvođača

O

 

Za pivo ili jaka alkoholna pića za koje je naveden certifikat u polju 17l (Oznaka podrijetla), navesti godišnju proizvodnju ostvarenu u prethodnoj godini u hektolitrima piva odnosno u hektolitrima čistog alkohola.

n..15

 

o

Gustoća

C

‚R’ ako se primjenjuje na navedenu trošarinsku robu

Navesti gustoću na 15 °C, ako je primjenljivo u skladu s Prilogom II., Popis šifri 11.

n..5,2

 

p

Trgovački opis

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude obavezan.

‚R’ za prijevoz na veliko vina navedenih u stavcima 1. do 9., 15. i 16. Priloga IV. Uredbe Vijeća (EZ) br. 479/2008 (5), za koja opis proizvoda sadrži opcionalne pojedinosti navedene u članku 60. te Uredbe, pod uvjetom da su prikazane na etiketama ili ih se planira prikazati na etiketama.

Navesti trgovački opis robe kako bi se mogli identificirati proizvodi koji se prevoze.

an..350

 

q

Trgovački opis_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika, vidjeti Prilog II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu

a2

 

r

Robna marka proizvoda

D

‚R’ ako trošarinska roba ima robnu marku. Državna članica otpreme može odlučiti darobna marka proizvoda koji se prevoze ne mora biti navedena ako je ista navedena na računu ili bilo kojem drugom trgovačkom dokumentu iz polja 9b.

Navesti robnu marku proizvoda, ako je primjenljivo.

an..350

 

s

Robna marka proizvoda_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika, vidjeti Prilog II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu

a2

17.1

PAKIRANJE

R

 

 

99x

 

a

Šifra vrste pakiranja

R

 

Navesti vrstu pakiranja, koristeći jednu od šifri iz Priloga II., Popis šifri 9.

a2

 

b

Broj koleta

C

‚R’ ako je označeno s ‚Brojivo’.

Navesti broj koleta ako je pakiranje brojivo u skladu s Prilogom II., Popis šifri 9.

n..15

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

‚R’ ako se koriste trgovačke plombe

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi, ako se koriste za pečaćenje koleta (pakiranja)

an..35

 

d

Informacije o plombi

O

 

Navesti sve dodatne informacije o trgovačkoj plombi (npr. vrsta plombe)

an..350

 

e

Informacije o plombi_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u navedenom podatkovnom skupu

a2

17.2

VINO

D

‚R’ za vina navedena u dijelu XII. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1234/2007 (6).

 

 

 

a

Kategorija vina

R

 

Za vina navedena u dijelu XII. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1234/2007, navesti jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

Vino bez ZOI/ZOZP

2

=

Sortno vino bez ZOI/ZOZP

3

=

Vino sa ZOI ili ZOZP

4

=

Vino iz uvoza

5

=

Ostalo

n1

 

b

Šifra vinorodne zone

D

‚R’ za vino kojim se trguje na veliko (količina više od 60 litara)

Navesti vinorodnu zonu iz koje potječe proizvod koji se prevozi, u skladu s Prilogom IX. Uredbe (EZ) br. 479/2008.

n..2

 

c

Treća zemlja podrijetla

C

‚R’ ako je kategorija vina u polju 17.2a ‚4’ (vino iz uvoza)

Navesti ‚šifru države’ navedenu u Prilogu II., Popisu šifri 4., a koja nije navedena u Prilogu II., Popisu šifri 3. i nije šifra države ‚GR’.

a2

 

d

Ostale informacije

O

 

 

an..350

 

e

Ostale informacije_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popisa šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

17.2.1

POSTUPAK TEHNOLOŠKE OBRADE VINA oznaka

D

‚R’ za vino kojim se trguje na veliko (količina više od 60 litara)

 

99x

 

a

Šifra postupka

R

 

Navesti jednu ili više ‚Šifri postupka tehnološke obrade vina’, u skladu s popisom 1.4 b) pod točkom B Priloga VI. Uredbi Komisije (EZ) br. 436/2009 (7).

n..2

18

DOKUMENT certifikat

O

 

 

9x

 

a

Kratki opis dokumenta

C

‚R’, osim ako se ne koristi polje 18c

Navesti opis svih certifikata koji se odnose na robu koja se prevozi, primjerice certifikata koji se odnose na oznaku izvornosti navedenu u polju 17l.

an..350

 

b

Kratki opis dokumenta_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu

a2

 

c

Uputa na dokument

C

‚R’ osim ako se ne koristi polje 18a

Uputa na sve certifikate koji se odnose na robu koja se prevozi

an..350

 

d

Uputa na dokument_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu

a2”

(2)

Tablica 2. zamjenjuje se sljedećom:

Tablica 2.

Otkazivanje

(iz članka 4. stavka 1.)

A

B

C

D

E

F

G

1

ZNAČAJKA

R

 

 

 

 

a

Datum i vrijeme potvrde valjanosti otkazivanja

C

Navode nadležna tijela države članice otpreme nakon potvrde valjanosti nacrta poruke o otkazivanju

Navedeno je vrijeme lokalno vrijeme.

datum Vrijeme

2

KRETANJE TROŠARINSKE ROBE e-TD

R

 

 

 

 

a

JRO

R

 

Navesti JRO e-TD-a čije se otkazivanje traži.

an21

3

OTKAZIVANJE

R

 

 

 

 

a

Razlog otkazivanja

R

 

Navesti razlog otkazivanja e-TD-a, koristeći šifre iz Priloga II., Popisa šifri 10.

n..1

 

b

Dodatne informacije

C

‚R’ ako je razlog otkazivanja 0

‚O’ ako je razlog otkazivanja 1, 2,3 ili 4

(Vidjeti polje 3a)

Navesti sve dodatne informacije u vezi s otkazivanjem e-TD-a.

an..350

 

c

Dodatne informacije_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popisa šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2”

(3)

Tablica 3. zamjenjuje se sljedećom:

Tablica 3.

Promjena odredišta

(iz članka 5. stavka 1. i članka 8. stavka 2.)

A

B

C

D

E

F

G

1

ZNAČAJKA

R

 

 

 

 

a

Datum i vrijeme potvrde valjanosti promjene odredišta

C

Navode nadležna tijela države članice otpreme nakon potvrde valjanosti nacrta poruke o promjeni odredišta.

Navedeno je vrijeme lokalno vrijeme.

datum Vrijeme

2

Ažuriranje e-TD-a

R

 

 

 

 

a

Slijedni broj

C

Navode nadležna tijela države članice otpreme nakon potvrde valjanosti nacrta poruke o promjeni odredišta.

Označava se s 1 pri početnoj potvrdi valjanosti e-TD-a i zatim se povećava za 1 nakon svake promjene odredišta.

n..2

 

b

JRO

R

 

Navesti JRO e-TD-a čije je odredište izmijenjeno.

an21

 

c

Trajanje kretanja

D

‚R’ kada se trajanje kretanja mijenja nakon promjene odredišta.

Navesti uobičajeno vremensko trajanje kretanja uzimajući u obzir vrstu prijevoza i udaljenost, iskazano u satima (S) ili danima (D) nakon čega slijedi dvoznamenkasti broj. (Primjeri: S12, ili D04). Navod za ‚S’ treba biti manji od ili jednak 24. Navod za ‚D’ treba bi biti manji od ili jednak 92.

an3

 

d

Promjena organizacije prijevoza

D

‚R’ kada se zbog promjene odredišta promijeni osoba odgovorna za organizaciju prijevoza.

Navesti osobu koja je odgovorna za organizaciju prijevoza koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

pošiljatelj

2

=

primatelj

3

=

vlasnik robe

4

=

drugo

n1

 

e

Broj računa

D

‚R’ kada se račun mijenja nakon promjene odredišta.

Navesti broj računa koji se odnosi na robu. Ako račun još nije ispostavljen, potrebno je navesti broj dostavnice ili bilo kojeg drugog transportnog dokumenta.

an..35

 

f

Datum računa

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’ kada se broj računa promijeni nakon promjene odredišta.

Datum dokumenta navedenog u polju 2e.

datum

 

g

Šifra načina prijevoza

D

‚R’ kada se vrsta prijevoza promijeni nakon promjene odredišta.

Navesti vrstu prijevoza koristeći šifre iz Priloga II., Popis šifri 7.

n..2

3

PROMJENA odredišta

R

 

 

 

 

a

Šifra odredišta

R

 

Navesti novo odredište kretanja koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

trošarinsko skladište (podtočka i. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)

2

=

registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)

3

=

privremeni registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) i članka 19. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ)

4

=

direktna isporuka (članak 17. stavak 2. Direktive 2008/118/EZ)

6

=

izvoz (podtočka iii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ).

n1

4

GOSPODARSKI SUBJEKT novi primatelj

D

‚R’ kada se nakon promjene odredišta promijeni primatelj.

 

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1, 2, 3 i 4

‚O’ za šifru odredišta 6

(Vidjeti šifre odredišta u polju 3a)

Za šifre odredišta:

1, 2, 3 i 4: navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta ili registriranog primatelja iz SEED registra

6: navesti PDV broj osobe koja zastupa pošiljatelja u carinarnici izvoza.

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Mjesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

5

GOSPODARSKI SUBJEKT mjesto isporuke

C

‚R’ za šifru odredišta 1 i 4

‚O’ za šifru odredišta 2 i 3

(Vidjeti šifre odredišta u polju 3a)

Navesti stvarno mjesto isporuke trošarinske robe.

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1

‚O’ za šifru odredišta 2 i 3

(Vidjeti šifre odredišta u polju 3a)

Za šifre odredišta:

1: navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta odredišta iz SEED registra

2 i 3: navesti PDV broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1, 2 i 3

‚O’ za šifru odredišta 4

(Vidjeti šifre odredišta u polju 3a)

 

an..182

 

c

Ulica

C

Za polje 5c, 5e i 5f:

‚R’ za šifru odredišta 2, 3 i 4

‚O’ za šifru odredišta 1.

(Vidjeti šifre odredišta u polju 3a)

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

C

 

an..10

 

f

Mjesto

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

6

CARINARNICA mjesto isporuke

C

‚R’ u slučaju izvoza (šifra odredišta 6)

(Vidjeti šifre odredišta u polju 3a)

 

 

 

a

Šifra carinarnice

R

 

Navesti šifru carinarnice izvoza kojoj se podnosi izvozna carinska deklaracija u skladu s člankom 161. stavkom 5. Uredbe (EEZ) br. 2913/92. Vidjeti Prilog II., Popis šifri 5.

an8

7

GOSPODARSKI SUBJEKT novi organizator prijevoza

C

‚R’ za identifikaciju osobe odgovorne za organizaciju prijevoza ako je vrijednost u polju 2d ‚3’ ili ‚4’.

 

 

 

a

PDV broj

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’.

 

an..14

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Mjesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

8

GOSPODARSKI SUBJEKT novi prijevoznik

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’ kada se nakon promjene odredišta promijeni prijevoznik.

Identifikacija nove osobe koja obavlja prijevoz.

 

 

a

PDV broj

O

 

 

an..14

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Mjesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

9

PODACI O PRIJEVOZU

D

‚R’ kada se nakon promjene odredišta promijene pojedinosti o prijevozu.

 

99x

 

a

Šifra prijevoznog sredstva

R

 

Navesti šifru(e) prijevoznog(ih) sredstva koji se odnosi na vrstu prijevoza navedenu u polju 2g, vidjeti Prilog II., Popis šifri 8.

n..2

 

b

Identitet prijevoznih sredstava

R

‚R’ ako šifra prijevoznog sredstva nije 5.

(Vidjeti polje 9a)

Navesti registracijsku oznaku prijevoznog(ih) sredstva kada šifra prijevoznog sredstva nije 5.

an..35

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

‚R’ ako se koriste trgovačke plombe.

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi, ako se koriste za pečaćenje prijevoznog sredstva.

an..35

 

d

Informacije o plombi

O

 

Navesti sve dodatne informacije o trgovačkoj plombi (npr. vrsta plombe)

an..350

 

e

Informacije o plombi_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika, vidjeti Prilog II., Popis šifri 1.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

Navesti sve dodatne informacije o prijevozu, npr. identitet svakog sljedećeg prijevoznika, informacije o sljedećim prijevoznim sredstvima.

an..350

 

g

Dodatne informacije _LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2”

(4)

U tablici 4. dodaje se sljedeći redak 1d:

A

B

C

D

E

F

G

 

„d

Slijedni broj

R

Navode nadležna tijela države članice odredišta (u slučaju obavijesti o promjeni odredišta) ili države članice otpreme (u slučaju obavijesti o razdvajanju)

Navesti slijedni broj e-TD-a.

n..2”

(5)

Tablica 5. zamjenjuje se sljedećim:

Tablica 5.

Razdvajanje pošiljke

(iz članka 6. stavka 1. i članka 8. stavka 2.)

A

B

C

D

E

F

G

1

e-TD razdvajanje

R

 

 

 

 

a

Početni JRO

R

 

Navesti JRO e-TD-a za koji se traži razdvajanje.

Vidjeti Prilog II., Popis šifri 2.

an21

2

DČ razdvajanja

R

 

 

 

 

a

Šifra države članice

R

 

Navesti državu članicu na čijem se području vrši razdvajanje kretanja koristeći šifru države članice iz Priloga II., Popis šifri 3.

a2

3

e-TD podaci o razdvajanju pošiljke

R

 

 

9x

 

a

Lokalni referentni broj

R

 

Jedinstveni serijski broj kojeg pošiljatelj dodjeljuje e-TD-u, a kojim se pošiljka označava u evidenciji pošiljatelja.

an..22

 

b

Trajanje kretanja

D

‚R’ kada se trajanje kretanja mijenja nakon razdvajanja pošiljke.

Navesti uobičajeno vremensko trajanje kretanja uzimajući u obzir vrsta prijevoza i udaljenost, iskazano u satima (S) ili danima (D) nakon čega slijedi dvoznamenkasti broj. (Primjeri: S12, ili D04). Navod za ‚S’ treba biti manji od ili jednak 24. Navod za ‚D’ treba biti manji od ili jednak 92.

an..3

 

c

Promjena organizacije prijevoza

D

‚R’ kada se zbog razdvajanja pošiljke promijeni osoba odgovorna za organizaciju prijevoza.

Navesti osobu koja je odgovorna za organizaciju prijevoza koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

pošiljatelj

2

=

primatelj

3

=

vlasnik robe

4

=

drugo

n1

3.1

PROMJENA odredišta

R

 

 

 

 

a

Šifra odredišta

R

 

Navesti odredište kretanja koristeći jednu od sljedećih vrijednosti:

1

=

trošarinsko skladište (podtočka i. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)

2

=

registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ),

3

=

privremeni registrirani primatelj (podtočka ii. članka 17. stavka 1. točke (a) i članka 19. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ)

4

=

direktna isporuka (članak 17. stavak 2. Direktive 2008/118/EZ)

6

=

izvoz (podtočka iii. članka 17. stavka 1. točke (a) Direktive 2008/118/EZ)

8

=

nepoznato odredište (primatelj nepoznat; članak 22. Direktive 2008/118/EZ)

n1

3.2

GOSPODARSKI SUBJEKT novi primatelj

D

‚R’ kada se zbog razdvajanja pošiljke promijeni primatelj.

 

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1, 2, 3 i 4

‚O’ za šifru odredišta 6.

(Vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

Za šifru odredišta:

1, 2, 3 i 4: navesti važeći trošarinski broj ovlaštenog držatelja trošarinskog skladišta ili registriranog primatelja iz SEED registra

6: navesti PDV broj osobe koja zastupa pošiljatelja u carinarnici izvoza.

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Mjesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3.3

GOSPODARSKI SUBJEKT mjesto isporuke

C

‚R’ za šifru odredišta 1 i 4

‚O’ za šifru odredišta 2 i 3

(Vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

 

 

 

a

Identifikacijski broj gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1

‚O’ za šifru odredišta 2 i 3

(Vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

Za šifru odredišta:

1: navesti važeći trošarinski broj trošarinskog skladišta odredišta iz SEED registra

2 i 3: navesti PDV broj ili bilo koji drugi identifikacijski broj.

an..16

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

C

‚R’ za šifru odredišta 1, 2 i 3:

‚O’ za šifru odredišta 4

(Vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

 

an..182

 

c

Ulica

C

Za polja 3.3c, 3.3e i 3.3f:

‚R’ za šifru odredišta 2, 3 i 4

‚O’ za šifru odredišta 1

(Vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

an..11

 

e

Poštanski broj

C

 

an..10

 

f

Mjesto

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3.4

CARINARNICA mjesto isporuke

C

‚R’ u slučaju izvoza (šifra promijenjenog odredišta 6)

(Vidjeti šifre odredišta u polju 3.1a)

 

 

 

a

Šifra carinarnice

R

 

Navesti šifru carinarnice izvoza kojoj se podnosi izvozna carinska deklaracija u skladu s člankom 161. stavkom 5. Uredbe (EEZ) br. 2913/92.

Vidjeti Prilog II., Popis šifri 5.

an8

3.5

GOSPODARSKI SUBJEKT novi organizator prijevoza

C

‚R’ za identifikaciju osobe odgovorne za organizaciju prijevoza ako je vrijednost u polju 3c ‚3’ ili ‚4’

 

 

 

a

PDV broj

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’.

 

an..14

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Mjesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3.6

GOSPODARSKI SUBJEKT novi prijevoznik

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude ‚R’ kada se nakon razdvajanja pošiljke promijeni prijevoznik.

Identifikacija nove osobe koja obavlja prijevoz.

 

 

a

PDV broj

O

 

 

an..14

 

b

Naziv gospodarskog subjekta

R

 

 

an..182

 

c

Ulica

R

 

 

an..65

 

d

Kućni broj

O

 

 

an..11

 

e

Poštanski broj

R

 

 

an..10

 

f

Mjesto

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3.7

PODACI O PRIJEVOZU

D

‚R’ kada se nakon razdvajanja pošiljke promijene pojedinosti o prijevozu.

 

99x

 

a

Šifra prijevoznog sredstva

R

 

Navesti šifru(e) prijevoznog(ih) sredstva. Vidjeti Prilog II., Popis šifri 8.

n..2

 

b

Identitet prijevoznih sredstava

R

‚R’ ako šifra prijevoznog sredstva nije 5.

(Vidjeti polje 3.7.a)

Navesti registracijsku oznaku prijevoznog(ih) sredstva kada šifra prijevoznog sredstva nije 5.

an..35

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

‚R’ ako se koriste trgovačke plombe.

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi, ako se koriste za pečaćenje prijevoznog sredstva.

an..35

 

d

Informacije o plombi

O

 

Navesti sve dodatne informacije o trgovačkoj plombi (npr. vrsta plombe).

an..350

 

e

Informacije o plombi_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

 

f

Dodatne informacije

O

 

Navesti sve dodatne informacije o prijevozu, npr. identitet svakog sljedećeg prijevoznika, informacije o sljedećim prijevoznim sredstvima.

an..350

 

g

Dodatne informacije _LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

3.8

e-TD stavke

R

 

Potrebno je koristiti zaseban podatkovni skup za svaki proizvod koji je sastavni dio pošiljke.

999x

 

a

Jedinstveni referentni broj stavke

R

 

Navesti jedinstveni referentni broj stavke proizvoda u prvotnom razdvojenom e-TD-u. Jedinstveni referentni broj stavke mora biti jedinstven za svako polje ‚e-TD podataka o razdvajanju pošiljke’.

n..3

 

b

Šifra trošarinskog proizvoda

R

 

Navesti odgovarajuću šifru trošarinskog proizvoda, vidjeti Prilog II., Popis šifri 11.

an..4

 

c

Tarifna oznaka KN

R

 

Navesti tarifnu oznaku KN koja se primjenjuje na dan podnošenja poruke o razdvajanju pošiljke.

n8

 

d

Količina

R

 

Navesti količinu (izraženu u mjernoj jedinici koja se odnosi na šifru proizvoda — Vidjeti Prilog II., tablice 11. i 12.)

Za kretanje prema registriranom primatelju, iz članka 19. stavka 3. Direktive 2008/118/EZ, količina ne smije prelaziti količinu za koju je dobio odobrenje.

Za kretanje prema izuzetim organizacijama iz članka 12. Direktive 2008/118/EZ, količina ne smije prelaziti količinu prijavljenu u potvrdi o oslobođenju.

n..15,3

 

e

Bruto težina

R

 

Navesti bruto težinu pošiljke (trošarinska roba s pakiranjem).

n..15,2

 

f

Neto težina

R

 

Navesti težinu trošarinske robe bez pakiranja.

n..15,2

 

i

Fiskalna oznaka

O

 

Navesti sve dodatne informacije o fiskalnim oznakama koje zahtijeva država članica odredišta.

an..350

 

j

Fiskalna oznaka_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

 

k

Korištenje fiskalne oznake

D

‚R’ ako se koriste fiskalne oznake.

Navesti ‚1’ ako je roba označena fiskalnim oznakama ili ‚0’ ako roba nije označena fiskalnim oznakama.

n1

 

o

Gustoća

C

‚R’ ako se primjenjuje na navedenu trošarinsku robu.

Navesti gustoću na 15 °C, ako je primjenljivo u skladu s tablicom u Prilogu II., Popis šifri 11.

n..5,2

 

p

Trgovački opis

O

Država članica otpreme može odlučiti da ovaj podatak bude obavezan.

Navesti trgovački opis robe radi identifikacije proizvoda koji se prevoze.

an..350

 

q

Trgovački opis_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popisu šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2

 

r

Robna marka proizvoda

D

‚R’ ako trošarinska roba ima robnu marku.

Navesti robnu marku robe, ako je primjenljivo.

an..350

 

s

Robna marka proizvoda_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1., radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu

a2

3.8.1

PAKIRANJE

R

 

 

99x

 

a

Šifra vrste pakiranja

R

 

Navesti vrstu pakiranja, koristeći jednu od šifri iz Priloga II., Popisa šifri 9.

an2

 

b

Broj koleta

C

‚R’ ako je označeno s ‚Brojivo’.

Navesti broj koleta ako je pakiranje brojivo u skladu s Prilogom II., Popis šifri 9.

n..15

 

c

Identitet trgovačke plombe

D

‚R’ ako se koriste trgovačke plombe.

Navesti identifikaciju trgovačkih plombi, ako se koriste za pečaćenje pakiranja.

an..35

 

d

Informacije o plombi

O

 

Navesti sve dodatne informacije o tim trgovačkim plombama (npr. vrsta plombe).

an..350

 

e

Informacije o plombi_LNG

C

‚R’ ako se koristi odgovarajuće tekstualno polje.

Navesti šifru jezika iz Priloga II., Popis šifri 1. radi definiranja jezika koji se koristi u ovom podatkovnom skupu.

a2”

(6)

Tablica 6. mijenja se kako slijedi:

(a)

redak 3. mijenja se kako slijedi:

i.

u stupcu D slovo „R” zamjenjuje se slovom „C”;

ii.

u stupcu E umeće se tekst „‚R’, osim kada je podatkovni element ‚vrsta poruke’ u odgovarajućem elektroničkom trošarinskom dokumentu označen s ‚2 – podnošenje za izvoz uz kućno carinjenje’;”

(b)

u retku 5. se u stupcu E tekst „‚R” za šifru odredišta 1, 2, 3, 4, 5 i 8” zamjenjuje tekstom „‚R” za šifru odredišta 1, 2, 3, 4 i 5”;

(c)

u retku 7.1 a se stupac F mijenja kako slijedi:

i.

tekst „6 = jedna ili više stavki s netočnim vrijednostima” se briše;

ii.

dodaje se tekst „7 = količina veća od količine navedene u privremenom odobrenju”;

(d)

u retku 7.1b se u stupcu E tekst „‚O’ ako je šifra razloga nezadovoljstva 3, 4 ili 5” zamjenjuje tekstom „‚O’ ako je šifra razloga nezadovoljstva 1, 2, 3, 4, 5 ili 7”.


PRILOG II.

Prilog II. mijenja se kako slijedi:

(1)

pod točkom 2. se nakon tablice između postojećeg teksta „Polje 1. sastoji se od zadnje dvije znamenke godine kada je kretanje službeno prihvaćeno.” i postojećeg teksta „Polje 3. mora biti popunjeno jedinstvenim identifikatorom za kretanje u Sustavu kontrole kretanja trošarinskih proizvoda (engl. EMCS). Način na koji se navedeno polje koristi isključiva je odgovornost država članica, s tim da svako kretanje u EMCS sustavu mora imati jedinstveni broj.” umeće novi tekst: „Polje 2. sadrži unos iz popisa <DRŽAVE ČLANICE> (popis šifri 3.)”.

(2)

točka 5. zamjenjuje se sljedećom:

„5.   ŠIFRA CARINARNICE (engl. COR)

Šifra carinarnice se sastoji od šifre pojedine države članice (iz Popisa šifri 4.), nakon koje slijedi šesteroznamenkasti alfanumerički nacionalni broj, primjerice: IT0830AB.”

(3)

pod točkom 8. dodaje se sljedeći redak 5.:

„5

fiksna transportna instalacija”

(4)

pod točkom 11. dodaje se sljedeći redak:

EPC

CAT

UNIT

Opis

A

P

D

„E930

E

2

Aditivi obuhvaćeni tarifnim oznakama KN 3811 11, 3811 19 00 i 3811 90 00

N

N

N”


Top